Re: ELOHIM TRADUCCIÓN CORRECTA AL CASTELLANO Y SIGNIFICADO
Saludos Yeshua Elyon;
MI opinión es que no se puede partir desde la falsa premisa de "mayusculas" o "minusculas"... Tales cosas NO EXISTÍAN en el Hebreo....
Una cosa es que los traductores al traducir escriban con "minusculas" o "mayusculas", y otra muy diferente el que podamos recurrir a esto para PROBAR algo...
SI se discute o se habla sobre el termino ELOHIM debemos hacerlo desde la perspectiva idiomatica Hebrea, y no desde la perspectiva de traducción... !Eso es un craso error..!
El Termino Elohim NO es EXCLUSIVO del Eterno... LO pueden llevar angeles, seres humanos, y hasta HaSatan... Pablo dice que él es el "dios" de este sistema de cosas... Si lo leyeramos en Hebreo ¿Que termino crees que idiomaticamente se hubiera utilizado?
Bueno, es solo para matizar...
Wilson G
Dios te bendiga primero te voy a explicar por que en el salmo 82 no habla de seres celestiales o angelicales ..dioses en minuscula se usa o se puede usar para un dios falso o un hombre que se crea un dios o que tenga facultatd de juzgar como te lo voy a explicar.. el unico Dios se usa simpre en la Biblia empezando con letra mayuscula como aqui te lo explico
ESPERO QUE DESPUES DE LEER ESTO, SI HAY ALGUNA PERSONA CON UN POCO DE CORDURA SE QUITE DE LA CABEZA LA FALSA DOCTRINA DE LOS MUCHOS "DIOSES"
Saludos Yeshua Elyon;
MI opinión es que no se puede partir desde la falsa premisa de "mayusculas" o "minusculas"... Tales cosas NO EXISTÍAN en el Hebreo....
Una cosa es que los traductores al traducir escriban con "minusculas" o "mayusculas", y otra muy diferente el que podamos recurrir a esto para PROBAR algo...
SI se discute o se habla sobre el termino ELOHIM debemos hacerlo desde la perspectiva idiomatica Hebrea, y no desde la perspectiva de traducción... !Eso es un craso error..!
El Termino Elohim NO es EXCLUSIVO del Eterno... LO pueden llevar angeles, seres humanos, y hasta HaSatan... Pablo dice que él es el "dios" de este sistema de cosas... Si lo leyeramos en Hebreo ¿Que termino crees que idiomaticamente se hubiera utilizado?
Bueno, es solo para matizar...
Wilson G