¡Nada que ver!Jehová = El Hace Que Llegue A Ser
De hecho Dios ni se llama Jehová ( En los medios cristianos desde fines de la Edad Media hasta el siglo XIX se usaba generalmente la pronunciación latinizada "Jehová", ya abandonada por los eruditos.3), ni significa "El hace que llegue a ser", pues no es mago, sino él es אני מי שאני ( YO SOY).
Biblia hebrea:
Dijo Moisés a Dios: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre?, ¿qué les responderé?. Y respondió Dios a Moisés: Yo Soy el que Soy. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: Yo Soy me envió a vosotros.
Yo Soy el que Soy (אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, Ehyeh Asher Ehyeh, [ehˈje aˈʃer ehˈje]) es la más común traducción en español de la respuesta que Dios usó en la Biblia hebrea, cuando Moisés le preguntó por su nombre.1 Es uno de los versos más famosos de la Torá. Lhiyot, לִהיוֹת significa «ser» o «estar» en hebreo; «Ehyeh» es la forma imperfecta singular de la primera persona en tiempo futuro, porque el tiempo presente en hebreo, está implícito. Por ejemplo: si digo "yo soy un buen hombre", en hebreo literalmente digo: "yo buen hombre", אני איש טוב. Por lo tanto se traduce como «seré» (o «estaré»), por ejemplo, en Éxodo 3:14. Ehyeh Asher Ehyeh literalmente se traduce como «Yo Seré El Que Seré», con las consiguientes implicaciones teológicas y místicas de la tradición judía. Sin embargo, en la mayoría de las Biblias en español, en particular, la versión Reina-Valera, la frase se traduce como «Yo Soy el que Soy».
FUENTE
¿Por que razón los russellitas se empeñan tanto en cambiar el significado del Nombre de Dios "YO SOY"?
La única razón es que bien saben que Jesucristo se identifica siempre como el "YO SOY" y saben bien que quien no crea que Jesucristo es "YO SOY" se perderá para siempre. EL Señor Jesucristo lo advierte muy claramente con estas palabras en Jn 8:24:
"Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque
si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados."
si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados."
Así que la WatchTower ya manoseó el texto para cambiar completamente el sentido, de la siguiente manera:
"Por eso les dije ‘Morirán en sus pecados’. Porque, si no creen que yo soy quien digo ser, morirán en sus pecados (traducción del Nuevo Mundo)
Pero, esta traducción es totalmente ilógica!, los russellitas están acusando a Jesucristo de dar testimonio de si mismo, por tanto en una falsedad acorde a Jn 8:13. Efectivamente, este cambio totalmente artificial que hace la Watch Tower se vuelve contra Jesús de una manera totalmente injusta, y lo pone como un mentiroso y digno de incredulidad!!!
¿Pero por qué hace tales modificaciones al texto bíblico la WatchTower?
La razón es muy sencilla:
Los TJ, aborrecen la deidad del Hijo de Dios, así que enseñanza tras enseñanza, doctrina tras doctrina, párrafo tras párrafo y letra tras letra tratan artificiosamente de inducir a sus adeptos a rechazar la deidad del Hijo de Dios, palmo a palmo de toda la escritura!
Ha sido un proceso sistematizado e incansable para tratar de convencer a sus adeptos que "solo el Padre es Dios" y lo hacen de maneras por demás forzadas, corrompiendo no solo el sentido sino aún el texto bíblico para lograrlo, sin el menor escrúpulo.
En suma, fieles a la herejía de Arrio, simplemente ninguno de ellos creen.
Y dado que no creen, la WatchTower les brinda todo el material necesario para permanecer en su incredulidad, sin notar siquiera el engaño.
Veamos lo que dice aquella infernal companía trasnacional made in USA: la WatchTower, refiriéndose al Nombre de Dios, esto les dicen:
"Es importante para Jesús. En lo que se conoce como la oración del padrenuestro, Jesús enseñó a sus seguidores a orar a Dios con estas palabras: “Santificado sea tu nombre” (Mateo 6:9). Y Jesús mismo dijo a Dios en oración: “Padre, glorifica tu nombre” (Juan 12:28). Para Jesús, glorificar el nombre de Dios era una prioridad. Por eso pudo decirle: “Yo les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer” (Juan 17:26).
Lo que aquella organización no les dice es que:
El Tetragrámaton no aparece en los textos del Nuevo Testamento (el complemento cristiano de la Biblia) escritos integralmente en griego sin mezclar adentro caracteres hebreos, como sucedió en cambio en ciertos manuscritos judíos (de los cuales sobreviven cuatro ejemplares) de la versión Septuaginta del Antiguo Testamento en griego. Tampoco se encuentra en los otros textos cristianos primitivos, incluso en los evangelios apócrifos que imitaban las genuinas Escrituras Sagradas. También en los escritos de los Padres de la Iglesia, que al citar el Antiguo Testamento hablan de Dios como Kyrios (Kύριος, pronunciado Kürios), término griego que corresponde a Dominus en latín, es decir "Señor". Este uso también se refleja en las copias cristianas de la Septuaginta, y en las versiones de ambos Testamentos en otros idiomas, como la Peshitta en siriaco y la Vetus Latina y la Vulgata en latín.
Como tampoco les interesa que en el Nuevo Testamento si se indica cual es el Nombre que es sobre todo nombre y cual es el único Nombre en que podemos ser salvos los hombres y ese nombre es el de JESUCRISTO quien es el Señor (Kyrios, Dominus) de quien hablan las escrituras.
Incrédulos arrianos:
Conviértanse al Señor de señores y salven sus atormentadas almas.
Última edición: