EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Santa Biblia Reina Valera 1960 - Colosenses 2
9 Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad,
10 y vosotros estáis completos en él, que es la cabeza de todo principado y potestad.

«TODA LA PLENITUD DE LA DEIDAD»

Esta declaración hace pedazos la pretensión de Satanás cuando enseña a sus hijos un «cristo criatura».

Si es muy sencillo: ¿Cuál es el texto correcto de 1 Timoteo 3:16, el de la Vulgata o el de Reina Valera?.

Porque este epígrafe no es sobre la deidad o no de Cristo. El texto de 1 Timoteo 3:16 de Reina Valera lo has citado, y yo te dije que ese texto en RV no es correcto.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

1 Juan 4:

[SUP]15 [/SUP]Todo aquel que confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios.

A ver si entiendo tú mensaje, el que no confiesa que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS y confiesa que es un simple hombre no tiene al PADRE?
Yo confieso que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS y por ende es también DIOS:

el cual, siendo en forma de Dios,

no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse,

sino que se despojó a sí mismo,

tomando forma de siervo,

hecho semejante a los hombres;

Filipenses 2:6-7


Está entonces condenado nuestro Apóstol Pablo?
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Si es muy sencillo: ¿Cuál es el texto correcto de 1 Timoteo 3:16, el de la Vulgata o el de Reina Valera?.

Porque este epígrafe no es sobre la deidad o no de Cristo. El texto de 1 Timoteo 3:16 de Reina Valera lo has citado, y yo te dije que ese texto en RV no es correcto.


(OSO) Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.

(NRV1990**) Sin discusión, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto por los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, recibido en gloria.


(NRV2000**) Y sin falta, grande es el misterio de la piedad: Dios se ha manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los Angeles; ha sido predicado a los gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.

(RV1602) Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.



(RV 1862) Y sin controversia grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en la carne; ha sido justificado en el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado entre las naciones; ha sido creido en el mundo; ha sido recibido en la gloria.


(RV 1909) Y sin cotradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en carne; ha sido justificado con el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado á los Gentiles; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en gloria.


(ACV) And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by heavenly agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.


(Complete Apostles' Bible) And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, and was received up in glory.


(Darby) And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in the Spirit, has appeared to angels, has been preached among the nations, has been believed on in the world, has been received up in glory.

Textus Receptus:

1Ti 3:16 καιG2532 CONJ ομολογουμενωςG3672 ADV μεγαG3173 A-NSN εστινG1510 V-PAI-3S τοG3588 T-NSN τηςG3588 T-GSF ευσεβειαςG2150 N-GSF μυστηριονG3466 N-NSN θεοςG2316 N-NSM εφανερωθηG5319 V-API-3S ενG1722 PREP σαρκιG4561 N-DSF εδικαιωθηG1344 V-API-3S ενG1722 PREP πνευματιG4151 N-DSN ωφθηG3708 V-API-3S αγγελοιςG32 N-DPM εκηρυχθηG2784 V-API-3S ενG1722 PREP εθνεσινG1484 N-DPN επιστευθηG4100 V-API-3S ενG1722 PREP κοσμωG2889 N-DSM ανεληφθηG353 V-API-3S ενG1722 PREP δοξηG1391 N-DSF
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Si es muy sencillo: ¿Cuál es el texto correcto de 1 Timoteo 3:16, el de la Vulgata o el de Reina Valera?.

Porque este epígrafe no es sobre la deidad o no de Cristo. El texto de 1 Timoteo 3:16 de Reina Valera lo has citado, y yo te dije que ese texto en RV no es correcto.

16 και ομολογουμενωϲ μεγα εϲτιν το τηϲ ευϲεβειαϲ μυϲτηριον οϲ εφανερωθη εν ϲαρκι · εδικαιωθη εν πνι ωφθη αγγελοιϲ εκηρυχθη εν εθνεϲιν επιϲτευθη ε ν κοϲμω · ανελημφθη εν δοξη
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

1 Juan 4:

[SUP]15 [/SUP]Todo aquel que confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él y él en Dios.

Está también condenado Tomás:

En contestación, Tomás le dijo: “¡Mi Señor y mi Dios!”.
Juan 20:28

Por que no lo corrigió?
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

A ver si entiendo tú mensaje, el que no confiesa que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS y confiesa que es un simple hombre no tiene al PADRE?
Yo confieso que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS y por ende es también DIOS:

el cual, siendo en forma de Dios,

no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse,

sino que se despojó a sí mismo,

tomando forma de siervo,

hecho semejante a los hombres;

Filipenses 2:6-7


Está entonces condenado nuestro Apóstol Pablo?

El problema es que estamos en off topic. Debe haber un epígrafe donde se puede debatir la naturaleza de Cristo.

 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

16 και ομολογουμενωϲ μεγα εϲτιν το τηϲ ευϲεβειαϲ μυϲτηριον οϲ εφανερωθη εν ϲαρκι · εδικαιωθη εν πνι ωφθη αγγελοιϲ εκηρυχθη εν εθνεϲιν επιϲτευθη ε ν κοϲμω · ανελημφθη εν δοξη

Dinos dónde se encuentra la palabra Theos.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

El problema es que estamos en off topic. Debe haber un epígrafe donde se puede debatir la naturaleza de Cristo.


Sucede alumno biblia que no es de fieles el debatir ese tema sino más bien sí es blasfemia que te condene al infierno por ello te dije que lo esencial es creer o más bien cómo lo citaste tú confesar que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS verdadero y único sí o sí.



Aquí hay versículo más de salvación:


que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
Romanos 10:9-10
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Está también condenado Tomás:

En contestación, Tomás le dijo: “¡Mi Señor y mi Dios!”.
Juan 20:28

Por que no lo corrigió?

En RV, pone "¡Señor mío y Dios mío!".

Expresiones exclamativas como Dios mío , santo Dios , Dios santo , por Dios , válgame Dios , bendito sea Dios o alabado sea Dios, indican asombro, admiración o alegría.


Hay versiones muy pintorescas:

[h=1]Juan 20:28

Traducción en lenguaje actual
[/h][SUP]28 [/SUP]Tomás contestó:

¡Tú eres mi dueño y mi Dios!

 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Expresiones exclamativas como Dios mío , santo Dios , Dios santo , por Dios , válgame Dios , bendito sea Dios o alabado sea Dios, indican asombro, admiración o alegría.

Es lo primero que se nota en todos tus comentarios, que su interpretación está fuera de contexto:

Luego dijo a Tomás:

Pon aquí tu dedo,

y mira mis manos;

y acerca tu mano,

y métela en mi costado;

y no seas incrédulo,

sino creyente.

Entonces Tomás respondió y le dijo:

¡Señor mío, y Dios mío!

Jesús le dijo:

Porque me has visto, Tomás, creíste;

bienaventurados los que no vieron, y creyeron.
Juan 20:27-29

Jesúscristo mismo le dice "Creíste, es una declaración de Fé.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Sucede alumno biblia que no es de fieles el debatir ese tema sino más bien sí es blasfemia que te condene al infierno por ello te dije que lo esencial es creer o más bien cómo lo citaste tú confesar que Jesúscristo es el HIJO DE DIOS verdadero y único sí o sí.



Aquí hay versículo más de salvación:


que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo. Porque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
Romanos 10:9-10

Pero no existe la igualdad: Hijo de Dios = Dios, salvo en los manuales greco-romanos de mitología.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Es lo primero que se nota en todos tus comentarios, que su interpretación está fuera de contexto:

Luego dijo a Tomás:

Pon aquí tu dedo,

y mira mis manos;

y acerca tu mano,

y métela en mi costado;

y no seas incrédulo,

sino creyente.

Entonces Tomás respondió y le dijo:

¡Señor mío, y Dios mío!

Jesús le dijo:

Porque me has visto, Tomás, creíste;

bienaventurados los que no vieron, y creyeron.
Juan 20:27-29

Jesúscristo mismo le dice "Creíste, es una declaración de Fé.

Historia de una exclamación. Porqué no tomas la Versión en Lenguaje Actual.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Historia de una exclamación. Porqué no tomas la Versión en Lenguaje Actual.

Como va a ser una historia de una exclamación? Suficiente con que aparezca las dos palabras " SEÑOR " y "DIOS", es una historia de Fé, y en verdad piensas que voy a caer en eso de tomar diferentes traducciones, equivocado, estudia el contexto, lo que tú llamas una historia de una exclamación es sólo una declaración de Fé por ello le dice Jesucristo" Creíste" .
 
Última edición:
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Pero no existe la igualdad: Hijo de Dios = Dios, salvo en los manuales greco-romanos de mitología.

Tampoco dice que es blasfemia.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

En RV, pone "¡Señor mío y Dios mío!".

Expresiones exclamativas como Dios mío , santo Dios , Dios santo , por Dios , válgame Dios , bendito sea Dios o alabado sea Dios, indican asombro, admiración o alegría.


Hay versiones muy pintorescas:

[h=1]Juan 20:28

Traducción en lenguaje actual
[/h][SUP]28 [/SUP]Tomás contestó:

¡Tú eres mi dueño y mi Dios!


No por nada pero aquí es más directo su declaración: " tú eres" le dice Tomás, no lo notaste?.
Como se entienda no es blasfemia.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Dinos dónde se encuentra la palabra Theos.
si yo digo que dices que la palabra Theos no la podemos encontrar quiere decir que no me refiero tí....

todo por el hecho de que no hice mención de "alumnobiblia"... .. es así que va tu argumento?

si quieres te refiero al verso anterior en la que vemos a quien se están refiriendo... en el 16. .. o eso no te parece?
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

Ahora, sí que te doy crédito de algo.. al menos sabes reconocer que la Trinidad es una Revelación dada a la Tradición católica.
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

si yo digo que dices que la palabra Theos no la podemos encontrar quiere decir que no me refiero tí....

todo por el hecho de que no hice mención de "alumnobiblia"... .. es así que va tu argumento?

si quieres te refiero al verso anterior en la que vemos a quien se están refiriendo... en el 16. .. o eso no te parece?

OK
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

vaticano.jpg
 
Re: EL CATOLICISMO ROMANO: UN CAMINO HACIA EL INFIERNO.

si yo digo que dices que la palabra Theos no la podemos encontrar quiere decir que no me refiero tí....

todo por el hecho de que no hice mención de "alumnobiblia"... .. es así que va tu argumento?

si quieres te refiero al verso anterior en la que vemos a quien se están refiriendo... en el 16. .. o eso no te parece?



15 εαν δε βραδυνω ϊνα ειδηϲ πωϲ δει εν οικω θυ αναϲτρεφεϲθαι ητιϲ εϲτιν εκκληϲια θυ ζωντοϲ ϲτυλοϲ και εδραιωμα τηϲ αληθιαϲ
16 και ομολογουμενωϲ μεγα εϲτιν το τηϲ ευϲεβειαϲ μυϲτηριον οϲ εφανερωθη εν ϲαρκι · εδικαιωθη εν πνι ωφθη αγγελοιϲ εκηρυχθη εν εθνεϲιν επιϲτευθη ε ν κοϲμω · ανελημφθη εν δοξη

entiendes pues, que cuando en el verso 16 se refieren a οϲ es al θυ del que se habla en el verso 15?

ahora bien.. quien es θυ ? ... lo sabes.? entiendes que fue θυ EL MISMO QUIEN SE MANIFESTO EN LA CARNE?


.... ahora , si tienes alguna traducción "MENOS MANIPULADA" que esa que te traigo .. me avisas :)