El cerdo y los camarones.

Re: El cerdo y los camarones.

Hiram Guzman dijo:
Tiene sentido comun si lo que esta limpio tu lo estas llamando inmundo que es el caso de los Judios. [Esto es una mentira que yo no he dicho,] Le estaban llamando segun la tradicion Judia inmundo a un pedazo de Pan. [Esto es otra mentira, "La Verdad" dice: Se juntaron a Jesús los fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalén;<SUP> </SUP>los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban. (Mr. 7:1,2), como ve, no llamaban inmundo al pan sino a las manos que comian el pan...]

(Marcos 7) Dime si es que puedes, ¿Donde dice en la biblia que pan es inmundo? [Esto es otra mentira que yo no he dicho] Por lo tanto para Jesus romper con la tradicion de hombres establecida por los judios los limpio. ¡Capish! Para entender hay que tener sentido comun......

En verdad esta muy confuso lo que decis. Limpio Jesus a los judios? Es esto lo que trata decirme? Si asi fuera, son los judios ALIMENTO? Mas el texto no dice ...haciendo limpios todos los judios, sino TODOS LOS ALIMENTOS.

Pregunto nuevamente, pude hacerse limpio un alimento que hasta ese entonces habia sido limpio? Habia alguna razon para "volver" a limpiarlo?

Dios bendiga a Su pueblo.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Vamos a ver quien es el mentiroso:
Armando Hoyos dijo:
Tiene sentido comun si lo que esta limpio tu lo estas llamando inmundo que es el caso de los Judios. [Esto es una mentira que yo no he dicho,]
Copio todo porque sigues con la mania de dar un quote y escribir tu respuesta en multicolores prestandose a la confucion. Y haces eso por vagancia cuando lo puedes detallar para que no haya confucion. Luego te quejas cuando nadie te entienden.
No le estoy diciendo que los judios eran inmundo si no que los judios le llamaban a las cosas por su tradicion inmundo. ¿Porque quiere confundir las cosas?
Armando Hoyos dijo:
Le estaban llamando segun la tradicion Judia inmundo a un pedazo de Pan. [Esto es otra mentira, "La Verdad" dice: Se juntaron a Jesús los fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalén;<SUP> </SUP>los cuales, viendo a algunos de los discípulos de Jesús comer pan con manos inmundas, esto es, no lavadas, los condenaban. (Mr. 7:1,2), como ve, no llamaban inmundo al pan sino a las manos que comian el pan...]
Entonces si eso es asi para que Jesus tenia que limpiar los alimentos cuando el contexto habla de manos inmundas. Entonces no hay cerdo ni camarones en los alrededores. Se da cuenta lo errado que esta.
Lo cierto es que con esas manos inmunda lo que tocaban era inmundo. Numeros 19:22 "Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche."
Armando Hoyos dijo:
(Marcos 7) Dime si es que puedes, ¿Donde dice en la biblia que pan es inmundo? [Esto es otra mentira que yo no he dicho]
For goddness sake, te estoy preguntando y en ningun momento te estoy diciendo que tu dijistes. Porque no puedes contestar.....¿Que es lo dificil de entender?
Armando Hoyos dijo:
En verdad esta muy confuso lo que decis. Limpio Jesus a los judios? Es esto lo que trata decirme? Si asi fuera, son los judios ALIMENTO? Mas el texto no dice ...haciendo limpios todos los judios, sino TODOS LOS ALIMENTOS.
Tue eres quien lo confundes todo. Jesus dice que limpio alimento y tu rapidos llamas a los puercos alimentos cuando la biblia en ningun momentos los llama alimentos. Eres tu quien confundes las cosas.....
Armando Hoyos dijo:
Pregunto nuevamente, pude hacerse limpio un alimento que hasta ese entonces habia sido limpio? Habia alguna razon para "volver" a limpiarlo?
Ya esta contestado y porfavor saca el tiempo y no seas vago dandole quote a mi post y poniendo tu contestacion en multicolores porque eso trae confucion.

Simplemente dale quote a mi parte y fuera del quote pon tu contestacion para que asi no digas en el futuro que no te entienden.

¿O hasta eso es dificil de hacer?
 
Re: El cerdo y los camarones.

Hiram Guzman dijo:
Entonces si eso es asi para que Jesus tenia que limpiar los alimentos

Preguntele a El.



Tue eres quien lo confundes todo. Jesus dice que limpio alimento y tu rapidos llamas a los puercos alimentos

Si se trataba de las verduras, que razon habria para limpiarlas? No que son limpias?

cuando la biblia en ningun momentos los llama alimentos.

Mentira, Mentira,Mentira.
El temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.<SUP> </SUP>Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo. (Gn. 9:2,3)

El cerdo y el camaron...fueron (y para mi lo son aun) alimentos. Gustele o no le guste.

Eres tu quien confundes las cosas.....

Quien confunde?

Ya esta contestado y porfavor saca el tiempo y no seas vago dandole quote a mi post y poniendo tu contestacion en multicolores porque eso trae confucion.

Espero que le guste esta vez.


Saludos.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Armando Hoyos dijo:
Hiram Guzman dijo:
Preguntele a El.





Si se trataba de las verduras, que razon habria para limpiarlas? No que son limpias?



Mentira, Mentira,Mentira.
El temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.<SUP> </SUP>Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo. (Gn. 9:2,3)

El cerdo y el camaron...fueron (y para mi lo son aun) alimentos. Gustele o no le guste.



Quien confunde?



Espero que le guste esta vez.


Saludos.

al fin dijo algo sensato!!!!
 
Re: El cerdo y los camarones.

Hola a todos en el nombre del Señor:

Armando Hoyos dijo:
El cerdo y el camaron...fueron (y para mi lo son aun) alimentos. Gustele o no le guste.
Tu lo haz dicho, para ti pero no para Dios entonces a quien creemos a ti o a Dios pues la respuesta es odvia.....

Dicho sea de paso como dice nuestro hermano EliasTisbita, por fin escribes un post organizado sensatamente para entenderte mejor........

Que Dios nos guarde en su divino amor.....
 
Re: El cerdo y los camarones.

Hiram Guzman dijo:
Hola a todos en el nombre del Señor:


Tu lo haz dicho, para ti pero no para Dios entonces a quien creemos a ti o a Dios pues la respuesta es odvia.....

Dicho sea de paso como dice nuestro hermano EliasTisbita, por fin escribes un post organizado sensatamente para entenderte mejor........

Que Dios nos guarde en su divino amor.....

Se le olvido contestar esta parte:

Cita: De Hiram
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 width="100%" border=0><TBODY><TR><TD class=alt2 style="BORDER-RIGHT: 1px inset; BORDER-TOP: 1px inset; BORDER-LEFT: 1px inset; BORDER-BOTTOM: 1px inset">Tue eres quien lo confundes todo. Jesus dice que limpio alimento y tu rapidos llamas a los puercos alimentos </TD></TR></TBODY></TABLE>
Respuesta de Amando

Si se trataba de las verduras, que razon habria para limpiarlas? No que son limpias?


Cita: de Hiram
<TABLE cellSpacing=0 cellPadding=6 width="100%" border=0><TBODY><TR><TD class=alt2 style="BORDER-RIGHT: 1px inset; BORDER-TOP: 1px inset; BORDER-LEFT: 1px inset; BORDER-BOTTOM: 1px inset">cuando la biblia en ningun momentos los llama alimentos. </TD></TR></TBODY></TABLE>
Respuesta de Armando

Mentira, Mentira,Mentira.
El temor y el miedo de vosotros estarán sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.<SUP> </SUP>Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y plantas verdes, os lo he dado todo. (Gn. 9:2,3)

O es que se acabaron las respuestas.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Armando;

Un puerco no es un alimento, es un animal por el que se procesa.

En que parte de la epistola de Pablo meciona que el puerco es un alimento que se coma vivo y coleando?

Al tu llamarle al puerco alimento estas declarando que se come vivo tal cual.

Contradictorio, Opuesto a la Palabra de Dios.
 
Re: El cerdo y los camarones.

No puedo creer que Armando siga interpretando Gen 9:3 con literalidad.

Si lo interpretamos así, ¿entonces puedo comer humanos?

Dígame porqué tendría que excliur a los humanos de ahí, si excluyes los humanos podemos empezar a excluir ciertos animales de la lista también.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Stacy dijo:
No puedo creer que Armando siga interpretando Gen 9:3 con literalidad.

Si lo interpretamos así, ¿entonces puedo comer humanos?

Dígame porqué tendría que excliur a los humanos de ahí, si excluyes los humanos podemos empezar a excluir ciertos animales de la lista también.
No seas ingenua, ¿no has entendido que Dios le está hablando al Hombre, y por consiguiente éste no está incluido en la lista?

Eso sería como que alguien, basado en este pasaje, se sienta aludido y entonces no se mueva, para no servir de alimento. Es simplemente ridículo!!!!.

Greivin.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Armando Hoyos dijo:
O es que se acabaron las respuestas.

No mi hermano Armando, no se acabaron las respuesta si no que todas fueron contestadas y aun mas cuando dijistes que esa era tu opinion pero es evidente que no es la de Dios.

Ya te evidencie que en el Contexto de Marcos 7 los alimentos que Jesus declaro como limpio eran los que la tradicion judia llamaba inmundo. Te inclui el texto de leviticos que cuando eras inmundo y tocabas algo eso se convertia en inmundo. Jesus hablo de esa tradicion absurda que los judios declaraban manos inmundas y por consiguientes alimentos como el pan inmundos.

Por lo tanto se ha evidenciado que el que dice mentiras usando mal el texto de Genesis eres tu y que todo lo que dices es pura opinion tuya pero no la de Dios asi que no hay mas que hablar...... ¿No lo crees?
 
Re: El cerdo y los camarones.

Blanca Luz dijo:
Pues creelo Stacy. No te sorprendas.

Quizá con la siguiente traducción de la biblia, del original hebreo, podamos apreciar un poco mejor lo que el pasaje quiere decir:

"Todos los animales del mundo temblarán de miedo delante de ustedes. Todos los animales en el aire, en la tierra y en el mar, están bajo su poder. Pueden comer todos los animales y verduras que quieran. Yo se las doy" Genesis 9:2,3

Greivin.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Stacy dijo:
No puedo creer que Armando siga interpretando Gen 9:3 con literalidad.

Si lo interpretamos así, ¿entonces puedo comer humanos?

Dígame porqué tendría que excliur a los humanos de ahí, si excluyes los humanos podemos empezar a excluir ciertos animales de la lista también.


ahora entiendo por que por mas que oro cristo tarda en venir.........

como me va a responder............si existe todavia tanta ignorancia entre su pueblo..........

si hay deperdido 2 o 3 stacys..........ya estubo que tendremos que esperar un buen rato
 
Re: El cerdo y los camarones.

Greivin dijo:
Quizá con la siguiente traducción de la biblia, del original hebreo, podamos apreciar un poco mejor lo que el pasaje quiere decir:

"Todos los animales del mundo temblarán de miedo delante de ustedes. Todos los animales en el aire, en la tierra y en el mar, están bajo su poder. Pueden comer todos los animales y verduras que quieran. Yo se las doy" Genesis 9:2,3

Greivin.

Este paasaje que pones no es la correcta traduccion de la TORA, estimado. Este pasaje lo sacaste de la Biblia DIOS HABLA HOY. Que por cierto, no es la correcta traduccion de la TORA.

A mi gustan mas las Biblias que se apeguen mas al lenguaje judio o hebreo, entre mas antigua sea la traduccion de la Biblia, es mejor.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Recibe un saludo Blanca Luz,

Me llamo la atencion:

Blanca Luz dijo:
A mi gustan mas las Biblias que se apeguen mas al lenguaje judio o hebreo, entre mas antigua sea la traduccion de la Biblia, es mejor.

Te cuento que esto no es del todo correcto; Hace 200 años no se habian encontrado los manuscritos que tenemos hoy en dia y que son mas antiguos. Entre mas antiguo sea el manuscrito que se utiliza para la traduccion de La Palabra, hay mas fidelidad al original.

Por ejemplo, hay ciertos pasajes que aparecen en nuestras Biblias Reina Valera, pero que los manuscritos mas antiguos revelan que no estaban alli en un principio.

Paz a ti.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Hola de nuevo,

En todo caso me causo curiosidad y decidi pegarles el mismo pasaje en diferentes versiones:

Luther Bible (1545):

"2Furcht und Schrecken vor euch sei über alle Tiere auf Erden und über alle Vögel unter dem Himmel, über alles, was auf dem Erdboden kriecht, und über alle Fische im Meer; in eure Hände seien sie gegeben. 3 Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich's euch alles gegeben."

King James Version (1604):

"2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things."

Reina Valera (1909):

"Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados. Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo."

Biblia de Jerusalen (????):

"Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde."

Biblia de las americas (1986):

"Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados. Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde."

Bendiciones.
 
Re: El cerdo y los camarones.

Hiram Guzman dijo:
No mi hermano Armando, no se acabaron las respuesta si no que todas fueron contestadas y aun mas cuando dijistes que esa era tu opinion pero es evidente que no es la de Dios.

Ya te evidencie que en el Contexto de Marcos 7 los alimentos que Jesus declaro como limpio eran los que la tradicion judia llamaba inmundo. Te inclui el texto de leviticos que cuando eras inmundo y tocabas algo eso se convertia en inmundo. Jesus hablo de esa tradicion absurda que los judios declaraban manos inmundas y por consiguientes alimentos como el pan inmundos.

Por lo tanto se ha evidenciado que el que dice mentiras usando mal el texto de Genesis eres tu y que todo lo que dices es pura opinion tuya pero no la de Dios asi que no hay mas que hablar...... ¿No lo crees?

Gracias a Dios. Bendiciones mi hermano.
 
Re: El cerdo y los camarones.

inevitability dijo:
Hola de nuevo,

En todo caso me causo curiosidad y decidi pegarles el mismo pasaje en diferentes versiones:

Luther Bible (1545):

"2Furcht und Schrecken vor euch sei über alle Tiere auf Erden und über alle Vögel unter dem Himmel, über alles, was auf dem Erdboden kriecht, und über alle Fische im Meer; in eure Hände seien sie gegeben. 3 Alles, was sich regt und lebt, das sei eure Speise; wie das grüne Kraut habe ich's euch alles gegeben."

King James Version (1604):

"2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered. 3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things."

Reina Valera (1909):

"Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados. Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo."

Biblia de Jerusalen (????):

"Infundiréis temor y miedo a todos los animales de la tierra, y a todas las aves del cielo, y a todo lo que repta por el suelo, y a todos los peces del mar; quedan a vuestra disposición.Todo lo que se mueve y tiene vida os servirá de alimento: todo os lo doy, lo mismo que os di la hierba verde."

Biblia de las americas (1986):

"Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados. Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde."

Bendiciones.

Saludos. Y como a la hermana le gustan las mas antiguas, aqui le posteo lo que dice la mas antigua en castellano:

2Y vueftro temor y vueftro pavor, ferá fobre todo animal de la tierra, y fobre toda ave delos cielos, en todo lo que fe movera en la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se movera en la tierra y en todos los peces de la mar: en vueftra mano fon entregados. 3Todo loque fe mueve, que es vivo, tendreys por mantenimiento: como verdura de yerva os lo he dado todo. (Casiodoro de Reina 1569)


Saludos.