Re: ¿Deberia usted creer en la Trinidad?
A QUIEN SE DEBE ADORAR
Los TJ han estado guerreando contra el Cristo de Dios al negarle adoración. Dicen que a Cristo se le rinde homenaje, pero a Dios, el padre, se adora. Alegan que la palabra griega proskuneo se refiere exclusivamente a Dios. Pero las veces que esta palabra se refiere a Cristo, ellos, astutamente, en su blasfema VNM, le colocan “le rindieron homenaje”.
Miren el descaro: “Entonces dícele Jesús: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás [COLOR="Red[B]"](proskuneo)[/COLOR] y a él sólo servirás” (Mat. 4:10). [/B] Aquí ponen adorarás.
“Y viniendo a la casa, vieron al infante con María, su madre, y postrándose, le adoraron (proskuneo) (a Jesús); y, abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, e incienso y mirra” (Mat. 2:11). En su versión, los TJ alteran la palabra y ponen “le rindieron homenaje”.
”Y he aquí Jesús encontrólas, diciendo: «Alegraos(b) », y ellas, acercándose, abrazaron sus pies, y le adoraron (proskuneo) (a Jesús)” (Mat. 28:9). Nuevamente ponen rindieron homenaje.
“Y, cuando de nuevo, introdujo al Primogénito en el orbe, dice: Y adórenle (proskuneo) (a Jesús., el Hijo) todos los ángeles de Dios” (Heb. 1:6).
¿Y qué les parece este texto, donde el mismo Padre llama Dios al Hijo? “Mas al Hijo: Tu trono, oh DIOS (Theos); por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino” (Hebreos 1:8). ¿Saben como estos blasfemos han disque traducido este texto? “Mas al Hijo: Dios es tu trono…” ¿Qué les parece? Han rebajado al Hijo de Dios a un mueble.
Termino con estas bellas palabras de Pablo: “Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en el Cristo Jesús; que siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual a Dios; sin embargo, se anonadó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y hallado en la condición como hombre, se humilló a sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. Por lo cual Dios también le ensalzó a lo sumo, y le dio un nombre que es sobre todo nombre; que al Nombre de Jesús toda rodilla de lo celestial, de lo terrenal, y de lo infernal se doble. Y todo lenguaje confiese que el Señor Jesús el Cristo está en la gloria de Dios, el Padre” (Filipenses 2:4-11).
A ver qué excusa pondrán ahora.
Estas o te haces? La palabra "proskineo" se puede aplicar a Hombres, o hasta Ángeles, pero es lógico que la palabra "proskineo" tiene varias aplicaciones;
W Vine.
2. proskuneo (προσκυνέω, G4352) , hacer reverencia, dar obediencia a (de pros, hacia, y kuneo, besar). Es la palabra que con más frecuencia se traduce adorar. Se usa de un acto de homenaje o de reverencia: (a) a Dios.
Es claro que la adoración es solo a Dios y Jesús es bien claro, tal como también el Ángel.
Ahora bien, ¿Crees entonces que Jesús les permitió adoración a sus discípulos?
Apo 3:9 He aquí daré de la sinagoga de satanás, de los que se dicen judíos ser, y no son, sino que mienten; he aquí haréles que se lleguen(g)
y adoren a faz de tus pies, y conozcan que yo te he amado.
A y para tu texto de Hebreos de 1:8 para empezar el "oh" no existe en el griego orignal, se habla claramente de Dios individualmente y uno da y otro recibe;
Que diferente traduce la Septuaginta;
Heb 1:8 Y cuanto al Hijo: (Sal. 44,7-8) . El trono tuyo, el(c) Dios, por el siglo del siglo; vara de rectitud, la vara de tu reino.
O como traduce Francisco Lacueva;
"Mas respecto al Hijo; El trono de ti Dios por los siglos de los siglos, y la vara de la rectitud vara de la realeza de ti".
Ves que panorama muy diferente a tus traducciones predilectas.
Ahora, ¿Porque traduce "Dios es tu trono"? Forma correcta y armoniosa con la traducción de la biblia.
Por el cielo es el trono de Dios y todo lo que este ahí, se podría decir que esta en el trono de Dios;
Isa 66:1 Jehová dijo así:
El cielo es mi trono, y la tierra estrado de mis pies; ¿dónde está la casa que me habréis de edificar, y dónde el lugar de mi reposo?
Apo 3:21 Al que venciere,
le daré que se siente conmigo en mi trono, así como yo he vencido, y me he sentado con mi Padre en su trono.
El que entienda que entienda.