1Th 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor.
"juntamente" debe traducirse "al mismo tiempo" o "también con".
VINE:
G260
jama (ἁμα G260) al mismo tiempo. Se traduce así en Col_4:3; véase JUNTAMENTE, Nº 2.
jama (ἁμα G260) en el acto. Se traduce «juntamente» en 1Th_4:17; 5.10. Véanse MISMO (AL MISMO TIEMPO), TAMBIÉN, TIEMPO (AL MISMO)."
G260
ἅμα jáma; partícula prim., prop. al mismo tiempo, pero usada libremente como prep. o adv. denotando asociación estrecha:-con, juntamente, también, y.
Entonces, si leemos con entendimiento, la Escritura dice:
<DIR>1Th 4:15 Por lo cual os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron.
1Th 4:16 Porque el Señor mismo con voz de mando, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero.
El griego lee "se levantarán primero". Esto, porque ellos ya están con Cristo y regresan con Él desde el cielo, resucitados y en sus cuerpos gloriosos. Ellos se levantarán primero. No son almas sin cuerpo que "vienen a reunirse con sus cuerpos que están en la tumba". Eso no está escrito.
1Th 4:17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados (seremos "transformados", leer 1 Cor 15:52) juntamente con ellos ("al igual que ellos" o "en unión con ellos", es lo que el griego expresa") en las nubes (el griego lee "en nubes" y se refiere a "una gran multitud"...comparar con Hebreos 12:1) para recibir al Señor en el aire, (el griego lee "a aire" y no se refiere al aire literal, sino al cuerpo de "aire", es decir, el cuerpo espiritual glorificado que vamos a recibir "en un instante, en un abrir y cerrar de ojos"..nuestro "aliento de vida") y así estaremos siempre con el Señor. (Jamás leemos "y así volaremos hacia el cielo con el Señor" !!)
</DIR>
Aire:
G109
<DIR><DIR><DIR>ἀήρ aér; de ἄημι áemi (respirar inconscientemente, i.e. respirar; por anal. soplar); «aire» (como circundando todo naturalmente):-aire. Comp. G5594.
</DIR></DIR></DIR>ἀθά adsá. Véase G3134.
Los muertos en Cristo están con Cristo, y no en un hueco muertos, como falsamente enseñan los Elenistas y los Rusellistas.
Dios no es un Dios de muertos, sino de VIVOS.
Luis Alberto42