Re: Porque creo que Maria es el discípulo amado y no Juan?
Voy de decepción en decepción contigo estimado Leal. No solo es que te quedas estancado sino que niegas por ignorancia. Lo que Pedro llevaba puesto "antes de ceñirse la prenda exterior" era ROPA QUE USUALMENTE LLEVABAN MUCHAS PERSONAS, es decir, una tunica ligera. Margarita te lo ha mostrado muy bien, yo te mandé leer escritos judíos en donde puedes ver que "ir en prenda interior de vestir" era algo muy normal pero tu sigues erre que erre
La túnica era una camisa que se usaba junto al cuerpo. Se hacía de piel, tela de pelo, lana, lino, aunque en tiempos modernos se usa de algodón. La forma más sencilla era sin mangas y llegaba hasta las rodillas y algunas veces al tobillo. La gente «bien» la usaba con mangas y hasta el tobillo, esta era una prenda tanto para mujeres como para hombres, aunque sin duda el estilo y modelo tenía alguna diferencia. En las clases pobres, la túnica era la única prenda de vestir que se usaba sin llevar una vestidura encima cuando estaban fuera de casa, o cuando recibían a alguna persona. En la Biblia, el término «desnudo» se usaba cuando el hombre solo se vestía con la túnica. Se decía que la persona vestida así iba «desnuda».
http://labibliaweb.com/?p=492
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 12"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 12"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><link rel="themeData" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx"><link rel="colorSchemeMapping" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CJorge%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml"><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves/> <w:TrackFormatting/> <w

unctuationKerning/> <w:ValidateAgainstSchemas/> <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid> <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent> <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText> <w

oNotPromoteQF/> <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther> <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian> <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript> <w:Compatibility> <w:BreakWrappedTables/> <w:SnapToGridInCell/> <w:WrapTextWithPunct/> <w:UseAsianBreakRules/> <w

ontGrowAutofit/> <w:SplitPgBreakAndParaMark/> <w

ontVertAlignCellWithSp/> <w

ontBreakConstrainedForcedTables/> <w

ontVertAlignInTxbx/> <w:Word11KerningPairs/> <w:CachedColBalance/> </w:Compatibility> <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel> <m:mathPr> <m:mathFont m:val="Cambria Math"/> <m:brkBin m:val="before"/> <m:brkBinSub m:val="--"/> <m:smallFrac m:val="off"/> <m:dispDef/> <m:lMargin m:val="0"/> <m:rMargin m:val="0"/> <m:defJc m:val="centerGroup"/> <m:wrapIndent m:val="1440"/> <m:intLim m:val="subSup"/> <m:naryLim m:val="undOvr"/> </m:mathPr></w:WordDocument> </xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml> <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true" DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99" LatentStyleCount="267"> <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false" UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/> <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/> </w:LatentStyles> </xml><![endif]--><style> <!-- /* Font Definitions */ @font-face {font-family:"Cambria Math"; panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:roman; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;} @font-face {font-family:"Arial Unicode MS"; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-134238209 -371195905 63 0 4129279 0;} @font-face {font-family:Calibri; panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-1610611985 1073750139 0 0 159 0;} @font-face {font-family:"Libronix Symbols"; panose-1:2 0 5 3 6 0 0 2 0 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:3 1026 0 0 1 0;} @font-face {font-family:Gentium; panose-1:2 0 5 3 6 0 0 2 0 4; mso-font-charset:0; mso-generic-font-family:auto; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-536870657 3 0 0 27 0;} @font-face {font-family:"\@Arial Unicode MS"; panose-1:2 11 6 4 2 2 2 2 2 4; mso-font-charset:128; mso-generic-font-family:swiss; mso-font-pitch:variable; mso-font-signature:-134238209 -371195905 63 0 4129279 0;} /* Style Definitions */ p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal {mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin-top:0in; margin-right:0in; margin-bottom:10.0pt; margin-left:0in; line-height:50%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:ES-TRAD;} p.MsoNoSpacing, li.MsoNoSpacing, div.MsoNoSpacing {mso-style-priority:1; mso-style-unhide:no; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; margin:0in; margin-bottom:.0001pt; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-ansi-language:ES-TRAD;} span.versetext {mso-style-name:versetext; mso-style-unhide:no;} .MsoChpDefault {mso-style-type:export-only; mso-default-props:yes; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-fareast-font-family:Calibri; mso-fareast-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi;} .MsoPapDefault {mso-style-type:export-only; margin-bottom:10.0pt; line-height:50%;} /* Page Definitions */ @page {mso-footnote-separator:url("file:///C:/DOCUME~1/Jorge/LOCALS~1/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") fs; mso-footnote-continuation-separator:url("file:///C:/DOCUME~1/Jorge/LOCALS~1/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") fcs; mso-endnote-separator:url("file:///C:/DOCUME~1/Jorge/LOCALS~1/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") es; mso-endnote-continuation-separator:url("file:///C:/DOCUME~1/Jorge/LOCALS~1/Temp/msohtmlclip1/01/clip_header.htm") ecs;} @page WordSection1 {size:8.5in 11.0in; margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in; mso-header-margin:.5in; mso-footer-margin:.5in; mso-paper-source:0;} div.WordSection1 {page:WordSection1;} --> </style><!--[if gte mso 10]> <style> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:50%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} </style> <![endif]-->
Mingo, tú deberías estar primero decepcionado contigo mismo, pues encima de que solo tienes teorías para apoyar tu creencia, no tienes buena información con relación al caso de Pedro. <o

></o

>
<o

> </o

>
Para comenzar, el pasaje no especifica que Pedro tenia puesto una túnica, ¿te diste cuenta de eso? El pasaje dice categóricamente que Pedro estaba desnudo:
<o

></o

>
<o

> </o

>
[FONT="]7[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]
λέγει οὖν ὁ μαθητὴς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς τῷ Πέτρῳ· ὁ κύριός ἐστιν. Σίμων οὖν Πέτρος ἀκούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλασσαν,[/FONT]
<sup>[FONT="]<!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][1][/FONT]</sup><!--[endif]-->[/FONT]</sup>[FONT="] [/FONT][FONT="]Jn[/FONT][FONT="].21:7<o

></o

>[/FONT]
<o

> </o

>
<o

> </o

>
[FONT="]ἦ[/FONT][FONT="]
ν γὰρ γυμνός (estaba desnudo)[/FONT]
[FONT="] <o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]Cuántas veces tendré que repetirles que el adjetivo [FONT="]γυμνός significa[/FONT][/FONT][FONT="]
:[/FONT]
[FONT="]<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]γυμνός, ή, όν[/FONT][FONT="] (Hom.+; also s. Just. A I, 37, 8 [/FONT][FONT="]γυμνὸν σκέπε[/FONT][FONT="] [ref. Is 58:7]; Mel.)[/FONT]
[FONT="]<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]①[/FONT][FONT="]
pert. to being without covering<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]ⓐ[/FONT][FONT="]
lit. naked, stripped, bare (PFay 12, 20; Gen 2:25, 3: 7, 10f al.; Job 1:21; Mel., P. 97, 739 [/FONT][FONT="]γύμνῳ τῷ σώματι[/FONT][FONT="])
Mk 14:52 (Appian, Bell. Civ. 5, 140 §582 [/FONT][FONT="]γυμνοὶ [/FONT][FONT="]…[/FONT][FONT="] ἔφευγον[/FONT][FONT="]; TestJos 8:3 [/FONT][FONT="]ἔ[/FONT][FONT="]φυγον γυμνός[/FONT][FONT="]);
Ac 19:16 (cp. Philo, In Flaccum 36);
Rv 3:17;
16:15;
17:16. [/FONT][FONT="]περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ[/FONT][FONT="] [/FONT]
[FONT="]who wore a linen garment over his naked body[/FONT][FONT="] (Tyndale: ‘cloothed in lynnen apon the bare’)
Mk 14:51 (for the subst. [/FONT][FONT="]τὸ γυμνόν[/FONT][FONT="]=the naked body cp. Lucian, Nav. 33 [/FONT][FONT="]τὰ γυμνά[/FONT][FONT="]). [/FONT][FONT="]πόδες[/FONT][FONT="] (Euphorion [III b.c.] 53, 1 Coll. Alex. p. 40; Jos., Ant. 8, 362) Hs 9, 20, 3.<o

></o

>[/FONT]
<sup>[FONT="]<!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][2][/FONT]</sup><!--[endif]-->[/FONT]</sup>[FONT="] <o

></o

>[/FONT]
<o

> </o

>
[FONT="]②[/FONT][FONT="]
pert. to being inadequately clothed, poorly dressed (Demosth. 21, 216; BGU 846, 9; PBrem 63, 30; Job 31:19; Tob 1:17; 4:16)
Mt 25:36, 38, 43f;
Js 2:15; B 3:3 (Is 58:7).<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]③[/FONT][FONT="]
pert. to being lightly clad, without an outer garment, without which a decent person did not appear in public (so Hes., Op. 391, oft. in Attic wr.; PMagd 6, 7 [III b.c.]; 1 Km 19:24; Is 20:2)
J 21:7 (Dio Chrys. 55 [72], 1 the [/FONT][FONT="]ναύτης[/FONT][FONT="] wears only an undergarment while at work).—Pauly-W. XVI 2, 1541–49; BHHW II 962–65; RAC X 1–52.—B. 324f. M-M. TW.<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]
Han caído en el hueco, y son tan tercos que no quieren ayuda para poder salir. Pedro estaba inadecuadamente vestido para estar en público, eso es lo que necesitan entender. En aquella facha, le era cómoda para trabajar (pescar) pero era inadecuada para estar delante de una dama.<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

>
</o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]
A ver, más instrucción:<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]49.22[/FONT][FONT="] [/FONT]
[FONT="]γυμνός[/FONT]<sup>[FONT="]a[/FONT]</sup>[FONT="],[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]ή[/FONT][FONT="],[/FONT][FONT="] [/FONT][FONT="]όν[/FONT][FONT="]:
pertaining to wearing no clothing or being very scantily clothed—‘naked.’ [/FONT][FONT="]πότε σε εἴδομεν[/FONT][FONT="] … [/FONT][FONT="]γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι; [/FONT][FONT="]‘when did we ever see you … naked or sick or in prison and we would not help you?’ Mt 25.44; [/FONT][FONT="]ὁ [/FONT][FONT="]δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ἔφυγεν [/FONT][FONT="]‘he left the linen cloth behind and ran away naked’ Mk 14.52.<o

></o

>[/FONT]
<sup>[FONT="]<!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][3][/FONT]</sup><!--[endif]-->[/FONT]</sup>[FONT="] <o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

>
</o

>[/FONT]
[FONT="]1218[/FONT][FONT="] [/FONT]
γυμνός[FONT="]
(gymnos), [/FONT]
ή[FONT="] (
ē), [/FONT]
όν[FONT="] (
on): adj
.; ≡ St
r 1131; TDN
T 1.773—[/FONT]
[FONT="]1.[/FONT][FONT="] L
N 49.22 [/FONT]
[FONT="]poorly clothed[/FONT][FONT="]
, without clothing or, needing (more or better) clothing (Mt 25:44);
occasionally the context suggests “with out any clothing on,” but usually the reference would be to wearing only the so-called undergarment (Jn 21:7); once buck naked is clearly in mind (Mk 14:52); [/FONT]
[FONT="]2.[/FONT][FONT="] L
N 28.62 [/FONT]
[FONT="]easily known[/FONT][FONT="] (Heb 4:13
+)[/FONT]
[FONT="]<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]1219[/FONT][FONT="] [/FONT]
γυμνότης[FONT="]
(gymnotēs), [/FONT]
ητος[FONT="] (
ētos), [/FONT]
ἡ[FONT="] (
hē): n
.fem
.; ≡ St
r 1132; TDN
T 1.775—L
N 49.23 [/FONT]
[FONT="]nakedness[/FONT][FONT="]
, or exposure from being underclothed in a certain situation (Ro 8:35; 2Co 11:27); shameful nakedness implies the need to cover private parts of the body (Rev 3:18
+)
<sup><!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][4][/FONT]</sup><!--[endif]--></sup><o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

>
</o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]†[/FONT][FONT="] [/FONT]γυμνός[FONT="].[/FONT]
[FONT="][/FONT][FONT="]<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]Attested since Hom.; common in the LXX: Gn. 3:7; Job 1:21 etc.; a favourite word of Philo.[/FONT]
[FONT="][/FONT][FONT="]<o
></o
>[/FONT]
[FONT="]1. “Naked” in the strict sense, a. “Unclothed,” Anth. Pal., X, 58 (Pallades): [/FONT]γῆς ἐπέβην γυμνός, γυμνός θʼ ὑπό γαῖαν ἄπειμι· | καὶ τί μάτην μοχθῶ, γυμνὸν ὁρῶν τὸ τέλος[FONT="]. In the NT: Mk. 14:51, 52. b. “Badly clothed”: BGU, 846, 9 (2nd cent. a.d.): (the lost son to his mother) [/FONT]αἴγραψά σοι ὅτι γυμνός εἰμει[FONT="]. 1:17; 4:16; Job 22:6; Is. 58:7. In the NT: Mt. 25:36, 38, 43, 44; Jm. 2:15. c. “Unclothed or stripped by force”: P. Fay., 12, 20 (c. 103 b.c.): [/FONT]ἐξέντες γυμνόν[FONT="]
2 Ch. 28:15. In the NT: Ac. 19:16; Rev. 17:16. d. “Without an upper garment,” “not fully clothed”: Aristoph. Nu., 498; P. Magd., 6, 7 (3rd cent. b.c.); Is. 20:2. In the NT: Jn. 21:7 (→ n.
6).
<sup><!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][5][/FONT]</sup><!--[endif]--></sup>[/FONT][FONT="]<o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]
La manera en que Pedro estaba “vestido”, en aquella sociedad se consideraba que estaba desnudo, aunque lo que tuviera puesto haya sido una burka. Esta no era manera de presentarse ante una dama. ¿Por qué les cuesta tanto trabajo entender esto, tan claramente expresado en el texto? <o

></o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
[FONT="]<o

> </o

>[/FONT]
<o

> </o

>
<!--[if !supportFootnotes]-->
<hr width="33%" align="left" size="1"> <!--[endif]-->
<sup><!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][1][/FONT]</sup><!--[endif]--></sup>Aland, B., Aland, K., Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. 1993, c1979.
The Greek New Testament (4th ed.) (318). United Bible Societies: Federal Republic of Germany<o

></o

>
<sup><!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][2][/FONT]</sup><!--[endif]--></sup>Arndt, W., Danker, F. W., & Bauer, W. 2000.
A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature. "Based on Walter Bauer's Griechisch-deutsches Wr[FONT="]̲[/FONT]terbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frhchristlichen [sic] Literatur, sixth edition, ed. Kurt Aland and Barbara Aland, with Viktor Reichmann and on previous English editions by W.F. Arndt, F.W. Gingrich, and F.W. Danker." (3rd ed.) (208). University of Chicago Press: Chicago
<sup><!--[if !supportFootnotes]--><sup>[FONT="][3][/FONT]</sup><!--[endif]--></sup>Louw, J. P., & Nida, E. A. 1996, c1989.
Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains (electronic ed. of the 2nd edition.) (1:526). United Bible societies: New York
adj. adjective, or adjectival<o

></o

>
Str Strong’s Lexicon<o

></o

>
TDNT Kittel, Theological Dictionary of the New Testament<o

></o

>
<o

></o

>
+ I have cited every reference in regard to this lexeme discussed under this definition.<o

></o

>
n. noun, or nouns<o

></o

>
fem. feminine<o

></o

>
Str Strong’s Lexicon<o

></o

>
TDNT Kittel, Theological Dictionary of the New Testament<o

></o

>
LN Louw-Nida Greek-English Lexicon<o

></o

>
+ I have cited every reference in regard to this lexeme discussed under this definition.<o

></o

>
http://forocristiano.iglesia.net/#_ftnref16Swanson, J. (1997).
Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament) (electronic ed.). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.
† † before the heading of an article indicates that all the New Testament passages are mentioned in it.<o

></o

>
Anth. Pal. Anthologia Palatina, a collection of minor Hellenistic poetry based on ancient collections of epigrams, assembled by Konstantinos Kephales in Byzantium in the 10th century a.d., and so called because the only MS. is in Heidelberg Library, ed. H. Stadtmüller and F. Bucherer, 1906.<o

></o

>
BGU Ägyptische Urkunden aus den Kgl. Museen zu Berlin, 1895 ff.<o

></o

>
NT New Testament.<o

></o

>
P. Fay. Fayûm Towns and their Papyri, ed. B. Grenfell, A. Hunt and D. Hogarth, 1900.<o

></o

>
c. circa.<o

></o

>
NT New Testament.<o

></o

>
Aristoph. Aristophanes, of Athens (c. 446–385 b.c.), the main representative of the older Attic comedy, who reached his height during the Peloponnesian War, ed. V. Coulon and H. van Daele, 1923 ff.<o

></o

>
Nu. Nubes.<o

></o

>
P. Magd. Papyrus de Magdola, ed. J. Lesquier in P. Lille (
q.v.).
NT New Testament.<o

></o

>
6 Wnd. 2 K. recalls the cultic horror of nakedness, e.g., in Ex. 20:26; Jn. 21:7; Rev. 3:18; 16:15; Jos. Bell., 2, 148; T. Ber., II, 14 and 15 (
Angelos. 3 [1930], 159f.); cf. also the ordinances for the
flamen dialis in Gell., X, 15, 20; Plut. Aet. Rom., 40 (II, 274a ff.). J. Heckenbach, “
De nuditate sacra,” RVV, 9, 3 (1911), 1 ff., 55 f.<o

></o

>
http://forocristiano.iglesia.net/#_ftnref29.
Vol. 1:
Theological dictionary of the New Testament. 1964- (G. Kittel, G. W. Bromiley & G. Friedrich, Ed.) (electronic ed.) (773–774). Grand Rapids, MI: Eerdmans.