LA VERSION REINA VALERA

Re: LA VERSION REINA VALERA

Bueno querido hermano Gabrie147, eso es una buena exposición de lo que podríamos llamar la mejor tradición Puritano-Bautista del siglo 18 y 19, y podemos encontrarlas en muchos escritores de ese entonces, como ser: Jhon Howen; Jonathan Edwars; Juan Bunyan; Spurgeon; Meyer; Matkintoch; para mencionar algúnos de los más famosos. Los 3 primeros anteriores, y los demás contemporaneos a la Sra White; que aprendió de ellos no cabe duda, si los plagió, yo no lo sé. Al menos en lo que copiaste, ninguno de estos Siervos le diría a ella "esto está mal escrito" o "eso no es lo que enseñamos".

Paz
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Ahh, me olvidaba, todos estos autores que mencioné, todos anteriores al surgimiento de los Adventistas, Mormónes, y testigos de Jehová; usaban la VKJ la cual es muy parecida a la RV. Y especialmente la más moderna RVGomez, es un trabajo muy enjundioso que trata de igualar al máximo las dos antiguas traducciones.

Paz
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Gracia y paz bendecido, (efesios 1:3).

Tienes toda la razon, pero la solucion no es leer "varias versiones antes de tomar una opinion". Mis excusas por meterme sin permiso en tu tema. Apenas acabo de llegar al foro. Conociendo al azahar a los usuarios y conociendo todo el proceso.

Un consejo sabio te doy y a todos los que lean mi respuesta al tema.

Yo tengo la Reina-Valera hace mucho tiempo, pero no le doy uso para escudrinar las Escrituras, sino para descubrir sus muchos errores. Hace unos diez anos utilizo la interlinear griego-espanol. Admito que desconfio de todas las traducciones y revisiones hechas y creeme todas estan plagadas de errores no muy pequenos. He aprendido mucho del griego koine o griego comun el cual se hablaba y escribia en aquellos tiempos.
Ahora estoy en planes de conseguir la interlinear hebreo-espanol. Ambas se pueden conseguir en librerias. Claro, trata con cuidado una que otra nota al margen del autor, pues unas son acertadas y unas pocas no.

Saludos desde Puerto Rico hermano.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Si lees el interlineal, perfecto; pero no es bueno leer las traducciones que fueron hechas por quienes también leen Griego y Hebreo solo para encontrar errores desde tú punto de vista. Resulta que tal actitud crítica se hace una costumbre espiritualmente perniciosa. Si no puedes leerlas de otra manera, te recomiendo que aproveches tal tiempo dedicándocelo a los interlinales, y también gramáticas de los idiomas originales.

Saludo cordial.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Gracia y paz Norberto7

Excusame, porque no me explique de manera mas clara.
La version revisada por Cipriano de Valera (1602, anteriormente por Casidoro de Reina (1569) ha tenido tres revisiones mas sabe Dios por quien o quienes, (1862, 1909 y 1960). Compre una copia en junio 10 de 1999 al haber extraviado la anterior. Yo no leo las Escrituras, las escudrino, tanto las del viejo pacto como las del nuevo pacto.
La iglesia local, (grupo de cristianos reunidos en el nombre de Cristo), usaba diferentes traducciones y revisiones, lo que trajo turbacion a la hora de los estudios y mensajes para la edificacion del cuerpo, (del cuerpo de Cristo que es la iglesia). Que hacer ante esa situacion? Algo teniamos que hacer y mayormente los lideres y maduros en la Palabra optamos por la griega. A veces uno comunicaba el error, a veces otro hermano y asi sucesivamente.

Bueno, ya uno o dos usaban la interlinear. La iglesia ha ido creciendo en numero y en conocimiento espiirtual. Ahora practicamente la mayoria usa la interlinear griego-espanol. Se me hace mas facil buscar los textos en la Reina Valera, pero rapido voy a la interlinear a la hora de citar y escribir. Siempre todas las citas las escribo desde la griega-espanol. De esa manera he encontrado numerosos errores sin proponermelo.
Ya pronto desarrollare temas de interes para todos, no basados en puntos de vista, sino que le Escritura misma revela los misterios de Dios a su pueblo.

Gracia y paz para ti bendecido.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Tacoronte querido, no solo Dios sabe quienes las revisaron, también las sociedades bíblicas, ja ja ja, incluso yo, sé que la del 1865 la revisaron Mora y Pratt, el útimo además hizo su propia traducción, usando ya no el TR, sinó parte del critico que viene en él interlineal, era un verdadero erudito, su traducción ironicamente se llama "moderna" de 1885 +o-.

Pero si tu buscas la traducción de la LXX por Juneman (que puedes bajarla gratis en un formato muy hermoso) verás que escasi como el interlineal sin el texto Griego.

También debes saber que muchas diferencias se deben al uso del TR o del moderno texto crítico, que se basa en manuscritos más antiguos que el TR que fueron descubiertos después de la impreción de éste último en 1550 +o-.

El interlineal que tu usas se basa en el texto crítico que usa los manuscritos más antiguos, creo que esta información está incluida en el mismo interlineal como prologo, sinó lee la página de su editorial: www.labiblia.org

Tampoco se olvide que la traducción que trae el interlineal, no es perfecta, y puede mejorarce, para eso está el estudio de la gramática, y algunas otras cosas. Por ejemplo mire Ro.3.26b, ¿como logra a partir del Griego la frase "al que es de la fe" o "al que cree en" lo dejo con esto, ji ji.

Saludo cordial
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Tacoronte querido, no solo Dios sabe quienes las revisaron, también las sociedades bíblicas, ja ja ja, incluso yo, sé que la del 1865 la revisaron Mora y Pratt, el útimo además hizo su propia traducción, usando ya no el TR, sinó parte del critico que viene en él interlineal, era un verdadero erudito, su traducción ironicamente se llama "moderna" de 1885 +o-.

Pero si tu buscas la traducción de la LXX por Juneman (que puedes bajarla gratis en un formato muy hermoso) verás que escasi como el interlineal sin el texto Griego.

También debes saber que muchas diferencias se deben al uso del TR o del moderno texto crítico, que se basa en manuscritos más antiguos que el TR que fueron descubiertos después de la impreción de éste último en 1550 +o-.

El interlineal que tu usas se basa en el texto crítico que usa los manuscritos más antiguos, creo que esta información está incluida en el mismo interlineal como prologo, sinó lee la página de su editorial: www.labiblia.org

Tampoco se olvide que la traducción que trae el interlineal, no es perfecta, y puede mejorarce, para eso está el estudio de la gramática, y algunas otras cosas. Por ejemplo mire Ro.3.26b, ¿como logra a partir del Griego la frase "al que es de la fe" o "al que cree en" lo dejo con esto, ji ji.

Saludo cordial

Gracias bendecido por tu aportacion.

Estoy de acuerdo contigo en que la interlinear no es perfecta y hasta es posible que pueda mejorarse, pero la prefiero. No se si hay otras aparte de la de "Los Testigos de Jehova" del interlinear griego-ingles y que tuve un tiempo, aunque no soy de esa secta, como no lo soy de ninguna y la que uso, (de Francisco Lacueva). Don Francisco pone notas al margen sobre algunas palabras, pero no necesariamente todas son acertadas. Asi pasa con la de "Los Testigos", ya que colocan notas al margen con fines proselitistas.

Por otro lado y excusame por cambiar el tema, pero es que eres el unico que ha cruzado palabras conmigo.
Soy nuevo en el foro y he estado leyendo temas e intercambios entre los foristas. Pregunto: Si este es un foro que dice ser cristiano, como es que algunos foristas se insultan por el simple hecho de no pensar igual? Si los componentes son cristianos porque se comportan como si no lo fueran? No digo que son todos, pero he leido algunos que sinceramente no los quisiera como vecinos. He visto foros que van perdiendo foristas por esa razon o participan muy poco.
Que tiempo llevas en este foro? He estado en otros foros y he optado por no visitarlos mas pues realmente no te edificas y es penoso ver como se atacan.
Yo no pertenezco a ninguna secta o denominacion por eso mismo. Que me puedes decir?

Gracia y paz bendecido.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Estimado Norberto7. Saludos cordiales.

Tú dices:

Bueno querido hermano Gabrie147, eso es una buena exposición de lo que podríamos llamar la mejor tradición Puritano-Bautista del siglo 18 y 19, y podemos encontrarlas en muchos escritores de ese entonces, como ser: Jhon Howen; Jonathan Edwars; Juan Bunyan; Spurgeon; Meyer; Matkintoch; para mencionar algúnos de los más famosos. Los 3 primeros anteriores, y los demás contemporaneos a la Sra White; que aprendió de ellos no cabe duda, si los plagió, yo no lo sé. Al menos en lo que copiaste, ninguno de estos Siervos le diría a ella "esto está mal escrito" o "eso no es lo que enseñamos".

Paz

Respondo: No cabe duda que estos siervos conocían la verdad sobre el Espíritu Santo, que lamentablemente hoy en día se ha oscurecido y que nuevamente tiene que salir a la luz.

"Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo,
conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna." Judas 1:20,21.

Bendiciones.

Luego todo Israel será salvo.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Bueno querido Tacoronte, ya vendran otros que dialoguen contigo, el secreto generalmente está en que traigas temas iteresantes, o que cuando entres en alguno, sean interesantes tus aportes.

Y si te mantienes en ese talante respetuoso aunque te provoquen, tienes tus deceos cumplidos.

Saludo afectuoso.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Bueno querido Tacoronte, ya vendran otros que dialoguen contigo, el secreto generalmente está en que traigas temas iteresantes, o que cuando entres en alguno, sean interesantes tus aportes.

Y si te mantienes en ese talante respetuoso aunque te provoquen, tienes tus deceos cumplidos.

Saludo afectuoso.

Gracias Norberto7.

Asi sera de mi parte.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Sobre la version valera Quisiera solo decir que a pesar de sus defectos ha sido el instrumento que Dios ha usado por siglos para que los que hablamos espanol
lo conozcamos ---- Pienso que es bueno estar alerta de sus falllas y limitaciones sin embargo creo que pudiera ser peligroso para aquellos que son debiles en la fe
los cuales pudieran llegar a dudar de la veracidad de la biblia--- despues de todo, ninguna traduccion es inspirada --- todas fueron hechas por hombres y aunque es
bueno saber acerca de cual es mas fiel al original---- creo humildemente que no debemos minar la confianza de nadie en las sagradas escrituras--- Aunque si hablamos
de traducciones hechas por una denominacion cualquiera sea esta es bueno estar alerta porque es logico que pudieran estar amanadas para apoyar ensenanzas de este grupo en particular
por supuesto todos rechazamos la de los tj y la de los mormones ----lo triste es que yo vivi + de 30 anos en la iasd y no sabia que las sociedades biblicas enmanuel
eran adventista siento y creo que esto es deshonesto La IASD tiene la obligacion de revelar que esa traduccion le pertenece ------ para de esa perspectiva poder aceptar o rechazar la traduccion
Tampoco es honesto disfrazar el nombre de la publicadora con el nombre de sociedades biblicas---- eso te hace pensar en una organizacion pluridenominacional y esto no es honesto
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Sobre la version valera Quisiera solo decir que a pesar de sus defectos ha sido el instrumento que Dios ha usado por siglos para que los que hablamos espanol
lo conozcamos ---- Pienso que es bueno estar alerta de sus falllas y limitaciones sin embargo creo que pudiera ser peligroso para aquellos que son debiles en la fe
los cuales pudieran llegar a dudar de la veracidad de la biblia--- despues de todo, ninguna traduccion es inspirada --- todas fueron hechas por hombres y aunque es
bueno saber acerca de cual es mas fiel al original---- creo humildemente que no debemos minar la confianza de nadie en las sagradas escrituras--- Aunque si hablamos
de traducciones hechas por una denominacion cualquiera sea esta es bueno estar alerta porque es logico que pudieran estar amanadas para apoyar ensenanzas de este grupo en particular
por supuesto todos rechazamos la de los tj y la de los mormones ----lo triste es que yo vivi + de 30 anos en la iasd y no sabia que las sociedades biblicas enmanuel
eran adventista siento y creo que esto es deshonesto La IASD tiene la obligacion de revelar que esa traduccion le pertenece ------ para de esa perspectiva poder aceptar o rechazar la traduccion
Tampoco es honesto disfrazar el nombre de la publicadora con el nombre de sociedades biblicas---- eso te hace pensar en una organizacion pluridenominacional y esto no es honesto

Gracia y paz valdense.

Estamos de acuerdo bendecido.
Yo use por anos la revision que se realizo no se por quien o quienes de 1960 y que revisara en un principio Casidoro de Reina en 1569 y luego Cipriano de Valera en 1602. Despues vinieron otras revisiones en 1862, 1909 y la ultima 1960.

Si alguien de este foro me pudiera explicar en que consistieron esas revisiones y que cambios se hicieron finalmente lo agradeceria mucho.
Todavia la tengo y la uso porque se me facilita buscar las citas. Pero despues de hacerlo acudo y uso para citar las Escrituras la interlinear griego-espanol. De esa manera he encontrado diferencias abismales que cambian totalmente el proposito del escrito.

Estoy haciendo gestiones para conseguir la interlinear hebreo-espanol para mejor conocimiento del "Antiguo Testamento".

Gracia y paz para ti.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Si la versión reina valera tuviera defectos como dice Freddy, ¿porque a traducido bien Zakarías 3:2 mientras que las demás traducciones son amvibalentes en este punto.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Si la versión reina valera tuviera defectos como dice Freddy, ¿porque a traducido bien Zakarías 3:2 mientras que las demás traducciones son amvibalentes en este punto.

Gracia y paz bendecido humillado.

Primero que nada amado en Cristo no te sientas humillado porque te sientes humillado por otros que no piensan como tu.

Sobre la cita de Zacarias 3:2 no puedo dar respuesta porque tendria que buscar en la interlinear hebrea para formar un juicio correcto de la misma. Pero ya vendra el momento y entonces veremos. Ademas desconozco el comentario del bendecido Freddy al respecto.

Gracia y paz para ti.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Si hay una versión que es usada para terjiversar el evangelio es la Reina Valera. De esta versión que contiene muchos errores de traducción las sectas como Creciendo en Gracia sacan sendos disparates. El Dr. Wallace encontró serias discrepancias ahora que contamos con papiros y documentos que revelan mejor las escrituras. Mucha gente cree que la Reina Valera Dios la tomo en la mano y se la dio a Casiodoro y a Valera y que la dicto palabra por palabra. Creen que es es la unica versión de la biblia confiable y a las nuevas versiones las miran con sospecha. La realidad es que las nuevas versiones muestran que la Reina Valera tiene muchos errores de traduccion y que a causa de ello se ha proliferado el sectarismo y doctrinas espureas. Como creyentes debemos leer por lo menos varias versiones antes de tomar una opinion.


Cuesta trabajo concebir como una persona que se cree seguidor de Jesucristo utilice este sucio lenguaje para referirse a una de las traducciones biblicas preferidas por cientos de millones de cristianos y, lo que es mejor, avalada por personas muy respetadas en el ambito de las traducciones biblicas. Asi mismo, tambien encuentro, especialmente, extraño y sospechoso que el sr. Freddy guste de ensuciar y de echar lodo sobre esta traduccion biblica y, sin embargo, nada diga, ni nada comente, sobre la mas inicua y repuignante traduccion biblica que se ha hecho en los ultimos cien años; la repulsiva, contaminada y vilmente adulterada version biblica de los testigos de jehova; mas conocida en este mundo por el nombre de " nuevo mundo".

No obstante, y volviendo a la opinion que el sr. Freddy ha expresado tener sobre la traduccion biblica " Reina Valera " es evidente que esta opinion, personal, esta llena de falacias y de falsas criticas. Y, aunque desconozco el verdadero motivo por el cual este sr. lanza tales y falsas criticas sobre una de las traduciones biblicas que mas almas ha traido a los pies de Cristo; puedo suponer, y supongo y creo que la amarga critica del sr. Freddy tiene mucho que ver con las mentiras, engaños y demas blasfemias con que la religion del sr. Freddy lo tiene encadenado y cegado e imposibilitado de ver y aceptar la Verdad de la Palabra de Dios. Pues, somos muchos los miembros de este democratico foro, los que hemos visto ,y leido, la incesante propaganda seudo cristiana con la que, este buen señor, gustaba de empapelarnos todas las paredes de este cristiano foro. Quizas, no se, quizas pensaba que cuanto mas llenara de espurea propaganda seudocristiana las paredes de este foro mas caso le ibamos a hacer; pero, bueno, sea como fuere, lo unico que ha conseguido es darse a conocer; el, su falsa religion y su incansable manera de llenar las paredes de este foro con pintadas y mas pintadas de apologia seudocristiana.
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

Si hay una versión que es usada para terjiversar el evangelio es la Reina Valera. De esta versión que contiene muchos errores de traducción las sectas como Creciendo en Gracia sacan sendos disparates. El Dr. Wallace encontró serias discrepancias ahora que contamos con papiros y documentos que revelan mejor las escrituras. Mucha gente cree que la Reina Valera Dios la tomo en la mano y se la dio a Casiodoro y a Valera y que la dicto palabra por palabra. Creen que es es la unica versión de la biblia confiable y a las nuevas versiones las miran con sospecha. La realidad es que las nuevas versiones muestran que la Reina Valera tiene muchos errores de traduccion y que a causa de ello se ha proliferado el sectarismo y doctrinas espureas. Como creyentes debemos leer por lo menos varias versiones antes de tomar una opinion.

RESPUESTA
Paz a usted, es cierto que la Reina Valera tiene muy grandes errores, pero me parece que debemos comprender que quienes la "tradujeron" estudiaban doctrina romana, es por eso que en muchos casos tienen esos errores, tienes razòn en que debemos "estudiar2 varias versiones, pero yo mismo eh encontrado errores en la NVI de estudio, donde encuentro que los "traductores" vierten conforme a su propia doctrina, asì eh visto que ellos creen por ejemplo que el Señor murio en viernes y resucitò en domingo; para mi traducen mal por ejemplo Gènesis 8:21 donde la Reina Valera vierte mas o menos: "... el coracòn del hombre es malo desde su juventud..." mientras otras versiones vierten "...el intento del hombre es malo desde su niñez..." para mi la Reina Valera lo traduce bien saludos
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

M
NVI,
., y por medio de él hizo el universo.3
(aquí en esta versión EL SEÑOR YA NO ES EL CREADOR)







Casidoro de reina 1569



, por el cual asimismo hizo el universo:



[/

[/
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

M
NVI,




,

10 En efecto, a fin de llevar a muchos hijos a la gloria,
convenía que Dios,
para quien y por medio de quien todo existe, *perfeccionara mediante el sufrimiento al autor de la salvación de ellos.
(EL SEÑOR SIEMPRE FUE PERFECTO Y ES PERFECTO)


Casidoro de reina 1569

Porque convenía que aquel por cuya causa son todas las cosas, y por el cual todas las cosas subsisten, habiendo de llevar á la gloria á muchos hijos, hiciese consumado por aflicciones al autor de la salud de ellos (TUBO AFLICCIONES PERO NO FUE IMPERFECTO)

[/

[/
 
Re: LA VERSION REINA VALERA

M
NVI,

5 Por la fe Enoc fue sacado de este mundo sin experimentar la muerte; no fue hallado porque Dios se lo llevó,
((PERO COMO QUE NO MURIO)
Y LUEGO SE CONTRADICE
13 Todos ellos vivieron por la fe, y murieron sin haber recibido las cosas prometidas


,

Casidoro de reina 1569

Por la fe Enoc fué traspuesto para no ver muerte, y no fué hallado, porque lo traspuso Dios
(PERO NO QUIERE DECIR QUE NO MURIO EL FUE TRAS PUESTO PARA NO VER con sus :Eye_anim:j:Eye_anim:s LA MORTANDAD QUE SE VENiA CON EL DILUVIO
Pero acá los teólogos de de la N.V.I.
NO lo entendieron y se les hizo fácil ponerle que no murió
Pero en el vr 13 se contradicen


[/

[/