Cuales son las iniciales en la inscripcion de la cruz?

Tenemos entonces el texto hebreo ישוע הנצרי ומלך היהודים
Y su pronunciación es Yeshua Hanotzri Vemelej Hayehudim
Siendo el acronimo YHVH

La fonética “vemelej” no es posible en el hebreo.

He buscado en páginas de mesiánicos israelíes. Me centré en la cita de Evangelio de Juan 19:19. Encontré dos versiones.

Primera versión:


ישוע מנצרת מלך היהודים
Yeshúa miNatzrát mélej haiehudím

Segunda versión:
ישוע הנצרי מלך היהודים
Yeshúa hanótzri mélej haiehudím
 
2.- Históricamente no existió el acrónimo en hebreo ya que el judaismo, el catolicismo y el protestantismo se encargaron de ocultarlo por cientos de años.
El judaísmo, como su nombre lo indica, es una exclusividad de los judíos. Por qué, y cómo, el judaísmo podría ocultar un asunto cristiano de la historia de la humanidad.
 
Porque al judaismo antiguo y actual no le interesa que el mundo cristiano comprenda y entienda las señales que Dios manifestó por medio de Jesús.

Si D-os manifestó algo por medio de Jesús, no es asunto del judaísmo. Ni manifestarlo, pero tampoco ocultarlo.

En el libro de Ester hay un acrónimo del Nombre de D-os:

Ester 5:4

ותאמר אסתר, אם-על-המלך טוב--יבוא המלך והמן היום, אל-המשתה אשר-עשיתי לו

Vatómer Ester im-al-hamélej tov
Iavo Hamélej VeHamán Haiom el-hamishteh asher-asiti lo

Y dijo Ester: Si al rey le place,
venga el rey y Amán hoy al banquete que le he preparado.
 
El judaísmo, como su nombre lo indica, es una exclusividad de los judíos. Por qué, y cómo, el judaísmo podría ocultar un asunto cristiano de la historia de la humanidad.

Siguen ocultando el nombre de Dios , no para el pentecostalismo del Espíritu Santo sino para la rama católica romana- ortodoxa y otros protestantes que son el 98 % del cristianismo.​

 
  • Haha
Reacciones: Jima40

Nehemías Gordon es linceado en Hebreo Antiguo , es judío , no cristiano, hijo de familia de rabinos y fue empleado en el Museo de Jerusalén en el proyecto de digitalización de todo texto en hebreo antiguo y fue el que encontró en el Museo Vaticano la primera Hoja del Apocalipsis y termina con el nombre de Jehová y se cree que es del siglo XVI pero estas hojas eran usadas por los maestros rabinos para enseñar el hebreo y se copiaban y re copiaban y así han aparecido evangelios en hebreos no completos.​

 
La fonética “vemelej” no es posible en el hebreo.
Sinceramente no se nada del hebreo, pero en lo que he investigado "VeMelej" si es posible en el hebreo y simplemente es un prefijo que significa "y"

Prefijo conjuntivo: Y


La conjunción copulativa VE (וְ - ו) Y.

Se antepone como prefijo al segundo término que va a unir; por ej.:

  • BÁIT VEJALAV (בית וְחלב) CASA Y LECHE

De manera que el texto Yeshúa HaNotzri W'Melej HaYehudim se podría traducir como "Jesús de Nazareth y rey de los judíos"......no es gran cosa la diferencia.


He buscado en páginas de mesiánicos israelíes. Me centré en la cita de Evangelio de Juan 19:19. Encontré dos versiones.

Primera versión:


ישוע מנצרת מלך היהודים
Yeshúa miNatzrát mélej haiehudím

Segunda versión:
ישוע הנצרי מלך היהודים
Yeshúa hanótzri mélej haiehudím
Me parece que estás siendo muy literalista solo porque dos versiones lo hayan traducido sin utilizar el prefijo "y"

reitero, es una ínfima diferencia en la traducción

saludos
 
El judaísmo, como su nombre lo indica, es una exclusividad de los judíos. Por qué, y cómo, el judaísmo podría ocultar un asunto cristiano de la historia de la humanidad.
Si D-os manifestó algo por medio de Jesús, no es asunto del judaísmo. Ni manifestarlo, pero tampoco ocultarlo.
Puedo tal vez estar de acuerdo con tu opinión, pero estoy considerando que la ICAR (Iglesia católica) fue quién realmente nos ocultó esta información del acrónimo en hebreo en la cruz, como resultado del profundo antisemitismo de los primeros siglos d.c.

Ocultamiento que también le convino a los judíos detractores de Yeshua de los primeros siglos. (fariseos y maestros de la ley)

En el libro de Ester hay un acrónimo del Nombre de D-os:

Ester 5:4

ותאמר אסתר, אם-על-המלך טוב--יבוא המלך והמן היום, אל-המשתה אשר-עשיתי לו

Vatómer Ester im-al-hamélej tov
Iavo Hamélej VeHamán Haiom el-hamishteh asher-asiti lo

Y dijo Ester: Si al rey le place,
venga el rey y Amán hoy al banquete que le he preparado.
Muy interesante, en un rato voy a publicar una cita del libro de Isaías que me gustaría compartir contigo para verificar si también contiene un acrónimo.

salu2
 
Sinceramente no se nada del hebreo, pero en lo que he investigado "VeMelej" si es posible en el hebreo y simplemente es un prefijo que significa "y"

Prefijo conjuntivo: Y


La conjunción copulativa VE (וְ - ו) Y.

Se antepone como prefijo al segundo término que va a unir; por ej.:

  • BÁIT VEJALAV (בית וְחלב) CASA Y LECHE

De manera que el texto Yeshúa HaNotzri W'Melej HaYehudim se podría traducir como "Jesús de Nazareth y rey de los judíos"......no es gran cosa la diferencia.



Me parece que estás siendo muy literalista solo porque dos versiones lo hayan traducido sin utilizar el prefijo "y"

reitero, es una ínfima diferencia en la traducción

saludos
Yo honestamente no pretendía debatir la doctrina que están debatiendo.

Quise buscar algo que quizá está un poco más a mi alcance: el hebreo.

He aportado esas dos citas que he encontrado. No estoy suponiendo algo. Es el texto que usan los mesiánicos israelíes.

No he querido poner en cuestión tu doctrina. En ese caso, esto es lo que he podido decir. Hasta otra oportunidad.
 
  • Like
Reacciones: Jima40
Estimado forista Ari Ben Canaan

Me gustaría saber tu opinión sobre si esta cita está bien escrito en hebreo:

Genesis 49:3

"Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder"

hebreo:

רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְ רֵאשִׁ֣ית אֹונִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְ יֶ֥תֶר עָֽז׃

Re'uben bejori atah koji vereshit oni yeter setveyeter az

gracias por tu respuesta.
 
Estimado forista Ari Ben Canaan

Me gustaría saber tu opinión sobre si esta cita está bien escrito en hebreo:

Genesis 49:3

"Rubén, tú eres mi primogénito, mi fortaleza, y el principio de mi vigor; Principal en dignidad, principal en poder"

hebreo:

רְאוּבֵן֙ בְּכֹ֣רִי אַ֔תָּה כֹּחִ֖י וְ רֵאשִׁ֣ית אֹונִ֑י יֶ֥תֶר שְׂאֵ֖ת וְ יֶ֥תֶר עָֽז׃

Re'uben bejori atah koji vereshit oni yeter setveyeter az

gracias por tu respuesta.
ראובן בכורי אתה כוחי וראשית אוני--יתר שאת ויתר עז
Reuvén bejóri atah kojí vereshít oní--iéter s'ét veiéter az
 
ראובן בכורי אתה כוחי וראשית אוני--יתר שאת ויתר עז
Reuvén bejóri atah kojí vereshít oní--iéter s'ét veiéter az
es cierto entonces que de acuerdo al método Rashéi Tevot que consiste en formar una palabra al tomar la “letra” inicial de cada palabra de la oración, se forma el nombre de Yeshúa ישוע

donde dice "Principal en dignidad, principal en poder" el hebreo dice יתר שאת ויתר עז nos habla del verdadero principal, de quien escribió Moises del verdadero primogénito del Eterno.
 
Recuerden que el idioma Hebreo cuenta con "tres" formas de ser interpretado.
El Alfabeto: por las letras.
Los Pictogramas: dibujos y o figuras.
Numerologia: Valor Numerico.
Tetragrámaton יהוה
Esto es su significado en pictografía
י‎- YOD= MANO
ה‎- HEI= MIRAD
ו‎- VAV= CLAVO
ה- HEI= MIRAD
.
MIRAD LA MANO MIRAD EL CLAVO.
MIRAD LAS MANOS MIRAD LOS CLAVOS.
DE DERECHA A IZQUIERDA: LAS MANOS MIRAD, LOS CLAVOS MIRAD.
NO HAY DUDA ALGUNA QUE SE TRATA DEL SEÑOR JESUCRISTO.
יהוה ES JESUS.
 
Las iniciales son: YHWH
este es el Nombre de Dios.

y este es su significado:
LA MANO MIRAD EL CLAVO MIRAD
MIRAD LA MANO MIRAD EL CLAVO

.
Este es el impronunciable nombre De Dios, YHWH - Ya He Wa He.
Nadie mas puede llevar el Nombre De Dios que aquel que sus manos fueron traspasadas por los clavos.
SU NOMBRE ES SOBRE TODO NOMBRE; JESUS.