saludos hectorlugo.................
exactamente solo permiteme añadir a tu comentario que Satanas es un "dios" para quien asi lo quiera ver, pero aunque satanas sea un "dios" el NO puede ser Jamas un "dios verdadero" esto haciendo un Contraste entre el y el Padre, esto es lo que los testigos NO entienden.
un hombre puede ser llamado "dios por otro Hombre????? NO NUNCA¡¡¡¡¡¡¡ a moises NUNCA nadie le llamo Dios ni siquiera el Faraon le llamo jamas dios a moises, entonces que fue lo que Paso?????? es muy diferente que YHWH haya puesto a Moises como dios sobre faraon denotando o parafraseando el Eterno le dio autoridad sobre faraon, le dio dominio sobre faraon, en otras palabras le dijo el Eterno a Moises NO LE TEMAS A FARAON, Tu eres SU autoridad¡¡¡¡¡ pero muy distinto es que Faraon haya puesto a Moises como a su dios¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡faraon NUNCA lo puso como su dios por inciciativa propia¡¡¡¡¡¡ jamas Faraon le llamo Dios a Moises¡¡¡¡¡¡ y No hay UN sdolo ejemplo de que Un ser humano le haya llamado Mi Dios a otro ser humano mas que el de TOMAS a Yeshua, y aqui Tomas de forma expontanea por convencimiento y NO por que el padre le haya impuesto el le llamo VOLUNTARIAMENTE DIOS a Yeshua¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
esa es la gran diferencia entre una y otra situacion¡¡¡¡¡¡¡¡ y que los testigos NO pueden o NO quieren ver¡¡¡¡¡¡¡
Saludos..................
Hijo..por favor ya reacciona, Te explico en breve
Jehova es Cristo ....
1)El viene a derramar su ira
2)Viene a defender al morador de Jerusalem
3)Viene a reinara
No confundas AL PADRE .....con JEHOVA, EL YO SOY,CRISTO,EL REY...
El Padre a nadie juzga,nadie le ha visto,nadie ha escuchado su voz, inclusive solo Cristo/Jehova lo Pude revelar.....el que viene en las nubes es Jehova osea Cristo
...en el tiempo que el venga Todas las gentes se LAMENTARAN ya que Jehova/Cristo traera IRA
APOC 1:7
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra se lamentarán sobre Él. Así sea. Amén.
1:8
Yo soy el Alpha y la Omega, principio y fin, dice el Señor, que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Zacarias
12:9
Y será que en aquel día yo procuraré quebrantar todas las gentes que vinieren contra Jerusalem.
12:10
Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalem, espíritu de gracia y de oración; y mirarán á mí, á quien traspasaron, y harán llanto sobre él, como llanto sobre unigénito, afligiéndose sobre él como quien se aflige sobre primogénito.
Zacarias 14 4-5
14:4
Y afirmaránse sus pies en aquel día sobre el monte de las Olivas, que está en frente de Jerusalem á la parte de oriente: y el monte de las Olivas, se partirá por medio de sí hacia el oriente y hacia el occidente haciendo un muy grande valle; y la mitad del monte se apartará hacia el norte, y la otra mitad hacia el mediodía......y vendrá Jehová mi Dios, y con él todos los santos.
MATEO 25:31
Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con Él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria.
DANIEL
26Empero se sentará el juez, (CRISTO/JEHOVA EN EL MILENIO)y quitaránle su señorío, para que sea destruído y arruinado hasta el extremo;
27Y que el reino, y el señorío, y la majestad de los reinos debajo de todo el cielo, sea dado al pueblo de los santos del Altísimo
MATEO 25 31Y cuando el Hijo del hombre venga en su gloria, y todos los santos ángeles con él, entonces se sentará sobre el trono de su gloria. 32Y serán reunidas delante de él todas las gentes:
34Entonces el Rey dirá á los que estarán á su derecha: Venid, benditos de mi Padre,
ZACARIAS
9Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
(JEHOVA/CRISTO/EL VERBO/DIOS DE ISRAEL/DIOS FUERTE/PRÍNCIPE DE PAZ/LEGISLADOR..ETC..ETC
Sobre Apoc 1:8, investigalo en profundidad bajo oracion por favor. Lee bien el contexto, desde el principio del capitulo, y presta atencion al saludo de Juan, Jesucristo lo menciona como alguien aparte de "El que era, es y ha de venir". Esa es la clave para entender quien habla en el verso 8.
Respecto a Zacarias 12.
Si toda comprensión de las Escrituras fuera tan simple y clara, Jesús no hubiera dicho que ciertas personas no entenderían su mensaje, ni otros escritores bíblicos hubieran hablado de los esfuerzos de los indoctos por torcer lo que está escrito. Claro que esto no es personal..., solo es un recordatorio.
Zac.12:10 dice: "... y mirarán a mí, a quien traspasaron, y llorarán como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito." , según la RV1960.
Pero, como Uds sabrán, Zacarías no fue escrito en español, sino en hebreo. Aquí no puedo escribirles la frase hebrea que se traduce como "... a mí..."; pero quizás Uds no sepan que esa pequeña frase, en hebreo son dos letras: alef y lámed. Estas dos letras hebreas (correspondientes a una semivocal de valor incierto, aproximado entre A y E, y la letra L ) son las responsables de la confusión de muchos. Aunque el texto bíblico hebreo se escribió originalmente sin más signos que los de las consonantes y algunas semiconsonantes, con el tiempo los copistas comenzaron a añadir otros signos vocálicos a las palabras para que pudieran leerse fácilmente, ... la llamada puntuación diacrítica de los Masoretas. Esta puntuación se utiliza únicamente como una ayuda en el aprendizaje del idioma, ya que originalmente, como también en la actualidad, estos signos no se consideran parte intrínseca del idioma y el lector es quien debe suplir los sonidos vocálicos, tal como cuando leemos una abreviatura.
A las dos letras en este texto de que les hablo, ALEF y LÁMED, los copistas le añadieron dos signos vocálicos: uno es una pequeña rayita debajo de la ALEF (llamado PATAJ y correspondiente a una a-corta como en la palabra 'padre'), y el otro son dos pequeños puntitos debajo de la LÁMED (llamados TZERE HASER y correspondientes a una e-larga como en la palabra 'él'). Los copistas de los copistas, recibieron copias de copistas de copistas y ... , así, sobre todo los caracteres más pequeños, fueron confundiéndose o borrándose en los escritos más antiguos. Los dos puntitos debajo de LÁMED, eventualmente fueron observados como una pequeña rayita y no como dos puntitos, y consecuentemente las nuevas copias así lo llegaron a reflejar, pues estas copias se hacían a mano.
Si la frase es leída con una rayita, entonces debe ser traducida "... A MÍ...", y de esta manera aparece en MTs; pero si es leída con dos puntitos, cambia el significado en su totalidad y correspondientemente en vez de "... a mí...", quedaría traducida como "... A AQUEL...", tal como aparece en NAB y NRSV. ¿Se dan cuenta de la sutileza?
¿Cómo podemos estar seguros que son dos puntitos ( "a aquel") y NO una rayita ("a mí")? Muy sencillo, en el mismo versículo, solo un poco más adelante dice: "...afligiéndose POR ÉL como quien se aflige por el primogénito" , en la misma RV1960 y similar en todas las versiones. Por lógica, un hablante no puede referirse a sí mismo en tercera persona, al mismo tiempo que como primera persona en la misma frase, ya que esto rompería la hilación del sentido argumental... ; para apoyar la "teoría del A MÍ" debería decir : "afligiéndose por mí... " en la parte inmediatamente posterior dentro de la misma oración, o en cambio, la primera referencia debe estar en tercera persona y decir A AQUEL, lo cual estaría mejor documentado.
Si todavía les parece poco ..., entonces deberían remitirse a Juan 19:37 que es una cita textual de Zac.12:10 donde dice: "Y también otra Escritura dice: Mirarán AL QUE traspasaron." Evidentemente, al usar un pronombre demostrativo en griego ( G3739), Juan está traduciendo AL QUE como tercera persona y NO como primera persona, para lo cual hubiera usado un pronombre personal específico para la primera persona.
Por esta razón la TNM, documentadamente traduce el texto de la siguiente manera:
Zac.12:10 ”Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente mirarán a Aquel a quien traspasaron, y ciertamente plañirán por Él como en el plañir por un [hijo] único; y habrá una lamentación amarga por él como cuando hay amarga lamentación por el primogénito.
Zacarias 12.10 falsificado es solo otra de las falsas bases de la trinidad (muchas de las cuales tambien usan los modalistas)
Paz de Cristo.
Si todavía les parece poco ..., entonces deberían remitirse a Juan 19:37 que es una cita textual de Zac.12:10 donde dice: "Y también otra Escritura dice: Mirarán AL QUE traspasaron." Evidentemente, al usar un pronombre demostrativo en griego ( G3739), Juan está traduciendo AL QUE como tercera persona y NO como primera persona, para lo cual hubiera usado un pronombre personal específico para la primera persona.
Isaias 45:23 Por mí mismo hice juramento, de mi boca salió palabra en justicia, y no será revocada: Que a mí(YHWH) se doblará toda rodilla, y jurará toda lengua.
10 Pero tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos compareceremos ante el tribunal de Cristo.
11 Porque escrito está:
Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios. m
para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y en la tierra, y debajo de la tierra;
Sobre Apoc 1:8, investigalo en profundidad
bla..bla..bla...
Zac.12:10 plañirán por Él como en el plañir
Estimado uncristiano
Si eres griego de nacimiento y has mamado ese idioma como lengua materna, criándote y educándote en el mismo, y a más adquiriendo conocimientos exhaustivos del koiné, todo cuanto nos escribas podremos leerlo y aprovecharlo debidamente.
Recuerda que cuando Jerónimo tradujo la Vulgata se fue a vivir a Belén, con rabinos cercanos a los que consultar en cualquier duda de los textos hebreos y arameos, a más que también abundaban en el vecindario los que dominaban muy bien el koiné griego.
Tú aportes serán dignos de ser leídos -por largos que sean- si tuvieran esa peculiar característica de tu personal erudición pero nunca copiando de los materiales de referencia de la Watchtower que para nada nos son confiables.
Cordiales saludos
saludos Uncristiano......................
Uncristiano esto que Hizo Juan no es NI una "correccion" de lo que segun tu Decia el texto Hebreo ORIGINAL, y NI tampoco que Juan estuviera Citando tal y como citaba el texto Original en hebreo...........................
en primer lugar los Judios acostumbraban "parafrasear" de las escrituras..................eso ESTA PERFECTAMENTE DEMOSTRADO POR LA LITERATURA ANTIGUA JUDIA, es decir, bien este pudo ser un Ejemplo de una paráfrasis del texto y que Juan obviamente al ya haberse cumplido ese evento profetico en Yeshua, el solo hizo patente lo obvio de la profecia que se HABIA CUMPLIDO EN MASHIAJ............................... por lo tanto declaro "miraran al que traspasaron" y NO tal y como dice y siempre ha dicho el TEXTO HEBREO ORIGINAL "miraran a mi, a quien traspasaron".............. ahora hay mas mas ejemplos como este???? DESDE LUEGO QUE SI LOS HAY Y MUCHOS¡¡¡¡¡¡¡ por ejemplo este:
ahora veamos en el Nuevo testamento la misma Frase:
y tambien:
como te quedo el ojo uncirstiano????? Isaias dice claramente que ante YHWH nos tenemos que arrodillar, pero Romanos ya amplia el concepto que compareceremos ante el tribunal de "cristo" obviamente si es el tribunal de cristo ante quien nos arrodillamos? pues ante cristo¡¡¡¡¡¡¡¡ y ya filipenses lo declara tal cual, Nos arrodillaremos ante Mashiaj para Gloria del Padre, y asi se cumple Isaias¡¡¡¡¡ es decir romanos y filipenses hacen una parafrasis del texto de Isaias ajustandolo a lo que profeticamente se tiene que cumplir, que TODOS NOS VAMOS A ARRODILLAR ANTE EL MESIAS PARA ASI CUMPLIR LA PROFECIA DE ISAIAS¡¡¡¡¡¡¡¡¡
eso es lo que paso en Juan al escribir "miraran a aquel que traspasaron" el solamente se ajusto a lo obvio de la profecia al saber que quien fue Traspasado fue Mashiaj y No YHWH propiamente dicho, o que asi dijera el texto Original, por lo tanto esto comprueba aun mas que Yeshua es Igual al Padre y cumple profeticamente Todo lo del Padre, para Gloria del Padre, asi pues el padre fue traspasado de alguna manera al ser su Hijo Traspasado y esto es ser el UNICO ELOHIM VERDADERO en EJAD junto con el Padre.........................
Esta palabra ni este verbo, existen en hebreo.
El hecho de que se diga en la Biblia que todos se arrodillaran ante Jehova, y que otro pasaje diga que todos se arrodillaran ante Cristo, no significa ni implica que sean ni la misma persona, ni el mismo ser, ni el mismo Dios, ni coiguales, ni una misteriosa entidad plural, etc.
Como ya se demostro biblicamente -y nadie pudo hasta ahora refutar-, Cristo y la Biblia derriban esas ideas de la apostasia.
Sencillamente, todos se arrodillaran ante Jehova, porque es el Creador, el unico Dios verdadero.
Y Jehova decidio otorgarle a Cristo el privilegio de que la gente se arrodille ante el, reconociendo su papel clave en la salvacion (papel que tambien decidio darle su Dios).
Volviendo al tema expuesto sobre Juan 1:1, algun comentario concreto?
Paz de Cristo
Estimado uncristiano
Si eres griego de nacimiento y has mamado ese idioma como lengua materna, criándote y educándote en el mismo, y a más adquiriendo conocimientos exhaustivos del koiné, todo cuanto nos escribas podremos leerlo y aprovecharlo debidamente.
Recuerda que cuando Jerónimo tradujo la Vulgata se fue a vivir a Belén, con rabinos cercanos a los que consultar en cualquier duda de los textos hebreos y arameos, a más que también abundaban en el vecindario los que dominaban muy bien el koiné griego.
Tú aportes serán dignos de ser leídos -por largos que sean- si tuvieran esa peculiar característica de tu personal erudición pero nunca copiando de los materiales de referencia de la Watchtower que para nada nos son confiables.
Cordiales saludos
H5594
סָפַד
safád
raíz primaria; propiamente arrancar el cabello y golpearse el pecho (como hacen los orientales por aflicción); generalmente lamentar; por impl. llorar: duelo, endechador, endechar, golpear, lamentar, llorar, plañir.
Fuente: Diccionario Strong de Palabras Originales del Antiguo y Nuevo Testamento
Paz de Cristo
...
Me queda la duda de si es porque no lo deseas hacer, por algun motivo, o si no puedes refutar lo que el griego expresa con tanta claridad y peso segun lo expuesto.
Tienes razón y me explico: no es que no pueda o no quiera sino que no debo.
Pocas cosas me apasionan tanto como la hermenéutica y sus materias afines (lingüística, filología, semántica, etimología, etc.). Pero no debo dejarme llevar por mis propios gustos.
Los foristas más antiguos recuerdan cuán pesado era yo en mis comienzos con largos e inacabables discursos.
De los TTJJ aprendí también cuán penoso era esforzarse en recabar información y escribir mucho para no ser leído, o apenas por arriba.
Por mi estudio personal opté por traducir Jn 1:1 del siguiente modo:
“En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y Dios era el Verbo”.
Como ves, no difiere de las versiones más usuales.
Haré ahora una excepción contigo comentándote más largamente el por qué considero infructuoso centrarse en la pormenorizada discusión que propones:
-Cuando se despliega tamaño aparato crítico sobre un versículo, más que por desentrañar todo cuanto la exégesis pueda mostrar enriqueciendo el estudio, suele buscarse la impugnación del mismo, afeándolo de tal modo que acabe por decir lo que nunca dijo pero ahora se quisiera que dijera.
Es que a algunos molesta que diga lo que dice. Y una vez que se tuerce este, necesidad obliga a seguir torciendo y retorciendo cuantos al mismo se relacionen. Esto explica por qué existe la TNM.
Cuando a la lectura llana de un versículo se la sobrecarga para que a fuerza de erudición se demuestre que el sentido original era otro que el que siempre se ha entendido, la maniobra se nos hace sospechosa.
Es como cuando un abogado asume la defensa de una causa perdida. Si es hábil, tiene a su disposición bibliotecas y escuelas jurídicas de donde extraer precedentes y argumentos para esgrimir a favor de su defendido.
El fiscal, si es ducho, no permitirá que tanta alharaca impresione al jurado, pues el peso de la evidencia es tal que no se necesita alegar más.
Con Jn 1:1 y 18 así como otros textos que has impugnado, sucede lo mismo.
Cuanto más se diga, cite y patalee no sirve de nada ya que:
“nada podemos contra la verdad, sino por la verdad” (2Co 13:8).
Cordiales saludos
Fuerte y claro.
Los TJ nace de un prejuicio ya que su fundador a priori negó desde siempre la deidad, singularidad y divinidad de El Cristo. Es decir, sus "estudios" (aunque en realidad era un indocto cuando fundó a sus "estudiantes de la Biblia", no llegaron a la conclusión que Jesucristo no es Dios, sino que por el contrario, manipuló los estudios para que tendieran a lo que él creía, o mejor dicho para hacerles creer lo que él no creía: que Jesucristo fuese Dios.
El groso de sus estudios" y doctrinas, el mayor porcentaje de las intervenciones de los TJ muestran este lamentable hecho.
Vemos como pululan las intervenciones de los Russellitas (tal y como se les llamó y creo que se les debería llamar) en torno a tres, solo a tres tremas que llevan el mismo propósito: negar la deidad, negar la divinidad y negar la singularidad de El Hijo de Dios.
Y ahí los ves discutiendo asuntos que para los cristianos son más que superados, tratando de asirse de la cornisa, ce cualquier otra acepción de un apalabra, de generalizaciones, y, toda una parafernalia para decir que Jesucristo no es Dios.
Lo mismo exaltan solo uno o dos versículos, lo mismo desarticulan otros, es decir...literalmente manipulan el texto bíblico para decir lo que desde siempre han querido decir: que Jesucristo no es Dios al tiempo que irónicamente quieren llamarse a si mismos "cristianos" cuando evidentemente no lo son y, "convencer" a los mismos cristianos de sus desatino, puerta por puerta, tratando de leudar todo y, esto, simplemente no se puede.
Si la secta de los TJ pudieran roer, cortar, manipular, distorsionar, negar, etc Jn 1:1 y Jn 1:18, lo harían; pero no pueden.
El hecho de que se diga en la Biblia que todos se arrodillaran ante Jehova, y que otro pasaje diga que todos se arrodillaran ante Cristo, no significa ni implica que sean ni la misma persona, ni el mismo ser, ni el mismo Dios, ni coiguales, ni una misteriosa entidad plural, etc.