"Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras; no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca" (Heb 10:24, 25).
-De una iglesia como la del v.24 (se consideran unos a otros estimulándose al amor y a las buenas obras) ningún hermano genuino se aparta.
STE Hebrews 10:25 μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν καθὼς ἔθος τισίν ἀλλὰ παρακαλοῦντες καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν (Heb. 10:25 STE) Esto es el texto original. La palabra que nos interesa es ἐπισυναγωγὴν -episunagoge (noun accusative feminine singular from ἐπισυναγωγή)-- la cual aparece solo una vez mas el el Nuevo testamento. El otro lugar es:
STE 2 Thessalonians 2:1 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ αὐτόν (2 Thess. 2:1 STE)
Algunas versiones:
LBA 2 Thessalonians 2:1 Pero con respecto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y a nuestra reunión con el, os rogamos, hermanos,
NVI 2 Thessalonians 2:1 Ahora bien, hermanos, en cuanto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y a nuestra reunión con él, les pedimos que
R95 2 Thessalonians 2:1 Con respecto a la venida de nuestro Señor Jesucristo y nuestra reunión con él, os rogamos, hermanos,
SRV 2 Thessalonians 2:1 EMPERO os rogamos, hermanos, cuanto a la venida de nuestro Señor Jesucristo, y nuestro recogimiento con el,
De aquí se puede ver que la idea no es "congregarse", sino que
NO dejar la unión con el señor Jesús. Porque donde hay dos o tres en su nombre, el señor Jesús está allí.
La traducción, como la veo yo: ".. no dejando nuestra unión ..." o sea,
con él, porque esto es lo que importa de verdad. Y nunca se debe olvidar que ne la Biblia no tenían ningún tipo de organizaciones cristianas.