Re: ¿Es Jesús Dios?
¿Que opinan de este texto, podra discernirse en él a YHVH, Sú Espiritu, y Sú Palabra?
Lea con atención:
Parāprāveśikā
Introducción
Hola, Gabriel ( el autor de esta traducción, no yo) una vez más. "Parāprāveśikā" significa literalmente "inherente (prāveśikā) al (Poder) Supremo (parā)" o "que penetra|ingresa (prāveśikā) en el (Poder) Supremo (parā)". Opté por traducir el título de esta escritura de manera más descriptiva: "Una escritura que ingresa en los misterios de la Suprema Śákti o Poder". Este texto fue compuesto por el sabio Kṣemarāja, discípulo del gran Abhinavagupta.
Texto
Aquí, la esencia o ser (del) Señor Supremo (es) ciertamente Prakāśa o Śivá; y Vimarśa o Śákti (es) la naturaleza esencial (de) Prakāśa. Se le llama Vimarśa (a Eso que, mientras actúa) como el que manifiesta, despliega --es decir, sostiene-- y disuelve al universo, destella (como) "el Yo natural"|
Si (la Conciencia Suprema) fuese a carecer de Vimarśa o Śákti, sería en consecuencia impotente, y ( como resultado) inerte|
Asimismo, este mismísimo Vimarśa es proclamado en los Āgama-s o Escrituras Reveladas por medio de las palabras: (1) Cít o Conciencia, (2) Caitanya o Conciencia en total Libertad para hacer y conocer todo, (3) Parāvāk o Habla Suprema que es pronunciada desde Su propio Rása o Esencia Nectárea, (4) Svātantrya o Libertad Absoluta, (5) la Principal Supremacía o Soberanía del Ser Supremo, (6) Kartṛtva o el Estado de Ser un Hacedor o Realizador, (7) Sphurattā o Destellante Conciencia, (8) Sāra o Esencia, (9) Hṛdaya o Corazón, (10) Spanda o (Suprema) Vibración, etc.. Por esta misma razón, el Señor Supremo cuya verdadera esencia (consiste en) "el Yo natural " --o sea, en Vimarśa--, cuya naturaleza (es) Prakāśa Mismo, vibra y brilla a través de la Señora o Īśvarī de Paramá --el Ser Supremo--, (la cual es) Śákti o Poder divino apareciendo en la forma del mundo (que se compone de treinta seis tattva-s o categorías) comenzando con Śivá terminando en Dharaṇī o tierra|
Lamento todavia no saber como alterar el formato y color de las letras para hacer más comprencible el texto, pero no dudo de que puedan entenderlo.
Por lo que tengo entendido, en el Hebreo, Arameo, y Copto; tanto Espíritu como Palabra son términos femeninos. Como también ocurre en el Sanscrito, lengua en que fué escrito este texto.
Saludos afectuosos.
¿Que opinan de este texto, podra discernirse en él a YHVH, Sú Espiritu, y Sú Palabra?
Lea con atención:
Parāprāveśikā
Introducción
Hola, Gabriel ( el autor de esta traducción, no yo) una vez más. "Parāprāveśikā" significa literalmente "inherente (prāveśikā) al (Poder) Supremo (parā)" o "que penetra|ingresa (prāveśikā) en el (Poder) Supremo (parā)". Opté por traducir el título de esta escritura de manera más descriptiva: "Una escritura que ingresa en los misterios de la Suprema Śákti o Poder". Este texto fue compuesto por el sabio Kṣemarāja, discípulo del gran Abhinavagupta.
Texto
Aquí, la esencia o ser (del) Señor Supremo (es) ciertamente Prakāśa o Śivá; y Vimarśa o Śákti (es) la naturaleza esencial (de) Prakāśa. Se le llama Vimarśa (a Eso que, mientras actúa) como el que manifiesta, despliega --es decir, sostiene-- y disuelve al universo, destella (como) "el Yo natural"|
Si (la Conciencia Suprema) fuese a carecer de Vimarśa o Śákti, sería en consecuencia impotente, y ( como resultado) inerte|
Asimismo, este mismísimo Vimarśa es proclamado en los Āgama-s o Escrituras Reveladas por medio de las palabras: (1) Cít o Conciencia, (2) Caitanya o Conciencia en total Libertad para hacer y conocer todo, (3) Parāvāk o Habla Suprema que es pronunciada desde Su propio Rása o Esencia Nectárea, (4) Svātantrya o Libertad Absoluta, (5) la Principal Supremacía o Soberanía del Ser Supremo, (6) Kartṛtva o el Estado de Ser un Hacedor o Realizador, (7) Sphurattā o Destellante Conciencia, (8) Sāra o Esencia, (9) Hṛdaya o Corazón, (10) Spanda o (Suprema) Vibración, etc.. Por esta misma razón, el Señor Supremo cuya verdadera esencia (consiste en) "el Yo natural " --o sea, en Vimarśa--, cuya naturaleza (es) Prakāśa Mismo, vibra y brilla a través de la Señora o Īśvarī de Paramá --el Ser Supremo--, (la cual es) Śákti o Poder divino apareciendo en la forma del mundo (que se compone de treinta seis tattva-s o categorías) comenzando con Śivá terminando en Dharaṇī o tierra|
Lamento todavia no saber como alterar el formato y color de las letras para hacer más comprencible el texto, pero no dudo de que puedan entenderlo.
Por lo que tengo entendido, en el Hebreo, Arameo, y Copto; tanto Espíritu como Palabra son términos femeninos. Como también ocurre en el Sanscrito, lengua en que fué escrito este texto.
Saludos afectuosos.