¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Salmos 1

Crea en mi, oh Dios, un corazón limpio...
4 Julio 2012
77.999
4.201

¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

En la biblia cuando habla de kadosh es El Espíritu de Dios porque en la escritura correcta es Kadosh Adonai que entiende en hebreo por espíritu kadosh solo.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

La pregunta mía es si aparte del idioma está biblia es confiable o tiene contraindicaciones.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Hace tiempo un chico del foro me la pasó.

No es difícil conseguirla de la web :)

Ya me la baje al teléfono.
Pero quiero saber si se puede confiar en su traducción.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Esa Biblia está en e-Word 2009 versión que tengo y que cambia un poco los nombres pero para estudio me sigo quedando con la RV de 1960
Ejemplo 1Co 1:9 YAHWEH es digno de confianza; fue El el que los llamó a la comunión con su Hijo Yahshúa Ha Mashíaj nuestro Adón.
Suena medio trabado para nuestro castellano .
Saludos.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Ya me la baje al teléfono.
Pero quiero saber si se puede confiar en su traducción.

Yo te recomendaría la Biblia Textual 3 edición, aunque estamos trabajando en la IV, que será aún mejor; ver: www.labiblia.org

La Kadosh, es un buen trabajo, muy interesante, pero... "mesiánico", de una de las dos líneas principales de este; por las notas te puedes dar cuenta. Te puede servir además para conocer la forma hebrañola de algunos términos bíblicos.

Saludo cordial
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Entonces esos "mesiánicos" están en un tercer puesto tras la Watchtower y los Adventistas con versiones bíblicas hechas para el "uso nostro".

¡Qué lío nos vamos a hacer cuando comiencen a arreciar las citas desde esa versión!
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Entonces esos "mesiánicos" están en un tercer puesto tras la Watchtower y los Adventistas con versiones bíblicas hechas para el "uso nostro".

¡Qué lío nos vamos a hacer cuando comiencen a arreciar las citas desde esa versión!


para lio, el lio en que se metio el enano de messi en la copa america jejeje........hay versiones para todos los gustos, y ud como siempre todo lo que huela a mesianico va despotricar contra ello, esta biblia creo que lo unico que cambia son los nombres propios y nada mas si estoy en un error que alguien me corrija .....yo siendo mesianico utilizo la reina valera o la Dios habla hoy y casi nunca una version "mesianica"..............con la reina valera sobra y basta PARA DEMOSTRAR LA VIGENCIA DE LA TORA en Yeshua el mesias............
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Entonces esos "mesiánicos" están en un tercer puesto tras la Watchtower y los Adventistas con versiones bíblicas hechas para el "uso nostro".

¡Qué lío nos vamos a hacer cuando comiencen a arreciar las citas desde esa versión!

Saludos Ricardo.

Me parece que tu la tienes en e-Sword.

La cuestión, no es tanto el texto como las notas; allí está el meandro del meollo de la cosa. Mas allá de muchas notas que realmente te pueden gustar. Lo importante es que te puedes enterar de los fundamentos "mesiánicos", sus puntos estratégicos, expuesto por uno de sus mejores y desconocido exponente... Ascunce.

Saludo afectuoso
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Hola, ricardo.

Yo tengo esta versión en documentos de texto. Solo que no son de mi lectura principal. Las tengo solo con fines comparativos. Yo prefiero la sempiterna Reina Valera 1960, además de tener otras versiones de buena reputación.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Estimados Norberto y Horizonte

La tengo en e-Sword, y ocasionalmente le echo una mirada, por curiosidad del ¡a ver que dice! pero nada más.

Cualquiera que quiera hacerse su propia versión -distinta a las demás- fácilmente podrá lograrlo eligiendo los sinónimos preferidos a los vocablos usados a la que tome como base.

Luego, usando un léxico hebreo-español y otro heleno-español podrá darle aires de cierta erudición.

El cristiano fiel no quiere oír sus propias palabras sino que el Espíritu Santo le hable por la Palabra de Dios que desde hace siglos venimos leyendo y creyendo.


Cordiales saludos
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Ya me la baje al teléfono.
Pero quiero saber si se puede confiar en su traducción.
Estimado Off .... No se puede CONFIAR en ninguna traducción ... (la desconfianza es la primera señal de inteligencia )con respecto a este tema cada creyente debe ir siempre al texto griego ante cualquier duda ,una de las mejores versiones griegas es la de Nesle Aland
Las "traducciones" hebreas generalmente niegan la deidad de Jesucristo tipo TTJJ
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

La he observado y analizado.
La «Biblia Kadosh» es una versión editada con un sistema automático de reemplazo de palabras. Algo que fácilmente puede hacerse en un editor de texto como Word de Office.
En otras palabras, es una Reina Valera mutada.
Crear Biblia Kadosh 1.jpg
Crear Biblia Kadosh 2.jpg
Crear Biblia Kadosh 3.jpg
Crear Biblia Kadosh 4.jpg
Crear Biblia Kadosh 6.jpg
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Estimados Norberto y Horizonte

La tengo en e-Sword, y ocasionalmente le echo una mirada, por curiosidad del ¡a ver que dice! pero nada más.

Cualquiera que quiera hacerse su propia versión -distinta a las demás- fácilmente podrá lograrlo eligiendo los sinónimos preferidos a los vocablos usados a la que tome como base.

Luego, usando un léxico hebreo-español y otro heleno-español podrá darle aires de cierta erudición.

El cristiano fiel no quiere oír sus propias palabras sino que el Espíritu Santo le hable por la Palabra de Dios que desde hace siglos venimos leyendo y creyendo.


Cordiales saludos

No obstante, eso mismo -mas allá de las intenciones que pueda haberle motivado-, es lo que hacen incluso editoriales y sociedades bíblicas como la SBIA, con la cual colaboro en la producción de lo que estoy persuadido será la mejor traducción al español de la Biblia.

Además a nuestra querida RVR1960, no la venimos leyendo hace siglos; yo tenía 5 años cuando fue editada. Antes, para los de lengua hispana, estuvo la de 1909, y antes las de 1885... 1882... 1602... 1569; sin olvidarnos de las mejoras introducidas por las "revisiones" de 1977 (por CLIE) y 1989 (por MH), desde mi punto de vista, siempre introduciendo "mejoras", ... pero SIEMPRE "perfectible", y así a sido, desde pienso yo, en que Orígenes de Alejandría el primer gran filólogo de la Iglesia (de que tengamos noticia), editó la monumental "Exapla".

Saludos afectuosos a todos los santos
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Pero esta traducción, no se puede explicar mediante Solo el traspaso de palabras:

Gén 1:1
Parashah 1: Bereshit (En el principio)
1:1-6:8
En el principio[1] Elohim Alef-Tav[2] creó los cielos y la tierra.
Gén 1:2 La tierra estaba invisible y sin terminar, la oscuridad estaba sobre la faz del abismo, y el Ruaj de Elohim se movía sobre la superficie de las aguas.
Gén 1:3 Entonces Elohim dijo: "Sea la luz"; y hubo luz.[3]
Gén 1:4 Elohim vio que la luz era buena, y Elohim dividió la luz de la oscuridad.
Gén 1:5 Elohim llamó a la luz día, y la oscuridad llamó noche. Así que hubo noche, y hubo mañana, un día.
Gén 1:6 Elohim dijo: "Sea el firmamento en el medio del agua; se divida el agua del agua."
Gén 1:7 Elohim hizo el firmamento y dividió el agua debajo del firmamento y sobre el firmamento; así es como fue,
Gén 1:8 y Elohim llamó el firmamento Cielo [shamayim] y Elohim vio que era bueno. Así que fue la noche, y la mañana del segundo día.

(Obviamente, hay un poco mas de trabajo digital, pero no mecánico-automático)
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Comparto también las notas:

Génesis 1:1

[1] Todos los nombres de los libros de la Toráh han sido cambiados y manipulados por los traductores, sin embargo, cada libro lleva el nombre que está en la primera oración del libro, a saber "En el Principio/Bereshit" y no Génesis.

[2] Podemos ver que Elohim Alef Tav que creó los Cielos y la Tierra es claramente Yahshúa (Elohim Hijo o YAHWEH Menor) Heb. "Bereshít bará Elohím "álef-tav" hashamáyim veet haáretz." Rev_22:12-13. "¡Presten atención!" Dice Yahshúa: "Yo vengo pronto, y mis recompensas están conmigo, para dar a cada persona de acuerdo con sus obras. Yo soy el 'Alef' y la 'Tav, ' El Primero y el Ultimo, el Principio y el Fin." Heb_1:2 b: El nos ha hablado por medio de su Hijo, a quien ha constituido dueño de todo, y por medio de El Creó el universo. (Heb_1:1-3) Abba YAHWEH es el Diseñador-Arquitecto de la Creación. YAHWEH Crea a través de Su Hijo, de acuerdo a Pro_30:4 y Pro_8:22, Pro_8:23, Pro_8:26.

Génesis 1:3

[3] ¿Cómo puede haber luz si YAHWEH creó las luces en el firmamento en el cuarto día (vv 14-19)? Rev_21:23. La ciudad no tiene necesidad del sol ni de la luna que resplandezcan sobre ella; porque la Shejinah de YAHWEH le da luz, y su lámpara es el Cordero. Jua_8:12 a: Yahshúa les habló de nuevo: "Yo soy la luz del mundo" y Jua_1:4-11.

Génesis 1:26

[4] Aquí vemos la unidad "ejad" entre Padre YAHWEH e Hijo Yahshúa, echad significa una unidad compuesta o una pluralidad en la unidad.

Génesis 1:27

[5] Tárgum de Jonatan de Yerushalayim dice aquí: "La Palabra de Elohim…" Y la Palabra de Elohim es Yahshúa.

Génesis 1:31

[6] En los seis días de la Creación, se creó la noche primero y después el día, por el calendario Lunar, el cual es el Escritural, la humanidad lo ha cambiado todo y ahora usamos un calendario hecho por un papa de Roma, calendario Gregoriano.

Aquí resalto algo que quizá Gadiel pueda confirmar.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Pero esta traducción, no se puede explicar mediante Solo el traspaso de palabras:

Gén 1:1
Parashah 1: Bereshit (En el principio)
1:1-6:8
En el principio[1] Elohim Alef-Tav[2] creó los cielos y la tierra.
Gén 1:2 La tierra estaba invisible y sin terminar, la oscuridad estaba sobre la faz del abismo, y el Ruaj de Elohim se movía sobre la superficie de las aguas.
Gén 1:3 Entonces Elohim dijo: "Sea la luz"; y hubo luz.[3]
Gén 1:4 Elohim vio que la luz era buena, y Elohim dividió la luz de la oscuridad.
Gén 1:5 Elohim llamó a la luz día, y la oscuridad llamó noche. Así que hubo noche, y hubo mañana, un día.
Gén 1:6 Elohim dijo: "Sea el firmamento en el medio del agua; se divida el agua del agua."
Gén 1:7 Elohim hizo el firmamento y dividió el agua debajo del firmamento y sobre el firmamento; así es como fue,
Gén 1:8 y Elohim llamó el firmamento Cielo [shamayim] y Elohim vio que era bueno. Así que fue la noche, y la mañana del segundo día.

(Obviamente, hay un poco mas de trabajo digital, pero no mecánico-automático)
Efectivamente.
Es la primera impresión. Ahora mismo por la proximidad del sacro Shabat no podría dedicarme a mostrarle en qué me baso.
Pero sí he reparado en el detalle de que el trabajo de las primeras páginas del Génesis es más manoseado [trabajo manual]. Yo no veo erudición sino oportunismo en ese trabajo.
Le comento:
Sé que hay personas que confieren sacralidad a la labor de los traductores y no me parece que eso esté mal. Pero no se les puede adjudicar inerrancia.
De manera que, los errores de traducción que yo tengo identificados de las Biblias convencionales [de uso evangélico]se repiten textualmente en la Biblia Kadosh.
Como el hijo “Vasni” que los traductores le inventaron a Samuel:

I Samuel 8:1 Aconteció que habiendo Samuel envejecido, puso a sus hijos por jueces sobre Israel. 2 Y el nombre de su hijo primogénito fue Joel, y el nombre del segundo, Abías; y eran jueces en Beerseba.

El problema empieza cuando llegas a

I Crónicas 6:28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.​

Definitivamente el primogénito de Samuel fue Joél, el problema está en la cita deI Crónicas, le mostraré qué es lo que vieron los traductores y su tremendo error.


En principio mencionarle que el versículo que en sus Biblias es I Crónicas 6:28 en el Tana''j es Divré Haiamím A 6:13
דברי הימים א פרק ו
Divréi Haiamím péreq 6
I Crónicas capítulo 6

יג
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
UVNÉ SHMUÉL HABJÓR VASHNÍ VA'AVIÁ
13 Y los hijos de Samuel el primogénito y el segundo Abías


Es decir, el texto realmente no nombra al primogénito, solo lo menciona como "el primogénito" y lo que ha sido traducido como "Vasni" en realidad es el hebreo "Va-shení" o en mejor fonética "Vashni" que significa "el segundo".

Es como cuando en el relato de la creación dice:


"y acaeció la tarde y le sucedió la mañana, día segundo"
ויהי-ערב ויהי-בקר יום שני
VAIÉHI-ÉREV VAIÉHI-BOQÉR IOM SHENÍ

 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Gracias a todos por su respuesta.
Que loco no.
La idea de una traducción es volcar un texto al lenguaje local y al uso y costumbre de aquellos que serán sus destinatarios.
Reemplazar en un libro en español todas las ocurrencias de la palabra Ricardo por Richard es un verdadero contrasentido.
 
Re: ¿Alguno sabe algo de lo que es la biblia kadosh?

Gracias a todos por su respuesta.
Que loco no.
La idea de una traducción es volcar un texto al lenguaje local y al uso y costumbre de aquellos que serán sus destinatarios.
Reemplazar en un libro en español todas las ocurrencias de la palabra Ricardo por Richard es un verdadero contrasentido.
Me parece sumamente interesante su perspectiva. Es muy cierto lo que usted comenta.
Sinceramente yo creo tener elementos suficientes para considerar que los mesiánicos han infectado el gen mutante en esa versión.