Excelentes aportaciones, Maripaz.
Menudo vapuleo le has dado a quien se hace llamar el hermano
Solo añadiré que la lengua hebrea, cuando se escribieron los libros que conforman el Nuevo Testamento. hacia mas de 400 años que era una lengua muerta. Los judíos de Palestina hablaban en arameo y esta lengua era practicamente desconocida por los judíos de la diáspora. Una referencia a esta realidad la encontramos en Juan 12:20. "Había ciertos griegos entre los que subían a adorar en la fiesta". Evidentemente se trata de judíos que no conocian otra lengua que el griego. De no haber sido judíos no habrían podido pasar del llamado "patio de los gentiles" en el templo de Jerusalen. Otra referencia la encontramos en Hech. 2:8-11 "¿Como, pues, les oimos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en la que hemos nacido? 9) Partos, medos, elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judea, en Capadocia, en el Ponto y en Asia, 10) en Frigia y Panfilia, en Egipto y en las regiones de Africa más allá de Cirene, y romanos aquí residentes, tanto judíos como prosélitos, 11) cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios".
Tengamos presente que todo judio, fuese cual fuese su lugar de residencia y nacimiento tenía una ilusión: Que al menos una vez en su vida pudiera celebrar la Pascua en Jerusalen. De aquí que al final de la cena de la Pacua se pronunciaba (y aún se pronuncia) la frase: "En el próximi año, en Jerusalen".
Para los judios que moraban en Palestina se tradujo las Sagrada Escritura del hebreo al arameo y dicha traducción se conocía con el nombre de Targüm que, literalmente, significa "traducción". Traducción aramaica de la Biblia hebrea. Según tradición que arranca de Rab ("Abba" "Areqa", 175-247), fundador de la Academia de Sura, Esdrás introdujo el Targüm (Neh 8:8) en la lectura de la Biblia, puesto que los judios habían adquirido la lengua própia de Babilonia y solo unos pocos mantuvieron el conocimiento del hebreo. De la misma manera los judíos de la diáspora habían perdido tanto el hebreo como el arameo, expresándose en griego.
En cambio, curiosamente, todos los judíos de origen hispano (sefarditas) mantienen el conocimiento de la lengua española (el ladino) aun despues de pasados 400 años de su expulsión.
Un abrazo, Maripaz.