Re: alguna profecia biblia cumplida?
Hola Jmbanegas.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com
ffice
ffice" /><o
></o
>
Gracias por contestar. Ahora comentaré algunas cosas. Voy a ordenar los argumentos que di que apoyan una redacción tardía del libro de Daniel. Pondré sus refutaciones. (En azul lo dicho por mí)<o
></o
>
1) Uso del arameo<o
></o
>
Partes del libro están escritas en arameo, lo que lo sitúa en una época en que el arameo se había convertido en el habla del pueblo de tal manera, que el hebreo sólo lo entendían los instruidos.<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
La mayoría de las profecías (cap. 8-12) están escritas en hebreo, al igual que el cap. 1 y la primera parte del 2. Los capítulos del 3 al 6 están escritos en arameo. Las inscripciones arameas más antiguas en escritura alfabética provienen del s. IX a.C. Sin embargo, la evidencia extrabíblica más temprana es del s. XV a.C., unas palabras arameas en textos ugaríticos cuneiformes. <o
></o
>
Usted habla de inscripciones. Pero, en la literatura o en escritos, ¿era usual usar el arameo? ¿Al menos en el período exiliar? La respuesta es no. Todos los escritos que se consideran de la época exiliar están en hebreo, por tanto no se puede negar que llama la atención que unas cuantas partes de Daniel estén en arameo. Ya es un indicio que se presta para suspicacias.<o
></o
>
Y en la Biblia, se deduce que Labán (s. XVII a.C.) hablaba este idioma, puesto que puso un nombre arameo al lugar donde hizo el pacto con Jacob (Gn. 31:47). En 2 R. 18:26, los oficiales del rey Exequias (c. 700 a.C.) les piden a los enviados asirios que les hablen en este idioma. Por tanto, no necesariamente por estar partes del libro en arameo, se puede afirmar que sea de fecha tardía. <o
></o
>
Correcto, sólo con eso no basta para afirmar tal cosa. Pero es un hecho más que apoya la idea de una redacción tardía.<o
></o
>
<o
></o
>
2) Referencia histórica errónea<o
></o
>
Dn.1:1, El año tercero del reinado de Joaquim, (Joacim).... Nabucodonosor... fue contra Jerusalén y la asedió.<o
></o
>
<o
></o
>
El tercer año del reinado de Joaquim sería el 606 aC, y en esa fecha Nabucodonosor no era rey de Babilonia. Fue en el 597 cuando Nabucodonosor tomó Jerusalén por primera vez sin llegar a destruirla. Joaquim murió entonces, y fue a su hijo Joaquín a quien entregaron al conquistador.<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
El libro de Jeremías, que los eruditos consideran una fuente histórica confiable, dice (25:1): “… en el año cuarto de Joacim… el cual era el año primero de Nabucodonosor rey de Babilonia…”. Esta invasión también se relata en 2 Rey. 23:36-37; 24:1. La invasión del 597 fue contra Joaquín, hijo de Joacim (2 Rey. 24:8-11).<o
></o
>
Jeremías dice que el año 1º de Nabucodonosor fue el 4º de Joacim. Este versículo muestra que sí se produjo una invasión de Nabucodonosor durante el reinado de Joacim. Daniel dice el 3º año, porque el cómputo babilónico era diferente: el año en que el Rey subía al trono (año de ascensión) no se contaba como si ya estuviera reinando. Recién después del primer día de año nuevo, cuando en una ceremonia religiosa recibía su reino de manos del dios Bel, se empezaba el conteo. Esto explica la discrepancia de un año.<o
></o
>
<o
></o
>
Una buena salida el argumento de la diferencia de la manera en contar los años entre judíos y babilonios. Sin embargo, más adelante mostraré otros errores históricos más graves. <o
></o
>
<o
></o
>
3) Anacronismos<o
></o
>
Dn.1:2,Y entregó el Señor en sus manos (de Nabucodonosor) a Joaquim..., y parte de los vasos de la casa de Dios, y los trajo a la tierra de Senaar...<o
></o
>
<o
></o
>
"Senaar" es un arcaísmo que ningún contemporáneo de Nabucodonosor habría empleado, ese nombre, equivalente de "Sumeria", se utilizaba en tiempos de Abraham (Gn.10:10). Para los hebreos del Exilio, era Caldea; y la tentación consistía en hacer retroceder en el tiempo a Caldea y hablar, por ejemplo, de Ur de los caldeos en vez de llevar a Senaar hacia delante.<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Que sea una palabra vieja no es un argumento. El argumento sería que la palabra Senaar (Sinar en las versiones que yo uso) es una expresión posterior a Nabucodonosor.<o
></o
>
Claro, lo que propone sería un argumento más convincente. Pero, con esto da que pensar, si Daniel hubiese sido escrito en el periodo exiliar hubiese dicho Caldea, que es como se conocía a esa tierra en ese entonces.<o
></o
>
<o
></o
>
4) Desconocimiento de la forma correcta de escribir Nabucodonosor<o
></o
>
Finalmente, siempre se escribe Nebuchadnezzar (Nabucodonosor) con la "n" incorrecta; y nunca, como sucede en Jeremías y en Ezequiel, compuestos realmente en el período del Exilio, con una "r" para hacerlo más correcto: "Nebuchadrezzar".<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Me limito a conjeturar. Que Daniel tenga un error ortográfico, no puede ser un argumento de anacronismo. Los manuscritos que existen de este libro, no son los originales de puño y letra de Daniel. Un copista o corrector posterior, puede haber escrito Nabucodonosor con la “n” en vez de la “r”.<o
></o
>
<o
></o
>
Es su conjetura. Aunque si se tenían los libros de Ezequiel, Jeremías, hasta cierto punto contemporáneos de Daniel, donde sí se escribe correctamente el nombre, resulta sospechoso que Daniel incurra en este error.<o
></o
>
<o
></o
>
5) Anacronismo en el uso del término caldeo<o
></o
>
Otro anacronimo lo encontramos en el uso de la palabra "caldeo". Como el faraón en el tiempo de José, unos mil años antes, Nabucodonosor tuvo un sueño:
Daniel 2.2. Hizo llamar el rey a magos y astrólogos, encantadores y caldeos, para que explicasen al rey su sueño...<o
></o
>
Daniel 2.4. Entontes hablaron los caldeos al rey en lengua aramea:... Di a tus siervos el sueño y te daremos su interpretación.<o
></o
>
<o
></o
>
[...]En tiempos posteriores, la palabra "caldeo" (o como diríamos hoy, babilonio) llegó a ser sinónimo de mago, encantador, sabio o astrólogo. En el versículo 2.2 se nombran cuatro tipos de sabios en artes mágicas, sin que exista indicación de que alguno de ellos se refiera a una nacionalidad en vez de a una actividad.
En este sentido, el empleo de la palabra es otro anacronismo. En el período del exilio, un caldeo era un guerrero poderoso y temible, sentido en el que, se utiliza, por ejemplo, en el libro de Jeremías.<o
></o
>
<o
></o
>
Un corrector posterior del libro de Daniel debió insertar la frase de "en arameo" para explicar el hecho de que gran parte de ese libro (desde este versículo hasta el final del capítulo 7) esté escrito en arameo. Efectivamente, no hay razón por la que los funcionarios de la corte no pudieran hablar en arameo al rey, en vez de en su babilonio nativo; y si lo hacían, no hay motivo para que el autor necesite especificarlo. Y aunque, para dar mayor autenticidad, quisiera citar a los sabios en arameo, no habría razón para seguir escribiendo en esa lengua una serie de capítulos. En realidad, como he dicho antes, el arameo es una indicación de la tardía redacción del libro y la frase insertada es un intento fallido de enmascararlo.<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Si deliberadamente se insertó una frase para enmascarar un timo, ¿no hubiera sido más fácil simplemente quitar la palabra “caldeo” o sustituirla por otra?. Lo mismo aplica para el lenguaje del libro, aunque, de todas maneras, expliqué que el hecho de que haya partes en arameo no significa que sea de fecha posterior al siglo VI aC.<o
></o
>
¿Eso responde por qué usan el término “caldeo” como sinónimo de mago o adivino? Ya que hablamos de un acto deliberado, se podría pensar que quien hizo las modificaciones desconocía también que esta palabra tenía otro significado en el periodo exiliar. No ha dado una explicación satisfactoria en cuanto a este punto.<o
></o
>
<o
></o
>
No comentó este punto:<o
></o
>
Ubicación del libro en el Canon Judío<o
></o
>
Daniel no se encuentra entre los Profetas, sino entre las Escrituras. A partir de esto, puede suponerse que en el tiempo en que escribía Daniel, la serie de libros proféticos había recibido su forma definitiva y estaba completa: Como al menos uno de los libros proféticos (Jonás) se escribió en la tardía fecha del 300 aC, parece deducirse que Daniel se redactó después de ese año y no pudo escribirlo el personaje que le da título y que es protagonista de sus historias. En realidad, el libro de Daniel es el más tardío del canon hebreo, y puede fecharse hacia el 165 aC. Unas décadas más tarde no se habría incluido en el canon, pero habría permanecido en los apócrifos (al que, según algunos, podría pertenecer realmente).<o
></o
>
¿Sabía usted que los judíos no consideran a Daniel un profeta?<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Hasta acá sólo contesté el post anterior, pero me gustaría agregar un argumento adicional a la historicidad de Daniel. En el libro se menciona a Nabucodonosor como gran constructor de Babilonia (p.e. 4:30). En cambio, las fuentes clásicas (que según Ud. son contemporáneas a Daniel) afirman que fue la Reina Semiramis quien había hecho estas cosas.<o
></o
>
<o
></o
>
Dn. 4:30: habló el rey y dijo: ¿No es ésta la gran Babilonia que yo edifiqué para casa real con la fuerza de mi poder, y para gloria de mi majestad?
<o
></o
>
Por tanto, ¿usted afirma que Babilonia no existía y fue Nabucodonosor quien la fundó? ¿O que Babilonia ya existía y fue Nabucodonosor quien hizo grandes construcciones? Supongo que es lo último.<o
></o
>
<o
></o
>
Lo que se conoce según la historia-leyenda es que Semíramis quiso tener una nueva capital y mandó a edificar Babilonia, ciudad a la que rodeó de 66 kilómetros de murallas; también, construyó diques para contener las aguas del Eufrates y evitar las inundaciones. Esto se fecha en el siglo 9 aC.
Que haya sido o reina o no, me parece no relevante. Se habla de que Babilonia no existía como una ciudad. A Semíramis se le asigna la fundación de Babilonia y su inicial edificación. ¿Esto niega que Nabucodonosor haya hecho, algunos siglos después, importantes contrucciones? De ninguna manera.
<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Excavaciones de los últimos 100 años muestran tablillas cuneiformes donde se explica que Semiramis (Sammu-ramat) era regente de su hijo menor de edad, y no reina, y que no tuvo nada que ver en la construcción de Babilonia; mientras que numerosas inscripciones muestran que Nabucodonosor construyó numerosos templos, reedificó los palacios, y agregó nuevos edificios y fortificaciones. Puesto que esta información se había perdido en el período helenístico, es imposible que alguien de esa época supiera que había sido Nabucodonosor, y no Semiramis, el gran constructor de Babilonia. Sólo alguien del período neobabilónico podría saberlo, lo que muestra que el libro de Daniel fue escrito en el siglo VI aC y no en el II.<o
></o
>
<o
></o
>
Fíjese en su conclusión. Está asumiendo que se perdió en tres siglos el conocimiento de las construcciones hechas por Nabucodonosor. Su prueba, “las fuentes clásicas” que mencionan a Semiramis como quien mandó a edificar Babilonia. Pero, ¿acaso estas fuentes negaban que Nabucodonosor también realizó edificaciones? Que sean del periodo helenístico, ¿hace que necesariamente el autor se basara en estas fuentes? No es más lógico pensar que, siendo el autor un judío, conociera que Nabucodonosor realizó importantes edificaciones? ¿Qué le hace pensar que el autor debería saber sólo lo que se menciona en estas “fuentes clásicas”?<o
></o
>
jmbanegas dijo:
<o

></o

>
jmbanegas dijo:
Un profesor de la Universidad de Harvard dijo “Probablemente nunca sabremos cómo supo nuestro autor que la nueva Babilonia era creación de Nabucodonosor… como lo han probado las excavaciones.” Tal vez ustedes nunca lo sepan, pero yo sí, y la respuesta es simple. Fue escrito en el siglo VI a.C.<o
></o
>
<o
></o
>
Con el debido respeto a este profesor de Harvard, digo que su razonamiento deja mucho que desear. ¿Cómo se puede afirmar que el autor de Daniel definitivamente debía ignorar acerca del rey más importante que tuvo Babilonia? Además, el texto sólo menciona que Nabucodonosor edificó Babilonia para que sea casa real, para su majestad. ¿Menciona que fue él quien lo edificó inicialmente? No dice que fue el edificador de Babilonia.<o
></o
>
En resumen, no hay contradicción entre las fuentes que atribuyen a Semiramis como fundadora de babilonia (9 aC) y entre las que mencionan a Nabucodonosor como un gran edificador de Babilonia.<o
></o
>
<o
></o
>
Ahora, veamos otros puntos más:<o
></o
>
Sobre quién pudo ser Daniel<o
></o
>
En realidad, no sabemos nada sobre el Daniel que dio nombre al libro, salvo que debió ser un héroe popular, famoso por su sabiduría y sus conocimientos arcanos. Ezequiel lo menciona tres veces de una manera que le hace parecer un personaje antiguo. Así, al recalcar el hecho de que Dios sólo salvaría de una ciudad pecadora a los justos, y que ningún pecador se salvaría a costa de esos justos, cita las palabras de Dios:<o

></o

>
Ezequiel 14.14.
Aunque hubieran estado en ella... Noé, Daniel y Job, ellos por su justicia salvarían su vida...<o
></o
>
<o

></o

>
En este versículo le iguala a Daniel con Noé, que vivió en la época del Diluvio, y con Job, que vivió antes del Éxodo. Sin duda,
Daniel también debió ser antiguo. Siempre se venera a los antiguos, y no parece lógico que Ezequiel ignore nombres como los de Isaías, Jeremías e incluso Elías para mencionar a un contemporáneo que, además, es más joven. Otra vez, al denunciar a Itobaal de Tiro, Ezequiel dice con sarcasmo:<o

></o

>
Ezequiel 28.3.
Y creyéndote más sabio que Daniel; que ningún secreto se te ocultaba;<o

></o

>
Es evidente que
Daniel era famoso por su sabiduría, por lo que puede utilizarse como patrón en ese sentido. Desde luego,
no es un contemporáneo más joven de Ezequiel.
Es un personaje antiguo tomado por el autor del libro, que necesitaba a alguien que poseyera a la vez una piedad ejemplar y una sabiduría sin parangón,
Por tanto, tomó a ese Daniel, colocándolo en el período del Exilio. Podemos entender por qué se le situó en esa etapa. El propósito del autor era
denunciar al imperio seléucida, que en el siglo II aC perseguía ferozmente al judaísmo. Para evitar acusaciones de rebelión y de traición, el autor tuvo que abstenerse de atacar directamente a los seléucidas.
Si situaba el libro en un desastre del pasado, podía atacarlos de manera indirecta. Podía convertir a Babilonia y a Nabucodonosor en los villanos sustitutivos de Siria, y los seléucidas y sus lectores sabrían lo que querría decir, mientras que los dominadores tendrían dificultades para demostrarlo.<o

></o

>
<o
></o
>
Sobre la rendición de honores divinos a Nabucodonosor<o
></o
>
No voy a poner la historia acá, pues debes conocerla muy bien, se trata de Sadraj, Misaj y Abed Nego. El hecho es que se negaron a adorar a la estatua y fueron echados a un horno. Luego son salvados milagrosamente. Es evidente que esta leyenda pretendió aplicarse al momento en que se escribía.
Fueron los monarcas seléucidas, y no Nabucodonosor, quienes exigieron honores divinos;
y fueron los reyes seléucidas, no Nabucodonosor, quienes amenazaron de muerte a los judíos por practicar su religión. El escritor aseguraba a los lectores que Dios está en todas partes y todo lo ve.<o

></o

>
Sobre la locura de Nabucodonosor<o
></o
>
Por supuesto, en la historia secular no hay documentos de que Nabucodonosor sufriera tan extraña enfermedad, y es sumamente improbable que la tuviera. Sólo queda dilucidar de dónde sacó el escritor que el gran conquistador caldeo rumiaba hierba. Hay una hipótesis especialmente sugerente. Los asirios construían estatuas en forma de toros con cabeza humana y alas de ave para representar a los dioses de la buena suerte. Constituyen la inspiración de los querubines bíblicos. Se alzaban frente al palacio de Sargón, y caracterizan a Asiria del mismo modo que las pirámides a Egipto y los templos con columnas a Grecia. Tales efigies, o sus leyendas, debieron sobrevivir a la destrucción del imperio asirio, y en tiempos griegos se crearon toda clase de fábulas extrañas acerca de esas figuras mixtas. La historia de un monarca caldeo que se vio obligado a comer hierba como un buey hasta que su pelo creció como alas de águila, se basa claramente en tales estatuas.<o

></o

>
<o

></o

>
Sobre Baltasar<o
></o
>
El siguiente episodio descrito en Daniel tiene lugar tras la muerte de Nabucodonosor y, según parece, poco antes de la conquista de Babilonia por los persas:<o

></o

>
Daniel 5.1.
El rey Baltasar dio un gran banquete ... y ...<o

></o

>
Daniel 5.2.
... mandó que le llevasen los vasos de oro y plata que Nabucodonosor, su padre, había tomado del templo de Jerusalén...<o

></o

>
<o

></o

>
Al parecer, el autor de Daniel sólo conocía a dos reyes de Babilonia durante el período de la cautividad: a Nabucodonosor y a Baltasar, su supuesto hijo.
Un autor que hubiese vivido realmente durante el exilio o poco después, no habría cometido semejante error. Nabucodonosor murió en el 562 aC, veinticuatro años después de la caída de Jerusalén,
y le sucedió su hijo Amel Marduc, y no Baltasar. La Biblia denomina a Amel Marduc «Merodac Baladán» (2 Rey. 20:12), que alivió la cautividad de Joaquín. En el 560 aC, Amel Marduc fue asesinado por su cuñado Nergal‑ashur‑usur (cuyo nombre abrevian los historiadores clásicos llamándole Neriglissar). El yerno de Nabucodonosor se sentó en el trono durante cuatro años, y casi es posible que lo mencione la Biblia. Así, al describir la destrucción de Jerusalén, Jeremías da una lista de generales de Nabucodonosor:<o

></o

>
Jeremías 39.2.
... se abrió la brecha,<o

></o

>
Jeremías 39.3.
y penetraron en la ciudad los jefes del rey de Babilonia...: Nergalsareser, Samgar Nebo, Sarsakim...<o

></o

>
<o

></o

>
¿Es posible que Nergalsareser sea un error ortográfico por Nergalasurusur? ¿Pudo ser, asimismo, que Nabucodonosor entregara a una de sus hijas a ese general que, años después, arrancó el trono a su hijo más débil? Nergalasurusur murió en el 556 aC y, no sin oposición, le sucedió su hijo, Labasi Marduc, nieto de Nabucodonosor. La oposición proclamó a Nabunaido («Nabu es magnánimo»), que no era pariente de Nabucodonosor. Ganó ésta, y Nabunaido, más conocido por la versión griega de su nombre, Nabonido, ocupó el trono como último rey del imperio caldeo. Reinaría diecisiete años. Entonces, ¿dónde está Baltasar? Nabonido era hijo de un sacerdote y, según parece, había recibido una educación esmerada. Su interés principal era la religión y la investigación de objetos antiguos. Restauró templos viejos y construyó nuevos. Buscó inscripciones y documentos antiguos, los estudió con atención y los reprodujo, prestando inestimables servicios a los historiadores modernos. La guerra no le interesaba en absoluto y descuidó las defensas de la nación. Por consiguiente, asoció en el trono a su hijo mayor convirtiéndolo en una especie de virrey. Las cargas de la defensa del imperio cayeron sobre los hombros de su hijo. Se llamaba Belsarutsur («Bel protege al rey»), y es el que el libro de Daniel denomina «Baltasar». No se trata del rey, sino del príncipe de la corona, y no es hijo ni pariente alguno de Nabucodonosor.<o

></o

>
En tiempos de Nabonido y Baltasar, el futuro de Caldea se ensombrecía. En el 599 aC, poco después del asesinato de Amel Marduc, Ciro heredó el poder sobre las tribus persas. En el 550 aC cuando Nabonido llevaba cinco o seis años en el trono, Ciro derrotó y absorbió al imperio medo convirtiéndolo en una potencia mundial. El imperio caldeo se enfrentaba con un peligro abrumador sólo doce años después de la muerte de Nabucodonosor. El imperio estableció una alianza con el Egipto saíta y con la nación de Lidia en el Asia Menor, pero eso no sirvió de nada. En el 546 aC, Persia aplastó a Lidia y Ciro dominó todo el Asia Menor. Caldea era la siguiente.<o

></o

>
<o

></o

>
Sobre Darío el medo y el foso de los leones<o
></o
>
Después de la profética escritura en la pared, el libro de Daniel menciona:<o

></o

>
Daniel 5.30.
Aquella misma noche fue muerto Baltasar...<o

></o

>
Daniel 5.31.
Y Darío, rey de Media, se apoderó del reino a los sesenta y dos años.<o

></o

>
<o

></o

>
En el 538 aC, Gobrias, general de Ciro de Persia, condujo un ejército sobre la ciudad de Babilonia; Ciro tenía entonces sesenta y dos años de edad. Babilonia no presentó resistencia. Baltasar resultó muerto al mantener la lucha en la última trinchera, en alguna parte fuera de la ciudad. Pero ¿qué hay de Darío el medo? ¿Quién era? Al parecer, nadie. Surge del convencimiento de que aparecieron sucesivamente cuatro imperios: caldeo, medo, persa y griego; entre ellos, el caldeo y el medo tuvieron una existencia conjunta, y ambos cayeron ante los persas. La convicción del autor de que existieron cuatro imperios consecutivos, le lleva a suponer que Babilonia tenía que rendirse a un medo, y que sólo después sustituyó Ciro a la Media.<o

></o

>
En cuanto al nombre de Darío, dado al mítico conquistador medo de Babilonia, debió tomarse del Darío que subió al trono persa en el 521 aC, diecisiete años después de la caída de Babilonia, y que fue el más capaz y famoso de los monarcas persas. El resto del libro de Daniel se fecha a sí mismo en el reinado de Ciro unas veces, y otras en el de Darío el medo, y no puede ganarse nada tratando de poner fechas determinadas a los capítulos. El autor no describe incidentes reales, y no piensa en fechas concretas. En un punto, da el nombre del padre de Darío el medo:<o

></o

>
Daniel 9.1.
El año primero de Darío, hijo de Asuero, de la nación de los medos...<o

></o

>
<o

></o

>
Se cuenta entonces la famosa historia de que Daniel fue arrojado a un cubil de leones por haber violado un edicto (que Darío firmó engañado) que prohibía hacer súplica alguna a nadie menos a él. Las públicas plegarias de Daniel a Dios fueron consideradas como una violación de tal edicto. Sin embargo, se envió un ángel para que lo protegiera de los leones y no sufrió daño alguno. Una vez más, se hace referencia a los monarcas seléucidas, y el lector tiene la seguridad de que Dios se ocupa de él en todo momento.<o

></o

>
Daniel 6.28.
Daniel prosperó durante el reinado de Darío y durante el reinado de Ciro el persa.<o
></o
>
<o

></o

>
De ese modo se afirma que a Darío el medo le sucedió Ciro el persa, conforme a la errónea concepción histórica del autor.
Un saludo.