¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Miniyo dijo:
Me pregunto si Cristo mando

San Marcos 16:15

Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a
toda criatura.


¿Porque prohibia las Escrituras? ¿Porque ese interes de la ICAR en ocultarlo? ¿Es esto propio de un seguidor de Cristo?

Bendicion

Hombre, esto no es del todo cierto, es sólo una mala interpretación de los hechos. En la Iglesia siempre se ha predicado y enseñado la Palabra en el idioma que correspondiera, nunca se ha pretendido que todo el orbe católico aprendiera un idioma porque la Biblia estaba prohibido traducirla.
Eso es falso como bien han dicho aquí muchos hermanos.

Lo que sí es verdad es que, por cierta cerrazón humana, en la liturgia de la Iglesia se quiso conservar la Biblia en un idioma común para todos, de manera que fuera un signo de la unidad del Cuerpo. Fue el latín el idioma escogido por razones obvias, pero ni siquiera la Biblia había sido escrita en latín: ¡el latín ya era una traducción!
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Creo que ya se ha comentado suficientemente la falsedad de la acusación en la que, lamentablemente, el hermano Miniyo ha sido engañado. No hay tal prohibición de leer la Biblia, ni de retener la Biblia, ni de leerla en lengua vernácula, ni menos quemar a alguien por leer la Biblia. Estas son solo historietas de panfletos anticatolicos, que llenan las almas de odio. Basados en la mentira.

Yo creo que este ejemplo podría servir para que muchos hermanos se den cuenta que circulan muchas falsedades sobre la Iglesia Catolica.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Krelian dijo:
Mi interpretacion sobre el TExto de Trento es esta. La Iglesia reconoce como oficial la VUlgata Latina, esto para mantener una unidad y uniformidad dentro de la Iglesia en todas sus esferas a nivel de educacion sacerdotal, a la hora de hacer comunicados etc etc. Es como las Iglesias protestantes ahora que reconocen casi absolutamente como su biblia oficial la Reina Valera.
YO no encontre que se prohibiera la biblia en el Idioma vernaculo de la persona sino que se brindaba unas restricciones para evitar malas traducciones que fueran a confundir al pueblo y estas restricciones no eran mal intencionadas sino que lo que buscaban era ver mucho mas haya de lo que vemos nosotros hoy dia. Bueno Yahvé los bendiga y la informacion de Luis fernando(gracias por la misma) es totalmente verificable y sustenta muy bien el hecho de que habian biblias en otros idiomas ademas de la Vulgata en Latin permitidas.
Exactamente Krelian. Basta solamente ser objetivo para verlo. Te felicito y te pido ayuda para desarmar estas historietas fantasiosas que de cristianas no tienen nada.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
Ay Miniyo, te crees todos los cuentos...

Te han engañado de nuevo. Hay Biblias católicas traducidas a lengua vernácula muy anteriores a Lutero.

Miniyo, espero que no te creas este cuento de Petrino.
Preguntale que te cite Biblias traducidas a la lengua alemana de antes de Lutero.
Lo que si es cierto es que el concilio Trento prohibió leerla en otro idioma que no fuese el latin. Fra, Luis de Leon fue encarcelado por la Inquisición por leerla en griego.

Al romanismo no le interesa que los católicos lean la Biblia. ¿Sabes por que? Pues porque es una de las cosas que no pudieron falsear como falesearon actas de Concilios comenzando por el de Nicea.

Pero tambien hay alguna que otra falsedad es sus mejores traducciones. Te citaré una, nada menos que en la de Nacar - Colunga. Esta en Lucas 13:3
donde dice "Yo os digo que no, y que, si no hiciereis penitencia, todos igualmente pereceréis".

Ahora veamos la traducción de Reina Valera: "Os digo: No; antes bien, si no os arrepentis, todos pereceréis igualmente"

Eso de hacer PENITENCIA es típico del romanismo, pero no está en las Escrituras.

Ahora bien, ¿cual es la traducción correcta?
La palabra que encontramos en los manuscritos griegos del Nuevo Testamento
es: "metanoeö", de matanoia = ARREPENTIMIENTO.

¿Te das cuenta Miniyo? A la que te descuidas ya te la han endilgado y encima viene Petrino y te dice que "te crees todos los cuentos..."

Claro que eso es típico de los narradores de cuentos. Creer que los otros se los creen.

Que conste que cuando afirmo algo lo demuestro con pruebas.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Por supuesto que se prohibía y actualmente la lectura no se promueve la lectura es sus centros de misas, y a las pruebas me remito.

No conozco ningún centro de reunión católico, N I N G U N O donde sus creyentes lleguen con una Biblia bajo el brazo a sus misas, cuando esta no deja de ser uno de los elementos principales en una iglesia cristiana.

Claro que si la leyeran se dirán cuenta que dice:
Deu 4:2 No añadáis ni quitéis palabra alguna a esto que yo os ordeno. Más bien, cumplid los mandamientos del Señor vuestro Dios.
Deu 4:3 »Vosotros visteis con vuestros propios ojos lo que el Señor hizo en Baal Peor, y cómo el Señor vuestro Dios destruyó de entre vosotros a todos los que siguieron al dios de ese lugar.

Y se darían cuenta que sus fabulas agregadas se caerían por la borda

Deu 4:15 »El día que el Señor os habló en Horeb, en medio del fuego, vosotros no vieron ninguna figura. Por lo tanto, tened mucho cuidado
Deu 4:16 de no corromperos haciendo ídolos o figuras que tengan alguna forma o imagen de hombre o de mujer,
Deu 4:17 o imágenes de animales terrestres o de aves que vuelan por el aire,


Dejarían de hacer muñecos y trapitos pintados

Isa 42:8 »Yo soy el Señor; ¡ése es mi nombre! No entrego a otros mi gloria, ni mi alabanza a los ídolos.
Jer 44:17 Al contrario, seguiremos haciendo lo que ya hemos dicho: Ofreceremos incienso y libaciones a la Reina del Cielo, como lo hemos hecho nosotros, y como antes lo hicieron nuestros antepasados, nuestros reyes y nuestros funcionarios, en las ciudades

Se olvidarían de su mariolatría

Mat 6:7 Y al orar, no habléis sólo por hablar como hacen los gentiles, porque ellos se imaginan que serán escuchados por sus muchas palabras.

Se olvidarían de sus rezos y rosarios


1Ti 4:1 El Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos abandonarán la fe para seguir inspiraciones engañosas y doctrinas diabólicas.
1Ti 4:2 Tales enseñanzas provienen de embusteros hipócritas, que tienen la conciencia encallecida.
1Ti 4:3 Prohíben el matrimonio y no permiten comer ciertos alimentos que Dios ha creado para que los creyentes, conocedores de la verdad, los coman con acción de gracias.

Dejarían que sus curitas se casaran y no anduvieran por el mundo violando niños

Pero claro como no la leen y si de casualidad la leen no la entienden, estan en la ruina total.

.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

A ver si entiendo... según los hermanos católicos la difusión de la Bilbia en lenguas diferentes al latín sucedió antes de la reforma, promovida por la ICAR... que interesante... ¿pero existía en alemán o inglés? ¿Cuando fueron realizadas?
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Krelian dijo:
Mi interpretacion sobre el TExto de Trento es esta. La Iglesia reconoce como oficial la VUlgata Latina, esto para mantener una unidad y uniformidad dentro de la Iglesia en todas sus esferas a nivel de educacion sacerdotal, a la hora de hacer comunicados etc etc. Es como las Iglesias protestantes ahora que reconocen casi absolutamente como su biblia oficial la Reina Valera.
YO no encontre que se prohibiera la biblia en el Idioma vernaculo de la persona sino que se brindaba unas restricciones para evitar malas traducciones que fueran a confundir al pueblo y estas restricciones no eran mal intencionadas sino que lo que buscaban era ver mucho mas haya de lo que vemos nosotros hoy dia. Bueno Yahvé los bendiga y la informacion de Luis fernando(gracias por la misma) es totalmente verificable y sustenta muy bien el hecho de que habian biblias en otros idiomas ademas de la Vulgata en Latin permitidas.

---------------------------------------------------------​

Krelian primero te voy a contestar a ti porque eres el que mejor actitud tienes.

Es verdad que podemos interpretar el proposito como dices pero el hecho es que se empleo de tal manera que todo lo que no llevara el sello catolico era perseguido, incluso en ese texto de Trento (que no puse completo) se dice que no se admite otra interpretacion que la de la ICAR y que se persiga a quien no lo acate y se excomulgue, de hecho todos los que usamos biblias que no estan aprovadas por la ICAR estamos excomulgados "y que a nadie sea lícito imprimir ni procurar se imprima libro alguno de cosas sagradas, o pertenecientes a la religión, sin nombre de autor; ni venderlos en adelante, ni aun retenerlos en su casa, si primero no los examina y aprueba el Ordinario; so pena de excomunión," Concilio de Trento

Respecto a la informacion de Luis Fernando lo unico que ha hecho es pegar un articulo de una pagina de apologia catolica, asi que tendra que aportar algo mas solido, porque tratar de pasar por norma la excepcion no me parece de recibo, mas adelante aportare pruebas mas solidas. De momento solo dire que tratar de negar de manera descarada que la ICAR prohibia la biblia en lengua vernacula me parece una desfachatez, porque la misma ICAR lo reconoce. "Pero cabe señalar, como otros han hecho, el espíritu de los tiempos, en particular una actitud de 'caza de brujas' que perseguía a las traducciones de la Biblia a lengua vernácula. Basta revisar la argumentación que cree necesaria dar el Inquisidor General Felipe Bertrán cuando en 1782 autoriza la traducción de las Sagradas Escrituras a lengua vernácula, y las condiciones que éstas deben llenar. Gabriel M. Verd, S.J., luego de formular un elenco de los principios de traducción de Scío , resume el ambiente cultural en que se dio la famosa traducción: «Tras muchos años de prohibición se permite en España editar la Biblia en lengua vulgar. Naturalmente el recelo y la desconfianza flotan en el ambiente. El P. Scío se inclina por una versión literal en la teoría, aunque sin extremismos en la práctica. Pero no logra evitar las suspicacias» . Esas «suspicacias» son la fuente de las críticas que llevaron a la revisión de la primera edición con la intención de hacer más literal aún el texto.

Luis Fernando Figari, La Biblia en castellano "

Bendiciones
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Abdón dijo:
A ver si entiendo... según los hermanos católicos la difusión de la Bilbia en lenguas diferentes al latín sucedió antes de la reforma, promovida por la ICAR... que interesante... ¿pero existía en alemán o inglés? ¿Cuando fueron realizadas?
Sí Abdón, existían mucho antes antes de la reforma traducciones de la Biblia al inglés, francés, italiano, alemán, castellano, búlgaro, etc. Puedes leer el post que puso Luis Fernando con esa información.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Tobi dijo:
Miniyo, espero que no te creas este cuento de Petrino.
Preguntale que te cite Biblias traducidas a la lengua alemana de antes de Lutero.
Lo que si es cierto es que el concilio Trento prohibió leerla en otro idioma que no fuese el latin. Fra, Luis de Leon fue encarcelado por la Inquisición por leerla en griego.
Si? Pues muestrame el canon donde el Concilio de Trento prohibe leer la Biblia en lengua vernácula.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
Pero hombre, piensa un poco y usa tu sentido común. ¿Te parece creíble que quemen a alguien por leer la Biblia? Piensalo fríamente.

Hombre, deja de lanzar este tipo de cosas en el foro y alimentar el odio. Usa un poco tu raciocinio y no creas tanta tontera que lees. No sigas alimentando odio contra la Iglesia Catolica.

Si quieres criticar algo de la Iglesia Catolica, hazlo. Pero hazlo con seriedad.

Le agradecería que respondiese usted a esto, Petrino (quiero decir, si puede responderlo), sacado de otra respuesta.

John Wycliffe fue de los primeros, pero ya usted ve, 44 años después de su muerte, el Papa estaba todavía tan enfadado por la mala idea de Wycliffe de hacer que el pueblo pudiera entender la escritura que decidió desenterrar sus huesos, machacarlos y reducirlos a polvo y esparcirlos por un río (sin duda un comportamiento muy cristiano). Por cierto, ya que estamos, en 1517, el mismo año en que Martín Lutero colgó sus tesis, la ICAR quemó a 7 personas en Inglaterra por decir el Padre Nuestro en inglés en vez de en Latín... (sí la oración que Nuestro Señor nos dió...).

En 1496 John Colet comenzó su traducción del Nuevo Testamento, que empezó a leer en la Catedral de San Pablo de Londres. Colet pudo escapar con vida gracias a sus poderosos amigos y contactos en la corte inglesa. Pero la Iglesia empezó varios procesos contra él (por intentarlo que no quede...).

William Tyndale imprimió por primera vez el Nuevo Testamento, pero claro en cuanto la Iglesia supo de su proyecto tuvo que huír de Inglaterra, vaya uno a saber por qué. (Creo que la ICAR quería mostrarle las propiedades "purificadoras" del fuego).

John Rogers imprimió su Biblia completa en 1537, aunque bajo el pseudónimo de Thomas Matthew, debido a cuestiones de salud... ya sabe a lo que me refiero, ¿no Luis Fernando?

En 1557 se publicó la Biblia de Ginebra, por ingleses en el exilio, entre ellos Fowles y Coverdale... dejemoslo aquí para no ser prolijos.

Le recuerdo que Reina tuvo que huir de España para poder trabajar en la traducción de la Biblia, que usó como fuente la magnífica versión de Alcalá, la Biblia Políglota Complutense, en cuatro idiomas, Arameo, Hebreo, Griego y una traducción translineal en Latín. Naturalmente, Reina al usar la versión mencionada la tradujo entera.

Ya con la Reforma ganando impulso, su pudieron publicar diversas traducciones en lenguas vernáculas con la aprobación de la ICAR, pero dependiendo mucho de la sensibilidad de las autoridades locales. Por ejemplo en Inglaterra se publicó la Douay / Rheims (Douay tradujo el Antiguo y Rheims el Nuevo Testamento). Pero naturalmente en Inglaterra y Francia e Italia sólo podían publicar Biblias aquellos que estuviesen más allá de toda duda de impiedad. En España, LA ICAR PROHIBIÓ LA PUBLICACION DE CUALQUIER TRADUCCION DE LA BIBLIA O DE PORCIONES DE LA BIBLIA. De hecho San Juan de la Cruz tuvo que defenderse ante el Santo Oficio porque se le acusó que parte de sus poemas eran traducciones libres del Cantar de los Cantares.

En Francia, a finales del siglo XV, se publicó un nuevo testamento a cargo de Lefevre D’etaples, que salvó el pellejo sólo por su conexión con la princesa Margarita, aunque eso sí la Sorbona lo condenó como hereje y tuvo que salir huyendo al sur de Francia, donde quedó exiliado hasta su muerte.

Louis de Berquin, también hizo una traducción de los evangelios, aunque gracias a la intervención de Margarita, escapó de la hoguera, murió torturado posteriormente por la ICAR a causa de su fé.

Pero no sólo traducir o imprimir la Biblia causaba la muerte, también importarlas, muchos fueron quemados por llevar encima la Palabra.


Robert Olivetan hizo otra traducción en 1532, revisada por David Martin, ambos tuvieron que huír de Francia a Utrech para no arder... en fin no seré cansino.


En resumen, que la ICAR no es que haya destacado en su labor de dar a conocer la Palabra al pueblo, más bien al contrario. De hecho siempre que pudo quemó a todo aquel que se atrevió a a traducir la Palabra a la lengua del pueblo.


¿Decía usted, Petrino? Si la Iglesia quemaba, torturaba o incluso esparcía las cenizas de todo aquel que traducía la Biblia a lenguas vernáculas, no es que precisamente esté animando a su lectura, ¿verdad?
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

nodigno dijo:
Le agradecería que respondiese usted a esto, Petrino (quiero decir, si puede responderlo), sacado de otra respuesta.

John Wycliffe fue de los primeros, pero ya usted ve, 44 años después de su muerte, el Papa estaba todavía tan enfadado por la mala idea de Wycliffe de hacer que el pueblo pudiera entender la escritura que decidió desenterrar sus huesos, machacarlos y reducirlos a polvo y esparcirlos por un río (sin duda un comportamiento muy cristiano). Por cierto, ya que estamos, en 1517, el mismo año en que Martín Lutero colgó sus tesis, la ICAR quemó a 7 personas en Inglaterra por decir el Padre Nuestro en inglés en vez de en Latín... (sí la oración que Nuestro Señor nos dió...).

En 1496 John Colet comenzó su traducción del Nuevo Testamento, que empezó a leer en la Catedral de San Pablo de Londres. Colet pudo escapar con vida gracias a sus poderosos amigos y contactos en la corte inglesa. Pero la Iglesia empezó varios procesos contra él (por intentarlo que no quede...).

William Tyndale imprimió por primera vez el Nuevo Testamento, pero claro en cuanto la Iglesia supo de su proyecto tuvo que huír de Inglaterra, vaya uno a saber por qué. (Creo que la ICAR quería mostrarle las propiedades "purificadoras" del fuego).

John Rogers imprimió su Biblia completa en 1537, aunque bajo el pseudónimo de Thomas Matthew, debido a cuestiones de salud... ya sabe a lo que me refiero, ¿no Luis Fernando?

En 1557 se publicó la Biblia de Ginebra, por ingleses en el exilio, entre ellos Fowles y Coverdale... dejemoslo aquí para no ser prolijos.

Le recuerdo que Reina tuvo que huir de España para poder trabajar en la traducción de la Biblia, que usó como fuente la magnífica versión de Alcalá, la Biblia Políglota Complutense, en cuatro idiomas, Arameo, Hebreo, Griego y una traducción translineal en Latín. Naturalmente, Reina al usar la versión mencionada la tradujo entera.

Ya con la Reforma ganando impulso, su pudieron publicar diversas traducciones en lenguas vernáculas con la aprobación de la ICAR, pero dependiendo mucho de la sensibilidad de las autoridades locales. Por ejemplo en Inglaterra se publicó la Douay / Rheims (Douay tradujo el Antiguo y Rheims el Nuevo Testamento). Pero naturalmente en Inglaterra y Francia e Italia sólo podían publicar Biblias aquellos que estuviesen más allá de toda duda de impiedad. En España, LA ICAR PROHIBIÓ LA PUBLICACION DE CUALQUIER TRADUCCION DE LA BIBLIA O DE PORCIONES DE LA BIBLIA. De hecho San Juan de la Cruz tuvo que defenderse ante el Santo Oficio porque se le acusó que parte de sus poemas eran traducciones libres del Cantar de los Cantares.

En Francia, a finales del siglo XV, se publicó un nuevo testamento a cargo de Lefevre D’etaples, que salvó el pellejo sólo por su conexión con la princesa Margarita, aunque eso sí la Sorbona lo condenó como hereje y tuvo que salir huyendo al sur de Francia, donde quedó exiliado hasta su muerte.

Louis de Berquin, también hizo una traducción de los evangelios, aunque gracias a la intervención de Margarita, escapó de la hoguera, murió torturado posteriormente por la ICAR a causa de su fé.

Pero no sólo traducir o imprimir la Biblia causaba la muerte, también importarlas, muchos fueron quemados por llevar encima la Palabra.


Robert Olivetan hizo otra traducción en 1532, revisada por David Martin, ambos tuvieron que huír de Francia a Utrech para no arder... en fin no seré cansino.


En resumen, que la ICAR no es que haya destacado en su labor de dar a conocer la Palabra al pueblo, más bien al contrario. De hecho siempre que pudo quemó a todo aquel que se atrevió a a traducir la Palabra a la lengua del pueblo.


¿Decía usted, Petrino? Si la Iglesia quemaba, torturaba o incluso esparcía las cenizas de todo aquel que traducía la Biblia a lenguas vernáculas, no es que precisamente esté animando a su lectura, ¿verdad?
Esta es la causa de la agresividad que muestran tantos foristas. Estas historietas que enferman el alma de los lectores. Yo cada vez me convenzo más del daño que produce la literatura anticatólica.

Hermano nodigno, yo creo que ni siquiera tus hermanos evangélicos te van a poder convencer que esas historietas son falsas. Esas son ideas que nadie te podrá sacar de la cabeza.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
Esta es la causa de la agresividad que muestran tantos foristas. Estas historietas que enferman el alma de los lectores. Yo cada vez me convenzo más del daño que produce la literatura anticatólica.

Hermano nodigno, yo creo que ni siquiera tus hermanos evangélicos te van a poder convencer que esas historietas son falsas. Esas son ideas que nadie te podrá sacar de la cabeza.

Hermano Petrino.

El extracto fue hecho por mi sacado de enciclopedías laicas.

Lo de las cenizas de Wycliffe, de un portal católico.

Lo que no entiendo es como usted intenta negar lo aceptado y reconocido por muchos católicos... Todos cometemos errores pues perfecto sólo es Dios.

Un saludo.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

nodigno dijo:
Hermano Petrino.

El extracto fue hecho por mi sacado de enciclopedías laicas.

Lo de las cenizas de Wycliffe, de un portal católico.

Lo que no entiendo es como usted intenta negar lo aceptado y reconocido por muchos católicos... Todos cometemos errores pues perfecto sólo es Dios.

Un saludo.
El tema del epígrafe es si la Iglesia catolica prohibió leer la Biblia en lengua vernácula. Eso es absolutamente falso.

Antes del Concilio de Trento circularon numerosas traduciones de la Biblia en lengua vernácula. A causa de los crecientes abusos, Trento quiso reglamentar las traduciones, y fijó la Vulgata como la versión oficial y de referencia, y exigió que toda traducción fuese aprobada por el Obispo del lugar. Esto con el fin de salvaguardar la propia Biblia de traducciones engañosas.

Las historietas de que la Iglesia catolica quemaba a la gente que sorprendía leyendo la Biblia son fruto de propaganda anticatolica.

La Iglesia siempre, en todas las épocas ha tratado de defender la unidad y ortodoxia de la doctrina cristiana. La misma Iglesia que defendió la fe contra el arrianismo en el siglo II, esa misma Iglesia defendió la fe de los malos traductores que hacían traducciones libres o tendenciosas exponiendo a gran peligro la fe de millones de cristianos. Personas que querían sacar la epístola de Santiago, o que le agregaban palabras en lugares precisos, o se las quitaban, etc. Obviamente la Iglesia iba a hacer uso de toda su autoridad para resguardar la Escritura, de la cual es custodia. Y si no lo hacía, dura cuenta iba a dar ante Dios.
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
Esta es la causa de la agresividad que muestran tantos foristas. Estas historietas que enferman el alma de los lectores. Yo cada vez me convenzo más del daño que produce la literatura anticatólica.

Hermano nodigno, yo creo que ni siquiera tus hermanos evangélicos te van a poder convencer que esas historietas son falsas. Esas son ideas que nadie te podrá sacar de la cabeza.

-----------------------------------------------------​

Petrino lo tuyo raya la necedad. Cuando alguien te dice lo que hace la ICAR, resulta que fomenta el odio o esta creyendo cuentos y cuando alguien defiende a la ICAR, aun negando toda evidencia, para ti ya esta demostrado que los demas mienten y tu retaila es... ¿no ves hermano Miniyo como te engañan? ya esta demostrado que mientes.

Me parece que el unico que miente eres tu y todos los que quereis negar los hechos, mas que demostrados, que la ICAR ha hecho por siglos, respecto a no dejar que el pueblo llano entendiese las Escrituras con el entendimiento que Dios les dio. Si cristo decia que habia que ser como un niño para poseer el reino de los cielos yo creo que un adulto que lea las Escrituras con sencillez tambien podria entenderlas sobre todo si tiene un corazon recto para con Dios. Pero la ICAR se empeño en interpretarla para todos y si alguien no coincidia con ella lo perseguia y quemaba y ¡Esto es historico Petrino!.

Petrino el mentiroso eres tu, hazme el favor de responder a nodigno

http://forocristiano.iglesia.net/showpost.php?p=304195&postcount=30

y si no callate para que no sintamos verguenza ajena.

A la paz de Dios
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
El tema del epígrafe es si la Iglesia catolica prohibió leer la Biblia en lengua vernácula. Eso es absolutamente falso.

Antes del Concilio de Trento circularon numerosas traduciones de la Biblia en lengua vernácula. A causa de los crecientes abusos, Trento quiso reglamentar las traduciones, y fijó la Vulgata como la versión oficial y de referencia, y exigió que toda traducción fuese aprobada por el Obispo del lugar. Esto con el fin de salvaguardar la propia Biblia de traducciones engañosas.

Las historietas de que la Iglesia catolica quemaba a la gente que sorprendía leyendo la Biblia son fruto de propaganda anticatolica.

La Iglesia siempre, en todas las épocas ha tratado de defender la unidad y ortodoxia de la doctrina cristiana. La misma Iglesia que defendió la fe contra el arrianismo en el siglo II, esa misma Iglesia defendió la fe de los malos traductores que hacían traducciones libres o tendenciosas exponiendo a gran peligro la fe de millones de cristianos. Personas que querían sacar la epístola de Santiago, o que le agregaban palabras en lugares precisos, o se las quitaban, etc. Obviamente la Iglesia iba a hacer uso de toda su autoridad para resguardar la Escritura, de la cual es custodia. Y si no lo hacía, dura cuenta iba a dar ante Dios.

----------------------------------------------------------​

Que niegues las cosas no hace que dejen de ser verdaderas.

Lo de John Wycliffe ¿tambien es mentira? y ¿Juan Hus?

"La Iglesia Católica condenó el movimiento husita excomulgando a Jan Hus en 1411 y condenándole a morir en la hoguera en 1415."

http://es.wikipedia.org/wiki/Jan_Hus

No me vengas con cuentos Petrino que no quiero ser engañado.

A la paz de Dios
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

No me extraña tu lenguaje agresivo. En todos los epigrafes tu actitud agresiva es la misma. Yo creo que estás intoxicado con todas esas cosas que andas leyendo, que no edifican el alma.

¿Te convenciste que el Concilio de Trento no prohibe la lectura de la Biblia, ni siquiera en lengua vernácula?

¿Te convenciste que existieron muchas ediciones en lengua vernácula antes del movimiento de Lutero?
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?


No me extraña tu lenguaje agresivo. En todos los epigrafes tu actitud agresiva es la misma. Yo creo que estás intoxicado con todas esas cosas que andas leyendo, que no edifican el alma.

El Apocalipsis 18:6

Dadle a ella como ella os ha dado, y pagadle doble según
sus obras; en el cáliz en que ella preparó bebida,
preparadle a ella el doble.


El Apocalipsis 18:7

Cuanto ella se ha glorificado y ha vivido en deleites, tanto
dadle de tormento y llanto; porque dice en su corazón: Yo
estoy sentada como reina, y no soy viuda, y no veré llanto;



¿Te convenciste que el Concilio de Trento no prohibe la lectura de la Biblia, ni siquiera en lengua vernácula?

"decreta y establece, que en adelante se imprima con la mayor enmienda que sea posible la sagrada Escritura, principalmente esta misma antigua edición Vulgata; y que a nadie sea lícito imprimir ni procurar se imprima libro alguno de cosas sagradas, o pertenecientes a la religión, sin nombre de autor; ni venderlos en adelante, ni aun retenerlos en su casa, si primero no los examina y aprueba el Ordinario; so pena de excomunión,... Y los que los tuvieren o leyeren, sean tenidos por autores, si no declaran los que lo hayan sido... que todas las personas que profanen y violenten de este modo la palabra divina, sean reprimidas por los Obispos con las penas de derecho, y a su arbitrio. " Concilio de Trento.

¿Que te crees que dice aqui? Dice que el que no tenga el visto bueno de la ICAR sea perseguido. ¿Crees que si yo viviese en ese tiempo me lo tendria que tomar como una prohibicion? ¿Que me pasaria si desobedeciese? Mira lo que les paso a los que desobedecieron.

"Vosotros decís que es herejía traducir la Sagrada Escritura al inglés y me llamáis hereje porque he traducido la Biblia a la lengua materna del pueblo. ¿Sabéis a quién estáis blasfemando? ¿No dio al principio el Espíritu Santo la Palabra de Dios en la lengua materna a las naciones a las que la envió? ¿Por qué habláis contra el Espíritu Santo? Vosotros decís que la Iglesia de Dios está en peligro con este libro. ¿Cómo puede ser eso así? ¿No es en la Biblia dónde aprendemos que Dios ha establecido una sociedad en la tierra que se llama Iglesia? ¿No es en la Biblia dónde conocemos quién es el constructor y soberano de esa Iglesia y cuáles son sus leyes por las cuáles se gobierna y los derechos y privilegios de sus miembros? Fuera de la Biblia ¿qué autoridad tiene la Iglesia para demostrar todo eso? Sois vosotros quienes ponéis la Iglesia en peligro al esconder la garantía divina, la misiva real de su Rey, que le da la autoridad que tiene y la fe que disfruta." John Wycliffe

En 1428 el cadáver de John Wycliffe fue exhumado y sus huesos quemados y arrojadas las cenizas al río Támesis cumpliéndose así la sentencia del Concilio de Constanza que lo declaró hereje.

¿Te convenciste que existieron muchas ediciones en lengua vernácula antes del movimiento de Lutero?

"Pero antes de eso Wycliffe había encontrado tiempo y apoyo para traducir la Biblia a la lengua del pueblo; en honor a la verdad hay que decir que antes de Wycliffe ya existían copias de la Palabra de Dios en Inglaterra, pero estaban en un lenguaje que las personas corrientes no entendían, de ahí que la luz de Dios estuviera bajo el almud sin que el pueblo pudiera verla.

También hay que tener en cuenta el trabajo que en este sentido hizo Beda el Venerable en el siglo VIII, pues tradujo al anglosajón el evangelio de Juan. Pero desde el reinado de Alfredo el Grande hasta el tiempo de Wycliffe no hubo ningún intento, si exceptuamos el de Richard Roll en el mismo siglo de Wycliffe, de traducir ninguna porción de la Biblia. Incluso las traducciones o paráfrasis de las que hemos hablado, a duras penas salieron de los límites de los monasterios para terminar en la biblioteca de algún noble como raros ejemplares a ser admirados."

http://www.proel.org/traductores/wycliffe.html

¿Que mas da que existan si el pueblo no las entiende o las tienen en monasterios o en bibliotecas privadas?.

Wycliffe y Tyndale

La diferencia entre la traducción de Wycliffe y la de Tyndale es que el primero tradujo al inglés a partir de la Vulgata latina y el segundo a partir del hebreo y el griego, siendo, por tanto, la versión de Tyndale la primera traducción hecha al inglés desde los idiomas originales en los que la Biblia fue escrita.

Los cargos contra William Tyndale

Las razones que esgrimieron sus enemigos para llevar a Tyndale a la hoguera pueden resumirse en las siguientes acusaciones:

1. Sostiene que la fe sola justifica.

2. Sostiene que creer en el perdón de pecados y abrazar la misericordia ofrecida en el evangelio es suficiente para la salvación.

3. Afirma que las tradiciones humanas no pueden atar la conciencia salvo cuando su negligencia pueda causar escándalo.

4. Niega la libertad de la voluntad.

5. Niega que exista el purgatorio.

6. Niega que la virgen o los santos intercedan por nosotros.

7. Afirma que ni la virgen ni los santos han de ser invocados por nosotros.

Se dice que en el curso de una disputa con un prominente clérigo le dijo: "Si Dios me da vida haré que el gañán que guía el arado conozca las Escrituras mejor que tú."

William Tyndale

(Otros historiadores adjudican esta frase a John Wycliffe. Nota del editor).

Petrino ¿Quemo la ICAR a Juan Hus?

Tu parece que no te enteras de lo que te dicen, sigue con tu fraude si asi lo prefieres, pero que sepas que se te aviso

Bendiciones
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

nodigno dijo:
Le agradecería que respondiese usted a esto, Petrino (quiero decir, si puede responderlo), sacado de otra respuesta.

John Wycliffe fue de los primeros, pero ya usted ve, 44 años después de su muerte, el Papa estaba todavía tan enfadado por la mala idea de Wycliffe de hacer que el pueblo pudiera entender la escritura que decidió desenterrar sus huesos, machacarlos y reducirlos a polvo y esparcirlos por un río (sin duda un comportamiento muy cristiano). Por cierto, ya que estamos, en 1517, el mismo año en que Martín Lutero colgó sus tesis, la ICAR quemó a 7 personas en Inglaterra por decir el Padre Nuestro en inglés en vez de en Latín... (sí la oración que Nuestro Señor nos dió...).

En 1496 John Colet comenzó su traducción del Nuevo Testamento, que empezó a leer en la Catedral de San Pablo de Londres. Colet pudo escapar con vida gracias a sus poderosos amigos y contactos en la corte inglesa. Pero la Iglesia empezó varios procesos contra él (por intentarlo que no quede...).

William Tyndale imprimió por primera vez el Nuevo Testamento, pero claro en cuanto la Iglesia supo de su proyecto tuvo que huír de Inglaterra, vaya uno a saber por qué. (Creo que la ICAR quería mostrarle las propiedades "purificadoras" del fuego).

John Rogers imprimió su Biblia completa en 1537, aunque bajo el pseudónimo de Thomas Matthew, debido a cuestiones de salud... ya sabe a lo que me refiero, ¿no Luis Fernando?

En 1557 se publicó la Biblia de Ginebra, por ingleses en el exilio, entre ellos Fowles y Coverdale... dejemoslo aquí para no ser prolijos.

Le recuerdo que Reina tuvo que huir de España para poder trabajar en la traducción de la Biblia, que usó como fuente la magnífica versión de Alcalá, la Biblia Políglota Complutense, en cuatro idiomas, Arameo, Hebreo, Griego y una traducción translineal en Latín. Naturalmente, Reina al usar la versión mencionada la tradujo entera.

Ya con la Reforma ganando impulso, su pudieron publicar diversas traducciones en lenguas vernáculas con la aprobación de la ICAR, pero dependiendo mucho de la sensibilidad de las autoridades locales. Por ejemplo en Inglaterra se publicó la Douay / Rheims (Douay tradujo el Antiguo y Rheims el Nuevo Testamento). Pero naturalmente en Inglaterra y Francia e Italia sólo podían publicar Biblias aquellos que estuviesen más allá de toda duda de impiedad. En España, LA ICAR PROHIBIÓ LA PUBLICACION DE CUALQUIER TRADUCCION DE LA BIBLIA O DE PORCIONES DE LA BIBLIA. De hecho San Juan de la Cruz tuvo que defenderse ante el Santo Oficio porque se le acusó que parte de sus poemas eran traducciones libres del Cantar de los Cantares.

En Francia, a finales del siglo XV, se publicó un nuevo testamento a cargo de Lefevre D’etaples, que salvó el pellejo sólo por su conexión con la princesa Margarita, aunque eso sí la Sorbona lo condenó como hereje y tuvo que salir huyendo al sur de Francia, donde quedó exiliado hasta su muerte.

Louis de Berquin, también hizo una traducción de los evangelios, aunque gracias a la intervención de Margarita, escapó de la hoguera, murió torturado posteriormente por la ICAR a causa de su fé.

Pero no sólo traducir o imprimir la Biblia causaba la muerte, también importarlas, muchos fueron quemados por llevar encima la Palabra.


Robert Olivetan hizo otra traducción en 1532, revisada por David Martin, ambos tuvieron que huír de Francia a Utrech para no arder... en fin no seré cansino.


En resumen, que la ICAR no es que haya destacado en su labor de dar a conocer la Palabra al pueblo, más bien al contrario. De hecho siempre que pudo quemó a todo aquel que se atrevió a a traducir la Palabra a la lengua del pueblo.


¿Decía usted, Petrino? Si la Iglesia quemaba, torturaba o incluso esparcía las cenizas de todo aquel que traducía la Biblia a lenguas vernáculas, no es que precisamente esté animando a su lectura, ¿verdad?


Amen!!!
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Petrino dijo:
Esta es la causa de la agresividad que muestran tantos foristas. Estas historietas que enferman el alma de los lectores. Yo cada vez me convenzo más del daño que produce la literatura anticatólica.

Hermano nodigno, yo creo que ni siquiera tus hermanos evangélicos te van a poder convencer que esas historietas son falsas. Esas son ideas que nadie te podrá sacar de la cabeza.



:kaffeetri

Petrino;

Eso que llamas historietas, son datos facilmente comprobables, con solamente estudiar la historia y los origenes de la Biblia que hoy tu y yo disfrutamos.

Tratar de tapar el sol con la mano, solamente funciona para el que esta del otro lado de la mano. El resto del mundo queda iluminado por el sol de la verdad...

:consuelo:
 
Re: ¿Porque la ICAR prohibia la Biblia en lengua comun?

Miniyo dijo:
Me pregunto si Cristo mando

San Marcos 16:15

Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a
toda criatura.


¿Porque prohibia las Escrituras? ¿Porque ese interes de la ICAR en ocultarlo? ¿Es esto propio de un seguidor de Cristo?

Bendicion



Has oido la palabrä "MONOPOLIO"?? amado hermano..

Empieza por ahi..


Luis Alberto42