Emperador;n3168498 dijo:Usted ya parece un fanático de Ricardo (no puedo hallar otra razón) y eso es muy peligroso entre los que se llaman cristianos.
Nosotros tenemos una sola cabeza como líder, a Jesucristo.
No entiendo realmente cuál es tu intención, pues tampoco existe la palabra "espíritu".
Te invito a descubrir la verdad.
La palabra espíritu en Hebreo es: ר֫וּחַruach: viento, espíritu y tiene 11 ocurrencias en toda la Biblia.
La palabra usada en Job 26:5 es הָרְפָאִ֥ים que significa: Muerto, Difunto.
De Rafa ' en el sentido de raphah; correctamente (sentido figurado) un fantasma (como muertos; sólo en plural)--muerto, difunto.
Al parecer todas las traducciones no te respaldan, ¿estarán confabulados contra ti?
Mejor que rechazar es aceptar la verdad.
La Biblia de las Américas Job 26:5
Las sombras tiemblan bajo las aguas y sus habitantes.
La Nueva Biblia de los Hispanos Job 26:5
Las sombras (de los muertos) tiemblan Bajo las aguas y sus habitantes.
Reina Valera Gómez Job 26:5
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Reina Valera 1909 Job 26:5
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Biblia Jubileo 2000 Job 26:5
Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
Sagradas Escrituras 1569 Job 26:5
Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus cavernas.
King James Bible Job 26:5
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
English Revised Version Job 26:5
They that are deceased tremble beneath the waters and the inhabitants thereof.
Para que puedas verificar revisar el link:
http://biblehub.com/strongs/hebrew/7496.htm
La acepción espíritu de la palabra hebrea הָרְפָאִ֥ים existe amigo, y de acuerdo a la tradición judeo cristiana es válido traducirla con ese significado

