3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Y gracias por lo de lento, porque los primeros serán los últimos... Además. la gracia no es de los más correlones, sino de quienes Dios tenga misericordia.

Gracias de nuevo por el halago. Pero de Juan 3:17, ni pizca de contraargumentación sesuda :-(
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Y gracias por lo de lento, porque los primeros serán los últimos... Además. la gracia no es de los más correlones, sino de quienes Dios tenga misericordia.

Gracias de nuevo por el halago. Pero de Juan 3:17, ni pizca de contraargumentación sesuda :-(

si, esto es tipico de ti. me pides contra argumentos y no hay nada que contra argumentar amigo.

no pongas versiones parafrasis como modelo de traduccion porque una parafrasis no es lieral, es parafrasis ¿lo entiendes? ¿sabes lo que es parafrasis? buca info sobre eso. te recomiendo una version literal, lbla. ahi veras que tu texto sale tal cual como en la tnm.


no s e si logras entenderlo pero no hay ada que contradecirte, no has puesto nada de peso amigo. que pena por ti. por lo menos ahora gracias a los tj has aprendido algo nuevo otra vez. has aprendido la diferencia entre una parafrasis y una version literal.

saludos.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

¿En realidad no hay nada que contraargumentar? ¿El recurso de la paráfrasis es una salida barata por la flojera de no contestar bien?

Lo que he aprendido de los TeeJay, eso sí, es lo siguiente:

mascotas1.jpg
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Es una lástima que no podamos descubrir los profundos misterios del Señor a causa de algunos que se creen este foro es un vertedero de excremento...
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

no pongas versiones parafrasis como modelo de traduccion porque una parafrasis no es lieral, es parafrasis ¿lo entiendes?
En lo personal, yo prefiero la paráfrasis, aunque no sea "lieral", a tu versión mutilada...
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--><head profile="http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/"><meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/><title xml:lang="en-US">- no title specified</title><meta name="DCTERMS.title" content="" xml:lang="en-US"/><meta name="DCTERMS.language" content="en-US" scheme="DCTERMS.RFC4646"/><meta name="DCTERMS.source" content="http://xml.openoffice.org/odf2xhtml"/><meta name="DCTERMS.creator" content="Paul Stilwell"/><meta name="DCTERMS.issued" content="2010-12-26T22:26:58.31" scheme="DCTERMS.W3CDTF"/><meta name="DCTERMS.contributor" content="Paul Stilwell"/><meta name="DCTERMS.modified" content="2010-12-26T22:27:58.79" scheme="DCTERMS.W3CDTF"/><meta name="DCTERMS.provenance" content="" xml:lang="en-US"/><meta name="DCTERMS.subject" content="," xml:lang="en-US"/><link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCTERMS" href="http://purl.org/dc/terms/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCTYPE" href="http://purl.org/dc/dcmitype/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCAM" href="http://purl.org/dc/dcam/" hreflang="en"/><base href="."/><style type="text/css">
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<!-- "li span.odfLiEnd" - IE 7 issue-->
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1_borderStart { font-size:12pt; margin-top:0.1in; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-bottom:0.2in; border-bottom-style:none; }
.P1 { font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-bottom:0.2in; padding-top:0.1in; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.P1_borderEnd { font-size:12pt; margin-bottom:0.2in; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-top:0.1in; border-top-style:none;}
.P10_borderStart { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; margin-top:0in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-bottom:0in; border-bottom-style:none; }
.P10 { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-top:0in; padding-bottom:0in; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.P10_borderEnd { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; margin-bottom:0in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-top:0in; border-top-style:none;}
.P11 { font-size:14pt; font-weight:normal; margin-bottom:0.0835in; margin-top:0.1665in; font-family:Arial Black, sans-serif; writing-mode:page; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:italic; }
.Text_20_body { font-size:12pt; font-family:Times New Roman; writing-mode:page; margin-top:0in; margin-bottom:0.0835in; }
.Table1 { width:6.6931in; }
.Table2 { width:6.6931in; }
.Table3 { width:6.6931in; }
.Table4 { width:6.6931in; }
.Table5 { width:6.6931in; }
.Table6 { width:6.6931in; }
.Table7 { width:6.6931in; }
.Table8 { width:6.6931in; }
.Table1_A1 { padding:0.0417in; border-left-style:none; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-width:0.0353cm; border-bottom-style:solid; border-bottom-color:#000000; }
.Table1_A2 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table1_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-width:0.0353cm; border-bottom-style:solid; border-bottom-color:#000000; }
.Table1_B2 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table2_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table2_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table3_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table3_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table4_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table4_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table5_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table5_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table6_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table6_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table7_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table7_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table8_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table8_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table1_A { width:3.3465in; }
.Table2_A { width:3.3465in; }
.Table3_A { width:3.3465in; }
.Table4_A { width:3.3465in; }
.Table5_A { width:3.3465in; }
.Table6_A { width:3.3465in; }
.Table7_A { width:3.3465in; }
.Table8_A { width:3.3465in; }
.T1 { background-color:transparent; }
.T2 { font-weight:bold; }
.T3 { font-weight:bold; background-color:transparent; }
.T4 { font-family:Arial Black, sans-serif; font-size:13pt; background-color:transparent; }
.T5 { font-family:Arial Black, sans-serif; font-style:italic; background-color:transparent; }
.T6 { font-size:6.75pt; }
.T7 { font-size:6.75pt; background-color:transparent; }
.T8 { font-style:italic; font-weight:bold; }
<!-- ODF styles with no properties representable as CSS -->
.Table1.1 .Table2.1 { }
</style></head><body dir="ltr" style="max-width:8.2681in;margin-top:0.7874in; margin-bottom:0.7874in; margin-left:0.7874in; margin-right:0.7874in; "><h3 class="P11"><a id="a__Violencia_a_La_Divinidad_de_Cristo"><span/></a>Violencia a La Divinidad de Cristo</h3><p class="P1_borderStart">La traducción Nuevo Mundo desarma pedazo por pedazo la unidad e igualdad entre Dios Padre y Dios Hijo, como veremos a continuación:</p><p class="P1_borderEnd"><span class="T4">"dios" con Minúscula - Jn 1:1;18 - </span>Para negar que el Hijo es Dios, modificaron Juan 1:1 y 18 para no atribuirle la divinidad correspondiente. ¡Jesucristo ahora es <span class="T1">“</span> <span class="T3">un dios”</span>!</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table1"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr class="Table11"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_A1"><p class="P10">En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era<span class="T1"> </span><span class="T3">un dios.</span> 14 De modo que la Palabra vino a ser carne y residió entre nosotros... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_B1"><p class="P10">En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era <span class="T3">Dios.</span><br/>14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros ... (NVI)</p></td></tr><tr class="Table11"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_A2"><p class="P10">A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_B2"><p class="P10">A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Unión" - Jn 14:9-11 - </span>Aquí <span class="T1">intentan diluir la estrecha relación entre el Hijo y el Padre, al agregar “también” y “en unión”</span> (no se encuentran en el original).<span class="T6">174</span></p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table2"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr class="Table21"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table2_A1"><p class="P10">Jesús le dijo: “¿He estado con ustedes tanto tiempo, y aun así, Felipe, no has llegado a conocerme? El que me ha visto a mí ha visto al Padre [<span class="T3">también</span>]. ¿Cómo es que dices: ‘Muéstranos al Padre’? 10 ¿No crees que yo estoy <span class="T3">en unión </span>con el Padre y el Padre está <span class="T3">en unión </span>conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo; sino que el Padre que permanece <span class="T3">en unión </span>conmigo está haciendo sus obras. 11 Créanme que yo estoy <span class="T3">en unión </span>con el Padre y el Padre está <span class="T3">en unión </span>conmigo; de otra manera, crean a causa de las obras mismas. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table2_B1"><p class="P10">--¡Pero, Felipe! ¿Tanto tiempo llevo ya entre ustedes, y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo puedes decirme: 'Muéstranos al Padre'? 10¿Acaso no crees que yo estoy <span class="T2">en</span> el Padre, y que el Padre está <span class="T3">en</span> mí? Las palabras que yo les comunico, no las hablo como cosa mía, sino que es el Padre, que está <span class="T3">en</span> mí, el que realiza sus obras. 11Créanme cuando les digo que yo estoy <span class="T3">en</span> el Padre y que el Padre está <span class="T3">en</span> mí; o al menos créanme por las obras mismas. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Otro" - Colosenses 1:15-17 - </span>Como este pasaje establece a Jesús como el Creador de “todas las cosas”, los Testigos vieron necesario insertar con corchetes “[otras]” para promover su <span class="T1">falsa doctrina de que Cristo fue creado </span><span class="T7">175</span>("otro" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table3"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table3_A1"><p class="P10">... porque por medio de él todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas han sido creadas mediante él y para él. 17 También, él es antes de todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas y por medio de él se hizo que todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas existieran... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table3_B1"><p class="P10">...porque por medio de él fueron creadas <span class="T3">todas las cosas </span>en el cielo y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, poderes, principados o autoridades: <span class="T3">todo</span> ha sido creado por medio de él y para él. 17Él es anterior a <span class="T3">todas las cosas</span>, que por medio de él forman un <span class="T3">todo</span> coherente. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T5">Filipenses 2:9 - </span>Al igual que Colosenses 1:15-17, los Testigos insertan “otro” para despistar la calidad del nombre de Jesucristo ("otro" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table4"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table4_A1"><p class="P10">Por esta misma razón, también, Dios lo ensalzó a un puesto superior y bondadosamente le dio el nombre que está por encima de todo [<span class="T3">otro</span>] nombre. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table4_B1"><p class="P10">Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está <span class="T3">sobre todo nombre.</span>.. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Sea" - Romanos 9:5 -</span> Fíjese como la traducción Nuevo Mundo modifica este versículo, agregando "[sea]", para evitar decirle “Dios” a Cristo ("sea" no se encuentra en el original)...</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table5"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table5_A1"><p class="P10">...a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table5_B1"><p class="P10">De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre! Amén. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1">Agregando la palabra "Del" - 2Pedro 1:1 - Aunque con una sola letra entre corchetes, los editores logran trastornar la divinidad de Cristo...</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table6"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table6_A1"><p class="P10">Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe, tenida en igualdad de privilegio con la nuestra, por la justicia de nuestro Dios y de[l] Salvador Jesucristo: (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table6_B1"><p class="P10">Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han recibido una fe tan preciosa como la nuestra. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T5">Tito 2:13 - </span>Aquí también<span class="T1"> los Testigos procuran ocultar la deidad de Jesucristo,</span> esta vez insertando por conveniencia la palabra “del” ("del" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table7"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table7_A1"><p class="P10">...mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios <span class="T3">y de[l] </span>Salvador nuestro, Cristo Jesús... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table7_B1"><p class="P10">...mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios <span class="T3">y </span>Salvador Jesucristo. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Hijo" - Hechos 20:28 - </span>El único motivo para insertar las palabras “del [Hijo]”, es para ocultar el hecho de que es <span class="T8">Dios</span> quien derramó su sangre ("hijo" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table8"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table8_A1"><p class="P10">Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño, entre el cual el espíritu santo los ha nombrado superintendentes, para pastorear la congregación de Dios, que él compró<span class="T3">con la sangre del [Hijo] suyo.</span> (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table8_B1"><p class="P10">Tengan cuidado de sí mismos y de todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo los ha puesto como obispos para pastorear la iglesia de Dios, que él adquirió <span class="T3">con su propia sangre</span>. (NVI)</p></td></tr></table><p class="Text_20_body"><br/></p></body></html>
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

En lo personal, yo prefiero la paráfrasis, aunque no sea "lieral", a tu versión mutilada...
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><!--This file was converted to xhtml by OpenOffice.org - see http://xml.openoffice.org/odf2xhtml for more info.--><head profile="http://dublincore.org/documents/dcmi-terms/"><meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/><title xml:lang="en-US">- no title specified</title><meta name="DCTERMS.title" content="" xml:lang="en-US"/><meta name="DCTERMS.language" content="en-US" scheme="DCTERMS.RFC4646"/><meta name="DCTERMS.source" content="http://xml.openoffice.org/odf2xhtml"/><meta name="DCTERMS.creator" content="Paul Stilwell"/><meta name="DCTERMS.issued" content="2010-12-26T22:26:58.31" scheme="DCTERMS.W3CDTF"/><meta name="DCTERMS.contributor" content="Paul Stilwell"/><meta name="DCTERMS.modified" content="2010-12-26T22:27:58.79" scheme="DCTERMS.W3CDTF"/><meta name="DCTERMS.provenance" content="" xml:lang="en-US"/><meta name="DCTERMS.subject" content="," xml:lang="en-US"/><link rel="schema.DC" href="http://purl.org/dc/elements/1.1/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCTERMS" href="http://purl.org/dc/terms/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCTYPE" href="http://purl.org/dc/dcmitype/" hreflang="en"/><link rel="schema.DCAM" href="http://purl.org/dc/dcam/" hreflang="en"/><base href="."/><style type="text/css">
@page { }
table { border-collapse:collapse; border-spacing:0; empty-cells:show }
td, th { vertical-align:top; font-size:12pt;}
h1, h2, h3, h4, h5, h6 { clear:both }
ol, ul { margin:0; padding:0;}
li { list-style: none; margin:0; padding:0;}
<!-- "li span.odfLiEnd" - IE 7 issue-->
li span. { clear: both; line-height:0; width:0; height:0; margin:0; padding:0; }
span.footnodeNumber { padding-right:1em; }
span.annotation_style_by_filter { font-size:95%; font-family:Arial; background-color:#fff000; margin:0; border:0; padding:0; }
* { margin:0;}
.P1_borderStart { font-size:12pt; margin-top:0.1in; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-bottom:0.2in; border-bottom-style:none; }
.P1 { font-size:12pt; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-bottom:0.2in; padding-top:0.1in; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.P1_borderEnd { font-size:12pt; margin-bottom:0.2in; font-family:Arial, sans-serif; writing-mode:page; text-align:left ! important; background-color:transparent; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:normal; font-weight:normal; padding-top:0.1in; border-top-style:none;}
.P10_borderStart { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; margin-top:0in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-bottom:0in; border-bottom-style:none; }
.P10 { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-top:0in; padding-bottom:0in; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.P10_borderEnd { font-size:12pt; font-family:Comic Sans MS, cursive; writing-mode:page; margin-left:0.2in; margin-right:0.2in; margin-bottom:0in; text-align:center ! important; text-indent:0in; background-color:transparent; padding:0in; border-style:none; color:#000000; font-style:italic; padding-top:0in; border-top-style:none;}
.P11 { font-size:14pt; font-weight:normal; margin-bottom:0.0835in; margin-top:0.1665in; font-family:Arial Black, sans-serif; writing-mode:page; color:#000000; letter-spacing:normal; font-style:italic; }
.Text_20_body { font-size:12pt; font-family:Times New Roman; writing-mode:page; margin-top:0in; margin-bottom:0.0835in; }
.Table1 { width:6.6931in; }
.Table2 { width:6.6931in; }
.Table3 { width:6.6931in; }
.Table4 { width:6.6931in; }
.Table5 { width:6.6931in; }
.Table6 { width:6.6931in; }
.Table7 { width:6.6931in; }
.Table8 { width:6.6931in; }
.Table1_A1 { padding:0.0417in; border-left-style:none; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-width:0.0353cm; border-bottom-style:solid; border-bottom-color:#000000; }
.Table1_A2 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table1_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-width:0.0353cm; border-bottom-style:solid; border-bottom-color:#000000; }
.Table1_B2 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table2_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table2_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table3_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table3_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table4_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table4_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table5_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table5_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table6_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table6_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table7_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table7_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table8_A1 { padding:0.0417in; border-style:none; }
.Table8_B1 { padding:0.0417in; border-left-width:0.0353cm; border-left-style:solid; border-left-color:#000000; border-right-style:none; border-top-style:none; border-bottom-style:none; }
.Table1_A { width:3.3465in; }
.Table2_A { width:3.3465in; }
.Table3_A { width:3.3465in; }
.Table4_A { width:3.3465in; }
.Table5_A { width:3.3465in; }
.Table6_A { width:3.3465in; }
.Table7_A { width:3.3465in; }
.Table8_A { width:3.3465in; }
.T1 { background-color:transparent; }
.T2 { font-weight:bold; }
.T3 { font-weight:bold; background-color:transparent; }
.T4 { font-family:Arial Black, sans-serif; font-size:13pt; background-color:transparent; }
.T5 { font-family:Arial Black, sans-serif; font-style:italic; background-color:transparent; }
.T6 { font-size:6.75pt; }
.T7 { font-size:6.75pt; background-color:transparent; }
.T8 { font-style:italic; font-weight:bold; }
<!-- ODF styles with no properties representable as CSS -->
.Table1.1 .Table2.1 { }
</style></head><body dir="ltr" style="max-width:8.2681in;margin-top:0.7874in; margin-bottom:0.7874in; margin-left:0.7874in; margin-right:0.7874in; "><h3 class="P11"><a id="a__Violencia_a_La_Divinidad_de_Cristo"><span/></a>Violencia a La Divinidad de Cristo</h3><p class="P1_borderStart">La traducción Nuevo Mundo desarma pedazo por pedazo la unidad e igualdad entre Dios Padre y Dios Hijo, como veremos a continuación:</p><p class="P1_borderEnd"><span class="T4">"dios" con Minúscula - Jn 1:1;18 - </span>Para negar que el Hijo es Dios, modificaron Juan 1:1 y 18 para no atribuirle la divinidad correspondiente. ¡Jesucristo ahora es <span class="T1">“</span> <span class="T3">un dios”</span>!</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table1"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr class="Table11"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_A1"><p class="P10">En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era<span class="T1"> </span><span class="T3">un dios.</span> 14 De modo que la Palabra vino a ser carne y residió entre nosotros... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_B1"><p class="P10">En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era <span class="T3">Dios.</span><br/>14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros ... (NVI)</p></td></tr><tr class="Table11"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_A2"><p class="P10">A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table1_B2"><p class="P10">A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Unión" - Jn 14:9-11 - </span>Aquí <span class="T1">intentan diluir la estrecha relación entre el Hijo y el Padre, al agregar “también” y “en unión”</span> (no se encuentran en el original).<span class="T6">174</span></p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table2"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr class="Table21"><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table2_A1"><p class="P10">Jesús le dijo: “¿He estado con ustedes tanto tiempo, y aun así, Felipe, no has llegado a conocerme? El que me ha visto a mí ha visto al Padre [<span class="T3">también</span>]. ¿Cómo es que dices: ‘Muéstranos al Padre’? 10 ¿No crees que yo estoy <span class="T3">en unión </span>con el Padre y el Padre está <span class="T3">en unión </span>conmigo? Las cosas que les digo a ustedes no las hablo por mí mismo; sino que el Padre que permanece <span class="T3">en unión </span>conmigo está haciendo sus obras. 11 Créanme que yo estoy <span class="T3">en unión </span>con el Padre y el Padre está <span class="T3">en unión </span>conmigo; de otra manera, crean a causa de las obras mismas. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table2_B1"><p class="P10">--¡Pero, Felipe! ¿Tanto tiempo llevo ya entre ustedes, y todavía no me conoces? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo puedes decirme: 'Muéstranos al Padre'? 10¿Acaso no crees que yo estoy <span class="T2">en</span> el Padre, y que el Padre está <span class="T3">en</span> mí? Las palabras que yo les comunico, no las hablo como cosa mía, sino que es el Padre, que está <span class="T3">en</span> mí, el que realiza sus obras. 11Créanme cuando les digo que yo estoy <span class="T3">en</span> el Padre y que el Padre está <span class="T3">en</span> mí; o al menos créanme por las obras mismas. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Otro" - Colosenses 1:15-17 - </span>Como este pasaje establece a Jesús como el Creador de “todas las cosas”, los Testigos vieron necesario insertar con corchetes “[otras]” para promover su <span class="T1">falsa doctrina de que Cristo fue creado </span><span class="T7">175</span>("otro" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table3"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table3_A1"><p class="P10">... porque por medio de él todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas han sido creadas mediante él y para él. 17 También, él es antes de todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas y por medio de él se hizo que todas las [<span class="T3">otras</span>] cosas existieran... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table3_B1"><p class="P10">...porque por medio de él fueron creadas <span class="T3">todas las cosas </span>en el cielo y en la tierra, visibles e invisibles, sean tronos, poderes, principados o autoridades: <span class="T3">todo</span> ha sido creado por medio de él y para él. 17Él es anterior a <span class="T3">todas las cosas</span>, que por medio de él forman un <span class="T3">todo</span> coherente. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T5">Filipenses 2:9 - </span>Al igual que Colosenses 1:15-17, los Testigos insertan “otro” para despistar la calidad del nombre de Jesucristo ("otro" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table4"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table4_A1"><p class="P10">Por esta misma razón, también, Dios lo ensalzó a un puesto superior y bondadosamente le dio el nombre que está por encima de todo [<span class="T3">otro</span>] nombre. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table4_B1"><p class="P10">Por eso Dios lo exaltó hasta lo sumo y le otorgó el nombre que está <span class="T3">sobre todo nombre.</span>.. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Sea" - Romanos 9:5 -</span> Fíjese como la traducción Nuevo Mundo modifica este versículo, agregando "[sea]", para evitar decirle “Dios” a Cristo ("sea" no se encuentra en el original)...</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table5"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table5_A1"><p class="P10">...a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén. (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table5_B1"><p class="P10">De ellos son los patriarcas, y de ellos, según la naturaleza humana, nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre! Amén. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1">Agregando la palabra "Del" - 2Pedro 1:1 - Aunque con una sola letra entre corchetes, los editores logran trastornar la divinidad de Cristo...</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table6"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table6_A1"><p class="P10">Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe, tenida en igualdad de privilegio con la nuestra, por la justicia de nuestro Dios y de[l] Salvador Jesucristo: (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table6_B1"><p class="P10">Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo han recibido una fe tan preciosa como la nuestra. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T5">Tito 2:13 - </span>Aquí también<span class="T1"> los Testigos procuran ocultar la deidad de Jesucristo,</span> esta vez insertando por conveniencia la palabra “del” ("del" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table7"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table7_A1"><p class="P10">...mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios <span class="T3">y de[l] </span>Salvador nuestro, Cristo Jesús... (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table7_B1"><p class="P10">...mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios <span class="T3">y </span>Salvador Jesucristo. (NVI)</p></td></tr></table><p class="P1"><span class="T4">Agregando la palabra "Hijo" - Hechos 20:28 - </span>El único motivo para insertar las palabras “del [Hijo]”, es para ocultar el hecho de que es <span class="T8">Dios</span> quien derramó su sangre ("hijo" no se encuentra en el original).</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" class="Table8"><colgroup><col width="371"/><col width="371"/></colgroup><tr><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table8_A1"><p class="P10">Presten atención a sí mismos y a todo el rebaño, entre el cual el espíritu santo los ha nombrado superintendentes, para pastorear la congregación de Dios, que él compró<span class="T3">con la sangre del [Hijo] suyo.</span> (NUEVO MUNDO)</p></td><td style="text-align:left;width:3.3465in; " class="Table8_B1"><p class="P10">Tengan cuidado de sí mismos y de todo el rebaño sobre el cual el Espíritu Santo los ha puesto como obispos para pastorear la iglesia de Dios, que él adquirió <span class="T3">con su propia sangre</span>. (NVI)</p></td></tr></table><p class="Text_20_body"><br/></p></body></html>

mmmmmm.

una verdadera lata!

podrias ir de uno en uno.

yo no voi a leer todo ese testamento que por lo demas esta pifiado.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

¡Oh, vamos! ¿A poco no gustan de textos kilométricos y sofisticadas explicaciones para sostener sus doctrinas?

Se me hace que ya le dio frío, brrrrr...
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

jaja

que estes bien chorizonte.

me voi a dormir.

adiu.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

mmmmmm.una verdadera lata!podrias ir de uno en uno.yo no voi a leer todo ese testamento que por lo demas esta pifiado.

Ay perdón. No sabía que no te iba a gustar.

¡Al que está sentado en el trono y al Cordero, sean la alabanza y la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos! (Ap 5:13)
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Ay perdón. No sabía que no te iba a gustar.

¡Al que está sentado en el trono y al Cordero, sean la alabanza y la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos! (Ap 5:13)

Amén
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Definitivamente a Conet lo le gusta que le contrarien o le lleven la contraria. Recuerden que los testigos de Jehová son bien obstinados o cuadrados y los han acondicionado de esa manera para no mirar hacia el lado o evaluar con objetividad otras opiniones. Y si le siguen contrariando o llevándole la contraria, eso afirmará que son la iglesia perseguida y que eso es parte de este "sistema de cosas" como les han enseñado y que las profesías del fin están a punto de hacerse realidad y eso les dá más fuerza a ellos. Simplemente dejen que él busque por su propia cuenta y se dé cuenta.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Fìjense en el contexto y en otros textos bìblicos.

Juan 10:30
"Yo y el Padre somos uno".

Juan 17:21 (oraciòn del Hijo de Dios a su Padre respecto a sus discìpulos).

"Que todos sean uno, que como tù Padre, en mì, y yo en tì, asì sean èllos en nosotros....".

"Que todos sean uno,, como tù Padre estàs en uniòn conmigo, y yo en uniòn contigo, asì tambièn que ellos estèn tambièn en uniòn con nosotros....".

¿Quiere decir aquì Jesucristo que todos sus discìpulos eran la misma persona, y que a su vez, eran lo mismo junto con Jesucristo y su Padre?.
No, evidentemente lo que quiso decir el Hijo de Dios es que todos, tanto èl como su Padre como sus discìpulos, tenìan la misma forma de pensar y actuar, con los mismos objetivos, obrando unidamente, con el mismo propòsito; algo que se ve màs claro y entendible en la Traducciòn del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, con total coherencia con el contexto y toda la Biblia.

Nadie niega que Jesucristo fuese de caràcter divino, èl procedìa del Cielo y era Hijo de Dios, por lo que, en sì ya tenìa ese caràcter divino; aunque vino como ser humano perfecto, para equilibrar lo que se perdiò, pues se perdiò una vida humana perfecta, la de Adàn, y por tanto se necesitaba otra vida humana perfecta, la de Jesucristo (Romanos 5:18,19; 1ªCorintios 15:45).

Asì que, los fariseos que quisieron apedrearlo, no quisieron apedrearlo porque Jesucristo dijese que era Dios Todopoderoso, el Padre, sino porque decìa ser el Mesìas, el Cristo, llamando, a su vez, a Dios, su Padre (Juan 10:24,25); lo que enfureciò màs a los fariseos, sobre todo, cuando dijo que su Padre y Èl eran uno, es decir, habìa perfecta unidad entre èllos, como tambièn la habìa entre todos sus discìpulos y èllos mismos (Juan 17:20-26).


Juan 10:33: "Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces Dios".

Juan 10:33: "Los judíos le contestaron: No por obra excelente te apedreamos, sino por blasfemia, porque tú, aunque eres hombre, te haces a ti mismo un dios".

Ambas traducciones son correctas, aunque en el griego original no hay ningùn artìculo determinado delante de la palabra "Dios", por lo que, tambièn serìa correcto si se usase con un artìculo indeterminado, que en el griego antiguo no existìa, pero si lo exigìa el contexto, se podìa usar. Asì que, en el primer caso puede hacer pensar que los fariseos se estaban refiriendo a Dios (Padre), pero el contexto, y por las palabras del mismo Jesucristo, indican que èllos tenìan en mente lo que se habìa dicho antes, es decir, que Jesucristo decìa ser el Mesìas y llamaba a Dios, su Padre, con el que decìa tener una unidad especial.
Por tanto, el contexto deja claro què tenìan en mente aquellos lìderes religiosos judìos al decirle que se hacìa "Dios", pues Jesucristo, citando del Antiguo Testamento, de Salmos 82:1,6, les dice lo siguiente.

Juan 10:34-36.
"¿No està escrito en vuestra Ley: Yo dije: sois dioses?
Pues si llamò dioses a aquèllos a quienes hablò Dios, y las (Santas) Escrituras no pueden faltar; ¿còmo de mì, a quien el Padre ha santificado, y ha enviado al mundo, decìs vosotros que es una blasfemia, porque dije, soy Hijo de Dios?".


De nuevo, Jesucristo enfatiza que es Hijo de Dios, por lo que, si a simples seres humanos, jueces del antiguo Israel, se les llegò a llamar "dioses" (Exodo 7:1; Salmos 82:1,6), ¡cuànto màs se le llamarà "(un) Dios" al propio Hijo de Dios!.

Por otro parte, los anticristos, que habìa y hay muchos, segùn el apòstol Juan, ya estaban a finales del siglo I, aunque los apòstoles servìan de freno a esos apòstatas, y salieron de la misma Iglesia (Congregaciòn) cristiana, extendièndose como la cizaña y la gangrena, despuès de la muerte de los apòstoles, como estaba predicho, sobre todo a partir del siglo IV/V (cuarto/quinto) cuando se unieron Iglesia y Estado (Hechos 20:29,30; Colosenses 2:8; 1ªTimoteo 4:1-3; 2ªTimoteo 2:16-18; 4:3,4, ect..), y se les reconocerìa, ademàs, segùn el apòstol Juan, porque negarìan tanto al Padre (Dios) como al Hijo, Jesucristo, aunque lo reconociesen pùblicamente, pero por sus obras, lo negarìan o repudiarìan (Tito 1:16; 3:10,11; 1ªJuan 2:18,19, 22-24).
 
Contraataque del ardillón...

Contraataque del ardillón...

Fìjense en el contexto y en otros textos bìblicos.

¿Quiere decir aquì Jesucristo que todos sus discìpulos eran la misma persona, y que a su vez, eran lo mismo junto con Jesucristo y su Padre?.
No, evidentemente lo que quiso decir el Hijo de Dios es que todos, tanto èl como su Padre como sus discìpulos, tenìan la misma forma de pensar y actuar, con los mismos objetivos, obrando unidamente, con el mismo propòsito; algo que se ve màs claro y entendible en la Traducciòn del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, con total coherencia con el contexto y toda la Biblia.

¡Mucho más que eso! En realidad, esta unidad demostrada va mucho más allá de solo cumplir propósitos. De hecho, el apóstol pablo fue capaz de estar unido espiritualmente con los cristianos de cierta iglesia cuando un hombre fue entregado a satanás...

Nadie niega que Jesucristo fuese de caràcter divino, èl procedìa del Cielo y era Hijo de Dios, por lo que, en sì ya tenìa ese caràcter divino; aunque vino como ser humano perfecto, para equilibrar lo que se perdiò, pues se perdiò una vida humana perfecta, la de Adàn, y por tanto se necesitaba otra vida humana perfecta, la de Jesucristo (Romanos 5:18,19; 1ªCorintios 15:45).

...Aunque algo de razón hay en que Cristo sea considerado un "segundo adán", se debe tener bien entendido que Cristo fue más que solo "hijo de hombre"... De otro modo, la gloria que Cristo tenía antes de existir el mundo habría sido una farsa.

Asì que, los fariseos que quisieron apedrearlo, no quisieron apedrearlo porque Jesucristo dijese que era Dios Todopoderoso, el Padre, sino porque decìa ser el Mesìas, el Cristo, llamando, a su vez, a Dios, su Padre (Juan 10:24,25); lo que enfureciò màs a los fariseos, sobre todo, cuando dijo que su Padre y Èl eran uno, es decir, habìa perfecta unidad entre èllos, como tambièn la habìa entre todos sus discìpulos y èllos mismos (Juan 17:20-26).

Juan 10:33: "Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces Dios".

Juan 10:33: "Los judíos le contestaron: No por obra excelente te apedreamos, sino por blasfemia, porque tú, aunque eres hombre, te haces a ti mismo un dios".

Ambas traducciones son correctas, aunque en el griego original no hay ningùn artìculo determinado delante de la palabra "Dios", por lo que, tambièn serìa correcto si se usase con un artìculo indeterminado, que en el griego antiguo no existìa, pero si lo exigìa el contexto, se podìa usar. Asì que, en el primer caso puede hacer pensar que los fariseos se estaban refiriendo a Dios (Padre), pero el contexto, y por las palabras del mismo Jesucristo, indican que èllos tenìan en mente lo que se habìa dicho antes, es decir, que Jesucristo decìa ser el Mesìas y llamaba a Dios, su Padre, con el que decìa tener una unidad especial.

Si así fuese, ¿por qué leo en la TNM algo como ésto?

...Después de estas cosas, Jesús lo halló en el templo y le dijo: “Mira, te has puesto bien de salud. Ya no peques, para que no te suceda algo peor”. El hombre se fue y dijo a los judíos que había sido Jesús quien lo había puesto bien de salud. De modo que a causa de esto los judíos empezaron a perseguir a Jesús, porque hacía estas cosas durante el sábado. Pero él les contestó: “Mi Padre ha seguido trabajando hasta ahora, y yo sigo trabajando”. A causa de esto, realmente, los judíos procuraban con más empeño matarlo, porque no solo quebraba el sábado, sino que también llamaba a Dios su propio Padre, haciéndose igual a Dios.

¡Oh, Dios mío! ¿Cuantas amputaciones y manoseaderas han de hacer los TTJJ por despojar a Cristo de la gloria que siempre ha sido Suya?

Por tanto, el contexto deja claro què tenìan en mente aquellos lìderes religiosos judìos al decirle que se hacìa "Dios", pues Jesucristo, citando del Antiguo Testamento, de Salmos 82:1,6, les dice lo siguiente.

Juan 10:34-36.
"¿No està escrito en vuestra Ley: Yo dije: sois dioses?
Pues si llamò dioses a aquèllos a quienes hablò Dios, y las (Santas) Escrituras no pueden faltar; ¿còmo de mì, a quien el Padre ha santificado, y ha enviado al mundo, decìs vosotros que es una blasfemia, porque dije, soy Hijo de Dios?".


De nuevo, Jesucristo enfatiza que es Hijo de Dios, por lo que, si a simples seres humanos, jueces del antiguo Israel, se les llegò a llamar "dioses" (Exodo 7:1; Salmos 82:1,6), ¡cuànto màs se le llamarà "(un) Dios" al propio Hijo de Dios!.

En este caso, debe entenderse "dioses" como "jueces", y no como "igual al Creador" (el mismo atalayo come y se traga su argumento entero)... ¡De otro modo, lo de Juan 5:14-18 según la TNM también vendría a ser una inconsistencia que admiten deliberadamente los TTJJ sin que apenas se den cuenta!

Por otro parte, los anticristos, que habìa y hay muchos, segùn el apòstol Juan, ya estaban a finales del siglo I, aunque los apòstoles servìan de freno a esos apòstatas, y salieron de la misma Iglesia (Congregaciòn) cristiana, extendièndose como la cizaña y la gangrena, despuès de la muerte de los apòstoles, como estaba predicho, sobre todo a partir del siglo IV/V (cuarto/quinto) cuando se unieron Iglesia y Estado (Hechos 20:29,30; Colosenses 2:8; 1ªTimoteo 4:1-3; 2ªTimoteo 2:16-18; 4:3,4, ect..), y se les reconocerìa, ademàs, segùn el apòstol Juan, porque negarìan tanto al Padre (Dios) como al Hijo, Jesucristo, aunque lo reconociesen pùblicamente, pero por sus obras, lo negarìan o repudiarìan (Tito 1:16; 3:10,11; 1ªJuan 2:18,19, 22-24).


...Resulta cómico, por no decir estúpido, que los TTJJ asuman el silencio de Dios que hubo durante DIECIOCHO SIGLOS para luego aparecerse a un apóstata presbiteriano que fundó, en base a su propia apostasía, una secta más como muchas hay, la cual no puede ser, naturalmente, la iglesia de Cristo. ¡No mientras en sus filas escondan pederastas, tal cual ha sucedido en las iglesias de la cristiandad que tanto repudian!

¡Mal y de malas han venido los TTJJ a emprender una estúpida guerrilla teocrática que saben que tienen perdida de antemano!
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Fìjense en el contexto y en otros textos bìblicos.


Hablemos del contexto más importante. El histórico cultural del momento: los creyentes de habla griega, la Iglesia de Oriente, también conocida como ortodoxa.

Se expresaban en el mismo idioma en el que se escribieron las escrituras, y entendían, y entienden que Cristo es Dios, entendían y entiende que el Espíritu Santo es Dios.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Fuè precisamente el entorno històrico-cultural lo que corrompiò el cristianismo despuès de la muerte de los apòstoles, como estaba predicho. Pues, como dije, los anticristos, que habìa y hay muchos, segùn el apòstol Juan, ya estaban a finales del siglo I, aunque los apòstoles servìan de freno a esos apòstatas, y salieron de la misma Iglesia (Congregaciòn) cristiana, extendièndose como la cizaña y la gangrena, despuès de la muerte de los apòstoles, como estaba predicho, sobre todo a partir del siglo IV/V (cuarto/quinto) cuando se unieron Iglesia y Estado (Hechos 20:29,30; Colosenses 2:8; 1ªTimoteo 4:1-3; 2ªTimoteo 2:16-18; 4:3,4, ect..), y se les reconocerìa, ademàs, segùn el apòstol Juan, porque negarìan tanto al Padre (Dios) como al Hijo, Jesucristo, aunque lo reconociesen pùblicamente, pero por sus obras, lo negarìan o repudiarìan (Tito 1:16; 3:10,11; 1ªJuan 2:18,19, 22-24).
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Históricamente, es mi opinión, no se sostiene. Pero Davidmaria, aunque me gustaría compartir lo que opino y en que lo baso con usted, sintiéndolo mucho voy a dejar el tema. No quiero a dar pie a que entre cierto forista testigo y empiece sus insultos de nuevo.

No es miedo, ni falta de confianza, si usted lee mi historial verá que normalmente me gusta comentar y facilitar datos, corroborar pruebas, etc... , pero mi paciencia se ha acabado, no quiero acabar siendo expulsado porque finalmente acabe perdiendo la paciencia.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

He estado considerando el grande amor de Dios desde la perspectiva de los que conideran "igual a Dios" al Hijo (Jn 5:18). Propongo que hagamos una comparación entre la perspectiva de los que adoramos a Jesucristo, y los que llaman "cristolatría" esta devoción.

Llenaré la tabla a mano izquierda con pruebas del amor de Dios a mano izquierda, y les pido a los que nombran "solo un __________" a Cristo que llenen el lado derecho.

Comencemos...

Pruebas por el amor de Dios de parte de los adoradores de Cristo...Pruebas por el amor de Dios de parte de los que dicen que Cristo es "solo un _______"

  • Dios adquirió la iglesia con su propia sangre. (Hch 20:28)
  • Dios fue traspasado por nosotros (Zac 12:10)
  • El Señor de la gloria fue crucificado por nosotros. (1Cor 2:8)
  • Mataron al autor de la vida... (Hch 3:15)
  • Nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo se entregó por nosotros...(Tit 2:13-14)
  • EJEMPLO: Dios envió a Miguel, "solo una criatura" a morir por nosotros

<tbody> </tbody>

Conclusión: Tras dar oportunidad a los TJ a expresar el gran amor de Dios, llenando la columna derecha, podemos votar, para ver cual es, realmente el amor que demostró Dios para la humanidad.
 
Re: 3:16 En la Traducción del Nuevo Mundo (Testigos de Jehová)

Porque tanto amó Dios al mundo, que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que cree en él no se pierda, sino que tenga vida eterna. (Jn 3:16)

Si el Unigénito del Padre hubiera salido con una naturaleza defectuosa, el amor de Dios sería menos que si haya salido a su Padre. La Biblia aclara que salió a su Padre...

A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer. (Jn 1:18)