Hechos 2:34 Reina-Valera 1960 (RVR1960) Porque David no subió a los cielos; Pero él mismo dice:
Dijo el Señor (YHVH) a mi Señor (JESUS, YHVH SALVADOR, EL SOBERANO O PRIMOGENITO DE LA CREACION): Siéntate a mi diestra.
¿A cuántos señores ves ahí?
A UNO. Padre, Hijo. YHVH y YHVH SALVADOR son UN SOLO DIOS.
Heb 1:8
Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;
Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Dios llamando "Dios" a su Hijo! ¿cómo?? ¿cúantos "Dioses" ves?? ......Y uds. han MACHUCADO esta cita terriblemente, para quitarle la DEIDAD a Cristo, como buenos ANTICRISTOS:
TNM:
Heb 1:8 Pero respecto al Hijo: “
Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud.
Lo mismo han hecho con Salmos 45:6, la cita paralela:
Sal 45:6
Dios es tu trono hasta tiempo indefinido, aun para siempre; el cetro de tu gobernación real es un cetro de rectitud.
Heb 1:8
(ALT) on the other hand to the Son [He says], "
Your throne, O God, [is] into the age of the age [fig., forever and ever]; a scepter of integrity [is] the scepter of Your kingdom.
(AMP) But as to the Son, He says to Him,
Your throne, O God, is forever and ever (to the ages of the ages), and the scepter of Your kingdom is a scepter of absolute righteousness (of justice and straightforwardness).
(ASV) but of the Son he saith,
Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
(BAD) Pero con respecto al Hijo dice:«
Tu trono, oh Dios, permanece por los siglos de los siglos,y el cetro de tu reino es un cetro de justicia.
(T. Amat)
(Bishops) But vnto the sonne [he sayth]
Thy seate O God, [shalbe] for euer and euer: The scepter of thy kyngdome [is] a scepter of ryghteousnesse.
(BL95) Al Hijo, en cambio, se le dice:
Tu trono, oh Dios, permanece por siglos y siglos, y tu gobierno es gobierno de justicia.
(BLS) Pero cuando habla de su Hijo dice:
"Tú eres Dios,
y reinas siempre con justicia.
(Brit Xadasha 1999) Mas al ben:
Tu kisé, oh Elojim, por siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu reino:
(CST-IBS) pero refiriéndose al Hijo dice: "
Tu trono, oh Dios, permanece eternamente; el cetro de tu gobierno es símbolo de tu justicia.
(DHH) Pero respecto al Hijo, dice:
"
Tu reinado, oh Dios, es eterno,
y es un reinado de justicia.
(DRB) But to the Son:
Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of justice is the sceptre of thy kingdom.
(EMTV) But to the Son He says:
"Your throne, O God, is forever and ever; a scepter of righteousness is the scepter of Your Kingdom.
(EUNSA) Pero del Hijo dice: "T
u Trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos", "y cetro de rectitud es el cetro de tu Reino".
(Geneva) But vnto the Sonne he saith,
O God, thy throne is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnes.
(IntEspWH+) προς 4314
REP Hacia δε 1161:CONJ pero τον 3588:T-ASM a el υιον 5207:N-ASM Hijo ο 3588:T-NSM El θρονος 2362:N-NSM
trono σου 4771
-2GS
de tí ο 3588:T-NSM
el θεος 2316:N-NSM
Dios εις 1519
REP hacia dentro τον 3588:T-ASM a la αιωνα 165:N-ASM edad [του 3588:T-GSM de la αιωνος] 165:N-GSM edad και 2532:CONJ y η 3588:T-NSF el ραβδος 4464:N-NSF cetro της 3588:T-GSF de la ευθυτητος 2118:N-GSF equidad en rectitud ραβδος 4464:N-NSF cetro της 3588:T-GSF de el βασιλειας 932:N-GSF reino αυτου 846
-GSM de él
(BJ) Pero del Hijo:
Tu trono, ¡oh Dios!, por los siglos de los siglos; y: El cetro de tu realeza, cetro de equidad.
(LBLA) Pero del Hijo dice: TU TRONO, OH DIOS, ES POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, Y CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO.
(LITV) but as to the Son,
"Your throne, O God, is forever and ever, A scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom;
(MKJV) But to the Son He says, "
Your throne, O God, is forever and ever. A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
(N-C) Pero al Hijo: “
Tu trono, ¡oh Dios!, subsistirá por los siglos de los siglos, cetro de equidad es el cetro de tu reino.
(NBLH) Pero del Hijo dice: "
TU TRONO, OH DIOS, ES POR LOS SIGLOS DE LOS SIGLOS, Y CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
OJO! FALSA TRADUCCION! (Nuevo Mundo (Los TJ)) Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono para siempre jamás, y [el] cetro de tu reino es el cetro de rectitud.
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
¿Dios es tu trono? ¿El Hijo sentado sobre Dios?? ¿ya van descifrando el disparate de los TJ?
(NVI) Pero con respecto al Hijo dice: "
Tu trono, oh Dios, permanece por los siglos de los siglos, y la justicia es el bastón de mando de tu gobierno.
(SyEspañol) mientras que del Hijo dice:
TU TRONO, OH DIOS, ES ETERNO; CETRO DE EQUIDAD ES EL CETRO DE TU REINO;
(RV1960) Mas del Hijo dice:
Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;
Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
(RV) but of the Son he saith,
Thy throne, O God, is for ever and ever; And the sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom.
(RV1865) Mas al Hijo:
Tu trono, oh Dios, por los siglos de los siglos: cetro de rectitud el cetro de tu reino.
(RV2000) Mas al Hijo:
Tu trono, oh DIOS; por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino;
(RV60) Mas del Hijo dice:
Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo;
Cetro de equidad es el cetro de tu reino.
(RV95) Pero del Hijo dice:
"
Tu trono, Dios, por los siglosde los siglos.
Cetro de equidad es el cetro de tu Reino.
(RVA) mientras que del Hijo dice:
Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos; cetro de rectitud es el cetro de tu reino.
(SRV) Mas al hijo:
Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;
(SSE) Mas al Hijo:
Tu trono, oh DIOS; por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino;
(TKIM-DE) pero al Hijo, El dice: "
Tu trono, Oh Elohim, permanecerá por siempre y para siempre; Tú gobiernas tu Reino con cetro de equidad;
(VM) Del Hijo empero se dice así: ¡T
u trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos; y un cetro de rectitud es el cetro de tu reino!
(Webster) But to the Son, he saith,
Thy throne, O God, is for ever and ever: a scepter of righteousness is the scepter of thy kingdom.
(YLT) and unto the Son: `
Thy throne, O God, is to the age of the age; a sceptre of righteousness is the sceptre of thy reign;
HUYAN de esa secta anticristo hoy mismo!
Luis Alberto42