Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty,


El profesor Harner ("The Journal Of Biblical Literature"), quien la Watchtower cita a medias en "Should You Believe In The TRINITY?", dice lo siguiente:

"los predicados nominales anartros cuando preceden el verbo pueden funcionar primariamente para exprezar la naturaleza o el caracter del sujeto, y este significado cualitativo puede ser mas importante que la pregunta sobre si el predicado nominativo en si mismo puede entenderse como definido o indefinido" (pag. 75).

Pero, la Watchtower no cita el comienzo de la oracion de Harner, y la cita a medias. Obviaron esta seccion de la oracion: "la clausula debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios. Esto seria una forma de representar el pensamiento de Juan, el cual es, segun lo entiendo, que ho logos (El Verbo), no es menos que ho theos, tenia la naturaleza de theos." Inclusive Harner afirma que "un dios" no es la traduccion correcta de Juan 1:1. Los TJ simpemente no tienen una idea de lo que el termino cualitativo significa, y dan la impresion que Harner los apoya, cuando es todo lo contrario.

Lorito, una cosa es una declaración en base a la gramática y otro cosa es expresar una opinión en base a las creencia teológicas particulares. Harner al declarar que el texto "debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios", se está refiriendo que la palabra es divina como Dios el Padre lo es, no es que que la palabra sea Dios mismo.

Eso está bien, no tenemos ninguna objeción a esa declaración, pero al decir que no se puede traducir "un dios", Harner está expresando su opinión subjetiva personal en base a sus presuposiciones doctrinales. El manuscrrito copto usa la traducción "un dios" demostrando que ese es el sentido correcto de lo que Juan quizo decir. Si Harner fuera neutral en asuntos teológicos su opinión tendría mucho peso.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty,

Abstenerse esta en el contexto de comer; de ingerir. Asi que no inventes. No digas lo que la Biblia no dice. Lo de las transfusiones de sangre fue un invento de Nathan Knorr en la decada de los 1950.

Por favor, Lorito. Contesta la pregunta, ¿que significa "abstenerse" en el contyexto de Hechos 15:28,29?
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

lorito, realmente no tienes idea de lo que estas hablando, la regla de colwell, no importa que aplique aun 30,60 o 100% porque en realidad no tiene NADA que ver con Jn 1:1c

pero te comprendo porque hoy entre a otro epigrafe, y pude constatar que eres de la secta sabataria de ellen white, o sea que me mentiste cuando hace un tiempo atras te pregunte, y lo negastes

por lo que se entiende tu dogmatismo, si no puedes comprender que ellen white fue una perturbada mental, no creo que estes en condiciones de discernir asuntos mas abstractos como la deidad

si lo dice ellen white ..dogma de fe :toothless




iobi_wan kenobi,

Estas en un error. La regla de Colwell va muy biem con Juan 1:1c. Simplemente citas a Wallace a medias. Wallace concluye que la mejor forma de traducir el predicado nominativo en 1:1c es cualitativo, lo que se traduciria de la siguiente forma: "lo que Dios era, el Verbo (la Palabra) lo era" (New English Version), en otras palabras, el Verbo poseia todos los atributos y cualidades de dios y cimpartia la misma escencia del Padre, aunque eran personas diferentes. Contrario a lo que afirmas. Mira lo que Wallace dice: "Aunque creo que Theos en 1:1c es cualitativo, pienso que la forma mas simple y directa para traducirlo es, "y el Verbo era dios". Y luego procede a decir que aunque el Verbo era Dios, no era el Padre. Asi que no inventes.

obi_wan kenobi, nunca he negado que soy Adventista del Septimo Dia. Yo no soy de la Sra. White. Yo soy de Cristo. No empieces con las burlas otra vez. Con eso no aportas nada al foro. Debate mis ideas.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Por favor, Lorito. Contesta la pregunta, ¿que significa "abstenerse" en el contyexto de Hechos 15:28,29?

Chester Beatty,

No seas ingenuo. En el contexto de Hechos 15:28,29, abstenerse de sangre significa no comer sangre. Las transfusiones de sangre no existian entonces. Asi que no inventes. No me cambies el tema. Luego que acabemos con Juan 1:1 analizaremos las transfusiones de sangre con mucho gusto.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Lorito, una cosa es una declaración en base a la gramática y otro cosa es expresar una opinión en base a las creencia teológicas particulares. Harner al declarar que el texto "debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios", se está refiriendo que la palabra es divina como Dios el Padre lo es, no es que que la palabra sea Dios mismo.

Eso está bien, no tenemos ninguna objeción a esa declaración, pero al decir que no se puede traducir "un dios", Harner está expresando su opinión subjetiva personal en base a sus presuposiciones doctrinales. El manuscrrito copto usa la traducción "un dios" demostrando que ese es el sentido correcto de lo que Juan quizo decir. Si Harner fuera neutral en asuntos teológicos su opinión tendría mucho peso.


Chester Beatty,

No hay mas ciego que el que no quiere ver. La traduccion literal palabra por palabra de Juan 1:1 es clara y precisa y no se parece en nada a la TNM.

Cuando Harner dice que no se puede traducir como "un dios" se esta amparando en la gramatica griega, no en sus ideas personales. Lo cierto es que ustedes no fueron honestos al citarlo a medias.

El Nuevo Testamento no fue escrito en Copto, sino en Griego koine. Esos manuscritos son otra version del texto original. No te desvies del tema. Estamos hablando del idioma en el que juan escribio, no en como los coptos lo entendieron.


Dices, y te cito: "Si Harner fuera neutral en asuntos teológicos su opinión tendría mucho peso."

Lo cierto es que ustedes lo citan como una autoridad en su revista sobre la trinidad. Simplemente, son selectivos en lo que citan y eso es falta de honestidad. Asi es como unico prueban sus dogmas.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Amigo, los componentes principales en los ejemplos dados no están en las carnes rojas ni pasan del feto a la madre ni de la madre al feto. Con ese se lo digo todo.
Disculpame Chester Beatty, pero no tengo clara tu explicacion, tal vez por que me falta leer mas, no se, solo queria textos biblicos que defiendan la postura de los TJ de no aceptar transfusiones de los componentes principales de la sangre, con tu respuesta, con el respeto que te mereces, no me estas dando textos biblicos otextos semejantes para llegar a esta conclusion, la Biblia solo habla de la sangre, pero no de los componentes principales, asi como no habla de los componentes pequeños.
Lo que ocurre es que a mi me gusta analizar todo a la luz de la Biblia, nada mas.
Que opinas de mi comentario?
Cuidate.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Disculpame Chester Beatty, pero no tengo clara tu explicacion, tal vez por que me falta leer mas, no se, solo queria textos biblicos que defiendan la postura de los TJ de no aceptar transfusiones de los componentes principales de la sangre, con tu respuesta, con el respeto que te mereces, no me estas dando textos biblicos otextos semejantes para llegar a esta conclusion, la Biblia solo habla de la sangre, pero no de los componentes principales, asi como no habla de los componentes pequeños.
Lo que ocurre es que a mi me gusta analizar todo a la luz de la Biblia, nada mas.
Que opinas de mi comentario?
Cuidate.


el cristianismo,

Cuando la Biblia habla de abstenerse de sangre, lo dice en terminos de ingestion. Las transfusiones de sangre no existian entonces. Ingerir y transfundir son dos procesos totalmente diferentes. La Biblia prohibe la ingestion de sangre, no las transfusiones. El mensaje de la Biblia es claro.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

(Aqui esta mi escrito corregido sobre Juan 1:1. En el escrito anterior habia escrito "HO LOGOS" en vez de "HO THEOS" en la primera oracion, lo cual es un error.)

Chester Beatty,

Tus comentarios dicen cuan poco Amadon y tu conocen del Griego biblico. He hecho sumamente claro que Juan no dice que Cristo es "HO THEOS" en Juan 1:1. El dice que el Verbo es "THEOS". Pero, antes de continuar, quiero compartir contigo la version completa del Profesor Harner, y no la incompleta, que publicaron ustedes en la Atalaya. Lo mismo hicieron con otros tantos eruditos para que dijeran algo que ellos jamas han afirmado. Eso es falta de honradez.

El profesor Harner ("The Journal Of Biblical Literature"), quien la Watchtower cita a medias en "Should You Believe In The TRINITY?", dice lo siguiente: "los predicados nominales anartros cuando preceden el verbo pueden funcionar primariamente para exprezar la naturaleza o el caracter del sujeto, y este significado cualitativo puede ser mas importante que la pregunta sobre si el predicado nominativo en si mismo puede entenderse como definido o indefinido" (pag. 75). Pero, la Watchtower no cita el comienzo de la oracion de Harner, y ofrece la cita a medias. Obviaron esta seccion de la oracion: "la clausula debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios. Esto seria una forma de representar el pensamiento de Juan, el cual es, segun lo entiendo, que ho logos (El Verbo), no es menos que ho theos, tenia la naturaleza de theos." Inclusive Harner afirma que "un dios" no es la traduccion correcta de Juan 1:1. Los TJ simpemente no tienen una idea de lo que el termino cualitativo significa, y dan la impresion que Harner los apoya, cuando es todo lo contrario.

Luego Harner procede a mostrar cinco posibles formas en que Juan pudo haber escrito el versiculo, en caso que este no quisiera que nosotros entendieramos que "Dios era el Verbo" (Palabra).

1. "HO LOGOS EN HO THEOS"... significaria que "Logos" y "THEOS" eran equivalentes e intercambiables. No habria "HO THEOS" que no fuera "HO :LOGOS"

2. "HO LOGOS EN THEOS"...que probablemente significaria que "LOGOS" era un dios, o un ser divino de alguna clase.

3. "HO LOGOS EN THEIOS"...que significaria que el "LOGOS" era divino, sin especificar como...tambien podria implicar que el "LOGOS" siendo solo "THEIOS", estaba subordinado a "THEIOS".

4. "HO LOGOS THEOS EN"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS".

5. "THEOS EN HO LOGOS"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS". En esta clausula, la forma que Juan utiliza en Juan 1:1, la palabra "THEOS" es colocada al principio por enfasis.


Harner claramente muestra que si Juan queria que entendieramos que Jesus era solamente "un dios", como afirman los TJ, entonces hubiera escrito "HO LOGOS EN THEIOS" en vez de ""THEOS EN HO LOGOS". De acuerdo a Harner, Juan quizo que sus lectores entendieran que "el Verbo era Dios". Juan introduce su epistola diciendo que Jesus es de la misma naturaleza y escencia de Dios.

Las dos clausulas que comienzan el evangelio clarifican como la tercera clausula debe ser traducida. A esto se referia Colwell cuando dijo que el contexto indica como esos pasajes se deben entender.

Examinemos el contexto de Juan 1:1.

Juan dice que Jesus era:

1. eterno- "EN ARCHE". En el principio, cuando todo dio comienzo, ya el Verbo existia.
2. Igual- "PROS TON THEON" (Chester Beatty, tu que dices que en acusativo "THEON" no lleva articulo. Estas muy equivocado. Aqui tienes un ejemplo entre muchisimos). El Verbo ya existia en estrecha relacion con Dios.
3. La misma escencia como el Padre. Era "THEOS" al igual que el Padre. Y que conste, que "THEOS" sin articulo ocurre decenas de veces en el Nuevo Testamento.

El verbo "era" indica que originalmente el Verbo ya existia. El no tuvo comienzo. Cuando se comienza a crear, en el principio, ya el Verbo era, existia, por lo tanto, el no puede ser una creacion. El verbo "era" no expreza un pasado terminado o completo, sino, un estado continuo.

"En imperfecto el texto Griego original sugiere en esta relacion, tanto como el lenguaje humano pueda exprezarlo, la nocion de existencia absoluta, y supratemporal" (Westcott, The Gospel According to St. John, pag. 2).

La expresion "con" ("PROS")...estaba con Dios (HO THEOS"). El no llega a estar con Dios, porque el ya estaba. La palabra griega "PROS" en acusativo con el verbo, implica que hay dos personas (contra el Modalismo que ve obi_wan kenobi en este versiculo, cuando afirma que el Verbo es el mismo HO THEOS, que es uno y no dos). Ademas indica que el "LOGOS" se encontraba ya en el principio en plena comunion con "HO THEOS". Alguien que se encuentra con otra persona, no puede ser la otra persona.

Entonces Colwell tiene toda la razon. El contexto de Juan 1:1 solo permite la traduccion: "Y el Verbo era Dios" en una traduccion palabra por palabra. Lo que la Watchtower ha hecho es una falsa representacion tanto de Colwell, como de Harner.

Con relacion al post que mencionas de Amadon, lo expique claramente en mi refutacion. Leelo. No me fui por la tangente como tu dices, lo que pasa es que la ignorancia es atrevida, y no hay mas ciego que el que no quiere ver.

Con relacion a la interpretacion de Wallace, que tambien es citado a medias, el concluye que la mejor traduccion de Juan 1:1 es cualitativa, y se debiera traducir asi: "lo que Dios era, el Verbo era" (New English Bible), o "el Verbo era divino" (Moffatt modificado). Lo que realmente Wallace comenta es que el Verbo tenia todos los atributos y cualidades de Dios segun Juan 1:1. Wallace dice, y lo cito: "Aunque pienso que "THEOS: en Juan 1:1c es cualitativo, pienso que la forma mas clara de traducirlo es "y el Verbo era Dios". "Seria mejor", continua diciendo Wallace: "afirmar que el Nuevo Testamento claramente apunta hacia la deidad de Cristo y entonces explicar que el no es el Padre, en vez de ser ambiguos con respecto a su deidad y explicar que el es Dios, pero no es el Padre." Wallace simplemente hace claro que Juan 1:1 no apoya el modalismo o Sabelianismo, que dicen que el Padre y el Hijo son la misma persona. Wallace no esta en contra de la Regla de Colwell. El simplemente la expande y aclara. Asi que no inventes mas cuentos Chester Beatty.

En los versiculos citados por Amadon, el articulo no hace ninguna diferencia. Fantasma es lo mismo que un fantasma en Marcos 6:49, pero "un dios", no es lo mismo que "Dios" en Juan 1:1. Con relacion a los pocos casos que cita Amadon, dejame decirte que R.H. Countess dice que hay 282 ocasiones en el N.T. de "THEOS" sin articulo. Solo en 16 ocasiones la Watchtower los traduce como indefinido, como por ejemplo: Juan 1:12, 13, 18. Que poco consecuentes son. Ahi se ve su agenda contra el Hijo de Dios.

Veamos la estructura de Marcos 6:49: " ...("EDOXON") pensaron (verbo), ("OTI") que (conjucion), ("FANTASMA") fantasma (nombre anartro), ("ESTIN) era (verbo).

De donde sacas que es el mismo caso de Juan 1:1? La estructura es diferente.

Es cierto que nombres que no llevan articulo (un) pueden ser traducidos como indefinidos. En este caso si se puede. El punto es el siguiente Chester Beatty, que en el Journal of Biblical literature, el cual los TJ citaron, y la tesis de Dixon afirman que cuando un nombre es un predicado nominativo anartro y va antes del verbo, debiera ser traducido como cualitativo y algunas veces definitivo, y raras veces indefinido. Marcos 6:49 no es un ejemplo de la excepcion del indefinido. Aunque este es un nombre anartro preverbal, no es un predicado nominativo anartro preverbal. Asi que estas totalmente equivocado.


(Anartro = sin articulo)
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Hebreos 1:5,13: "¿A cual de los àngeles ha dicho Èl jamàs (alguna vez, segùn el griego original) tù eres mi Hijo....?.
Por tanto, segùn este texto, ademàs del contexto y otras partes de la Biblia, y segùn la palabra griega original usada, que algunos traducen como "jamàs", pero que su significado màs correcto es "alguna vez", ¿què està en realidad diciendo aquì el apòstol Pablo?. Està diciendo que a ningùn otro àngel, Dios le ha dicho las palabras mencionadas en este texto de Hebreos 1:5 y 13, sino que sòlo a su primogènito de todos los seres creados, y por supuesto el primero formado antes que ningùn otro àngel


tremendo error el tuyo, hebreos 1:5 dice: ¿a cual de los angeles ha dicho dios (...)? mas no dice ¿a que otro angel ha dicho dios (...)? asi que tu aplicacion no vale, es mera especulacion, ademas hebreos 2:5 dice que dios no ha sujetado a angeles para el mundo venidero, pero si ha sujetado a jesus, hebreos 1:6 dice que TODOS los angeles rindan homenaje a jesus (o adoren) todos quiere decir todos y cada uno de ellos, el todo es un absoluto y no permite excepcion, por consecuente jesus no es ningun angel.

Asì que es muy lògico razonar que el que està por encima de todos los àngeles, sea el primogènito de todos ellos, el primero de todos los seres creados (Apocal. 3:14), creado directamente por Dios

¿que jesus es el unico creado directamente por dios? ¿y los demas que? ¿por medio de su arquitecto jesucristo?

isaias 44:24:
(BAD) «Así dice el Señor, tu Redentor,quien te formó en el seno materno:“Yo soy el Señor,que ha hecho todas las cosas,yo solo desplegué los cielos y extendí la tierra.¿Quién estaba conmigo?

(BL95) Así habla Yavé, tu redentor, el que te formó desde el seno materno:
Yo, Yavé, he hecho todas las cosas, yo solo estiré los cielos, yo afirmé la tierra, ¿y quién estuvo conmigo?

(DHH) Esto dice el Señor, tu redentor,
el que te formó desde antes que nacieras:
"Yo soy el Señor,
creador de todas las cosas,
yo extendí el cielo y afirmé la tierra
sin que nadie me ayudara.

(JER) Así dice Yahveh, tu redentor, el que te formó desde el seno. Yo, Yahveh, lo he hecho todo, yo, solo, extendí los cielos, yo asenté la tierra, sin ayuda alguna.

(LBLA) Así dice el SEÑOR, tu Redentor, el que te formó desde el seno materno: Yo, el SEÑOR, creador de todo, que extiendo los cielos yo solo y afirmo la tierra sin ayuda;

(Nuevo Mundo (Los TJ)) Esto es lo que ha dicho Jehová, tu Recomprador y el Formador de ti desde el vientre: “Yo, Jehová, estoy haciendo todo, extendiendo los cielos,yo solo, tendiendo la tierra. ¿Quién estuvo conmigo?

el verso dice "YO SOLO" y el solo quiere decir el solo y punto, ¿quien estubo con el? la respuesta es obvia, "NADIE"
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

(Aqui esta mi escrito corregido sobre Juan 1:1. En el escrito anterior habia escrito "HO LOGOS" en vez de "HO THEOS" en la primera oracion, lo cual es un error.)

Chester Beatty,

Tus comentarios dicen cuan poco Amadon y tu conocen del Griego biblico. He hecho sumamente claro que Juan no dice que Cristo es "HO THEOS" en Juan 1:1. El dice que el Verbo es "THEOS". Pero, antes de continuar, quiero compartir contigo la version completa del Profesor Harner, y no la incompleta, que publicaron ustedes en la Atalaya. Lo mismo hicieron con otros tantos eruditos para que dijeran algo que ellos jamas han afirmado. Eso es falta de honradez.

El profesor Harner ("The Journal Of Biblical Literature"), quien la Watchtower cita a medias en "Should You Believe In The TRINITY?", dice lo siguiente: "los predicados nominales anartros cuando preceden el verbo pueden funcionar primariamente para exprezar la naturaleza o el caracter del sujeto, y este significado cualitativo puede ser mas importante que la pregunta sobre si el predicado nominativo en si mismo puede entenderse como definido o indefinido" (pag. 75). Pero, la Watchtower no cita el comienzo de la oracion de Harner, y ofrece la cita a medias. Obviaron esta seccion de la oracion: "la clausula debe ser traducida de la misma naturaleza que Dios. Esto seria una forma de representar el pensamiento de Juan, el cual es, segun lo entiendo, que ho logos (El Verbo), no es menos que ho theos, tenia la naturaleza de theos." Inclusive Harner afirma que "un dios" no es la traduccion correcta de Juan 1:1. Los TJ simpemente no tienen una idea de lo que el termino cualitativo significa, y dan la impresion que Harner los apoya, cuando es todo lo contrario.

Luego Harner procede a mostrar cinco posibles formas en que Juan pudo haber escrito el versiculo, en caso que este no quisiera que nosotros entendieramos que "Dios era el Verbo" (Palabra).

1. "HO LOGOS EN HO THEOS"... significaria que "Logos" y "THEOS" eran equivalentes e intercambiables. No habria "HO THEOS" que no fuera "HO :LOGOS"

2. "HO LOGOS EN THEOS"...que probablemente significaria que "LOGOS" era un dios, o un ser divino de alguna clase.

3. "HO LOGOS EN THEIOS"...que significaria que el "LOGOS" era divino, sin especificar como...tambien podria implicar que el "LOGOS" siendo solo "THEIOS", estaba subordinado a "THEIOS".

4. "HO LOGOS THEOS EN"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS".

5. "THEOS EN HO LOGOS"...significa que el "LOGOS" tenia la naturaleza de "THEOS". En esta clausula, la forma que Juan utiliza en Juan 1:1, la palabra "THEOS" es colocada al principio por enfasis.


Harner claramente muestra que si Juan queria que entendieramos que Jesus era solamente "un dios", como afirman los TJ, entonces hubiera escrito "HO LOGOS EN THEIOS" en vez de ""THEOS EN HO LOGOS". De acuerdo a Harner, Juan quizo que sus lectores entendieran que "el Verbo era Dios". Juan introduce su epistola diciendo que Jesus es de la misma naturaleza y escencia de Dios.

Las dos clausulas que comienzan el evangelio clarifican como la tercera clausula debe ser traducida. A esto se referia Colwell cuando dijo que el contexto indica como esos pasajes se deben entender.

Examinemos el contexto de Juan 1:1.

Juan dice que Jesus era:

1. eterno- "EN ARCHE". En el principio, cuando todo dio comienzo, ya el Verbo existia.
2. Igual- "PROS TON THEON" (Chester Beatty, tu que dices que en acusativo "THEON" no lleva articulo. Estas muy equivocado. Aqui tienes un ejemplo entre muchisimos). El Verbo ya existia en estrecha relacion con Dios.
3. La misma escencia como el Padre. Era "THEOS" al igual que el Padre. Y que conste, que "THEOS" sin articulo ocurre decenas de veces en el Nuevo Testamento.

El verbo "era" indica que originalmente el Verbo ya existia. El no tuvo comienzo. Cuando se comienza a crear, en el principio, ya el Verbo era, existia, por lo tanto, el no puede ser una creacion. El verbo "era" no expreza un pasado terminado o completo, sino, un estado continuo.

"En imperfecto el texto Griego original sugiere en esta relacion, tanto como el lenguaje humano pueda exprezarlo, la nocion de existencia absoluta, y supratemporal" (Westcott, The Gospel According to St. John, pag. 2).

La expresion "con" ("PROS")...estaba con Dios (HO THEOS"). El no llega a estar con Dios, porque el ya estaba. La palabra griega "PROS" en acusativo con el verbo, implica que hay dos personas (contra el Modalismo que ve obi_wan kenobi en este versiculo, cuando afirma que el Verbo es el mismo HO THEOS, que es uno y no dos). Ademas indica que el "LOGOS" se encontraba ya en el principio en plena comunion con "HO THEOS". Alguien que se encuentra con otra persona, no puede ser la otra persona.

(Anartro = sin articulo)

entonces confiesas que juan 1:1 dice asi:

En principio ya era Dios, y Dios estaba con Dios, y Dios era Dios.

como tu bien dices, alguien que esta con otro alguien no puede ser ese mismo alguien, entonces El primer Dios (logos) no es el mismo Dios con el que estaba, lo que implica politeismo.

porque si el unico dios verdadero, estaba junto al unico dios verdadero, entonces hai dos dioses verdaderos, y eso que no menciono al espiritu santo.

es asi de simple, pero como a usted no le conviene de esa manera probaremos de otra:

en principio ya era Dios hijo, y Dios hijo estaba con Dios padre, y Dios hijo era Dios padre.

esta opcion no te vale ¿verdad? esto es mui modalista...aaa!! y a proposito amigo, el termino griego arche jamas asigna eternidad, aparece 82 veces y jamas asigna eternidad, en ningun caso, asi que juan 1:1 no es ninguna excepcion:

genesis 1:1 dice: en el principio creo dios los cielos y la tierra...

¿creo dios los cielos y la tierra desde la eternidad? por supuesto que no, ese principio es un principio concreto, lo mismo ocurre con juan 1:1
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty,.

El Nuevo Testamento no fue escrito en Copto, sino en Griego koine. Esos manuscritos son otra version del texto original. No te desvies del tema. Estamos hablando del idioma en el que juan escribio, no en como los coptos lo entendieron.

Lorito, los cristianos coptos de egipto no tenían los prejuicios que tienen los trinitarios hoy en día. En en siglo II el griego koine estaba en boga y no se debatía Juan 1:1c, y ellos, los cristianos coptos, hablaban ese idioma, y reconocían los detalles del idioma, no como Harner que lo estudió en un salón de clases. Ninguno de ustedes quiere hablar de ese manuscrito porque expone claramente su error. El manuscrito copto pertenece a la colección de manuscritos antiguos del NT.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

entonces confiesas que juan 1:1 dice asi:

En principio ya era Dios, y Dios estaba con Dios, y Dios era Dios.

como tu bien dices, alguien que esta con otro alguien no puede ser ese mismo alguien, entonces El primer Dios (logos) no es el mismo Dios con el que estaba, lo que implica politeismo.

porque si el unico dios verdadero, estaba junto al unico dios verdadero, entonces hai dos dioses verdaderos, y eso que no menciono al espiritu santo.

es asi de simple, pero como a usted no le conviene de esa manera probaremos de otra:

en principio ya era Dios hijo, y Dios hijo estaba con Dios padre, y Dios hijo era Dios padre.

esta opcion no te vale ¿verdad? esto es mui modalista...aaa!! y a proposito amigo, el termino griego arche jamas asigna eternidad, aparece 82 veces y jamas asigna eternidad, en ningun caso, asi que juan 1:1 no es ninguna excepcion:

genesis 1:1 dice: en el principio creo dios los cielos y la tierra...

¿creo dios los cielos y la tierra desde la eternidad? por supuesto que no, ese principio es un principio concreto, lo mismo ocurre con juan 1:1


yahveh,

No peques por ingenuo. Mi escrito no dice lo que tu dices sobre como se debe traducir Juan 1:1. Al parecer eres modalista. En Juan 1:1 hay dos personas, no una. En la Deidad, hay pluralidad. Eso no es politeismo. Creemos en un solo Dios, no en tres. Cuando Juan habla del principio, realmente esta hablando de cuando todo dio comienzo. Ya en ese momento el Verbo existia junto al Padre ("PROS TON THEON"). El Verbo no era el Padre. Son dos personas diferentes, pero comparten todos los atributos y cualidades divinas en comun como demuestra mi escrito.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

el cristianismo,

Cuando la Biblia habla de abstenerse de sangre, lo dice en terminos de ingestion. Las transfusiones de sangre no existian entonces. Ingerir y transfundir son dos procesos totalmente diferentes. La Biblia prohibe la ingestion de sangre, no las transfusiones. El mensaje de la Biblia es claro.

Lorito no quiere entender que no son los procesos los que habla la Biblia sino de la substancia que se llama sangre. Ese argumento de Lorito no tiene ni pies ni cabeza, sino que expresa, en el campo de la psicología, un estado mental de la negación de la realidad.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Disculpame Chester Beatty, pero no tengo clara tu explicacion, tal vez por que me falta leer mas, no se, solo queria textos biblicos que defiendan la postura de los TJ de no aceptar transfusiones de los componentes principales de la sangre, con tu respuesta, con el respeto que te mereces, no me estas dando textos biblicos otextos semejantes para llegar a esta conclusión, la Biblia solo habla de la sangre, pero no de los componentes principales, asi como no habla de los componentes pequeños.
Lo que ocurre es que a mi me gusta analizar todo a la luz de la Biblia, nada mas.
Que opinas de mi comentario?
Cuidate.

Perdoname el cristianismo. Los componentes principales no constituyen en la medicina fracciones sanguineas, son simplemente sangre. No encontramos esos componente principales dentro de la carne de los animales desangrados sino fracciones microscópicas.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty,
Lo cierto es que ustedes lo citan como una autoridad en su revista sobre la trinidad. Simplemente, son selectivos en lo que citan y eso es falta de honestidad. Asi es como unico prueban sus dogmas.

La cita de Harner es específica en lo relacionado a la gramática, no tenemos que citar sus opiniones y creencias doctrinales. No estamos diciendo que el no crea que Jesús es el Dios totopoderoso para él lo que es un error garrafal. Que te quede claro que él está citado correctamente en el contexto de la gramática. Estas leyendo demasiadas páginas anti-WT.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Lorito, los cristianos coptos de egipto no tenían los prejuicios que tienen los trinitarios hoy en día. En en siglo II el griego koine estaba en boga y no se debatía Juan 1:1c, y ellos, los cristianos coptos, hablaban ese idioma, y reconocían los detalles del idioma, no como Harner que lo estudió en un salón de clases. Ninguno de ustedes quiere hablar de ese manuscrito porque expone claramente su error. El manuscrito copto pertenece a la colección de manuscritos antiguos del NT.


Chester Beatty,

Vuelvo y te repito, Juan 1:1 fue escrito en Griego Koine, no en Copto. De todos modos, estoy preparando un escrito sobre estos manuscritos y prontito lo veras.

Con relacion a lo que dices de Harner, el hablar un idioma no significa que se conozca la gramatica del idioma a saciedad. Cuando ustedes citan a Harner a conveniencia y a medias, entonces era un erudito. Ahora que quedan al descubierto con su farza, no sirve. Juan 1:1 es claro.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

La cita de Harner es específica en lo relacionado a la gramática, no tenemos que citar sus opiniones y creencias doctrinales. No estamos diciendo que el no crea que Jesús es el Dios totopoderoso para él lo que es un error garrafal. Que te quede claro que él está citado correctamente en el contexto de la gramática. Estas leyendo demasiadas páginas anti-WT.


Chester Beatty,

Lo cierto es que citan solo media oracion y obvian el resto, para dar la impresion que el erudito Harner es consono con sus posiciones, cuando la verdad es todo lo contrario. Eso es falta de honradez.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty,

No estoy leyendo paginas anti-Watchtower como afirmas. Simplemente no soy el reflector del pensamiento de otros. Investigo antes de llegar a conclusiones. La diferencia entre nosotros es que tu sigues ciegamente los dictados de la WT. Si ellos cambian de posicion la semana proxima y dicen que Cristo es Dios, entonces, tu haces lo mismo. Yo investigo. A base de ese trabajo de investigacion, es que te refuto.

El ladron juzga por su condicion.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Lorito no quiere entender que no son los procesos los que habla la Biblia sino de la substancia que se llama sangre. Ese argumento de Lorito no tiene ni pies ni cabeza, sino que expresa, en el campo de la psicología, un estado mental de la negación de la realidad.


Chester Beatty,

Lo que la Biblia prohibe es comer esa sustancia. Las transfusiones de sangre no existian entonces. Si me tomo un veneno, me puedo morir. Pero muchas veces, ese veneno es utilizado como componente de un medicamento y salva vidas. Asi que no inventes prohibiciones que no estan en la Biblia.
 
Re: Testigos de Jehová...¿restauración del cristianismo original?

Chester Beatty, me tengo que ir al trabajo, pero cuando regrese, contestare cualquier refutacion tuya o de Davidmaria con mucho gusto. Que tengan un buen dia y que Dios los bendiga a todos.