Re: GRAVE ERROR EN LA TRADUCCION DE HEBREOS 6:4-6
¿El peso de cual prueba? No me hagas reír. No has probado nada, te vengo haciendo esta pregunta hace rato:
¿En qué te basas para afirmar que el Textus Receptus de Erasmo es más cerca a los autógrafos que el NA27, y UBS4?
¿No sabes tú que hasta los escasos defensores del Textus Receptus del siglo IX reconocen que necesita ser arreglado? Dean Burgon, uno de los pocos defensores de ese texto, sugirió que el Textus Receptus debía corregirse en 150 pasajes, solamente en el evangelio de Mateo. ¿No sabes tú que el mismo Erasmo dijo que su texto fue más bien tirado a la carrera que editado? ¿No sabes tú que el Textus Receptus difiere en 1,838 partes con el texto bizantino?
A ver, dicen que para muestra un botón, aunque estoy listo para presentarse los botones que desees.
<tbody>
</tbody>
¿No te das cuenta que en este caso, el Textus Receptus y el texto bizantino no concuerda?
leal cuando los padres en cuestion hablaban de el texto en cuestion (no cantandolo sino argumentando aserca del texto) lo citaban segun el textus reseptus . "Dios fue manifestado en carne"
para mi es mas que claro ..
el texto que corria en su tiempo leia segun el textus reseptus ,,no segun el texto critico ..
elemental ..no importa quien diga lo que diga ..el peso de la prueba esta a favor del textus reseptus .
¿El peso de cual prueba? No me hagas reír. No has probado nada, te vengo haciendo esta pregunta hace rato:
¿En qué te basas para afirmar que el Textus Receptus de Erasmo es más cerca a los autógrafos que el NA27, y UBS4?
¿No sabes tú que hasta los escasos defensores del Textus Receptus del siglo IX reconocen que necesita ser arreglado? Dean Burgon, uno de los pocos defensores de ese texto, sugirió que el Textus Receptus debía corregirse en 150 pasajes, solamente en el evangelio de Mateo. ¿No sabes tú que el mismo Erasmo dijo que su texto fue más bien tirado a la carrera que editado? ¿No sabes tú que el Textus Receptus difiere en 1,838 partes con el texto bizantino?
A ver, dicen que para muestra un botón, aunque estoy listo para presentarse los botones que desees.
Stephen's Textus Receptus (1550) With Morphology | The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform 2005 |
| 9.1% difference |
Mt 10:8 ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε νεκρους εγειρετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε | Mt 10:8 Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, <strike>νεκρους εγειρετε</strike>*δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. |
<tbody>
</tbody>
¿No te das cuenta que en este caso, el Textus Receptus y el texto bizantino no concuerda?