Re: Los Errores de la Biblia de los Testigos, quien sabe al respecto?
¡Nacarile del oriente! En la versión nuestra la parte final del versículo dice: “de quienes provino el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, sea bendito para siempre. Amén”. Otras versiones como: Nueva Biblia Española [y nota al pie de la página], la Biblia al Dia, el Nuevo Testamento de Pablo Benson [y nota], el Nuevo Testamento de Felipe de Fuenterrabia [y nota] usan una fraseología parecida a la de TNM.
¿Dice este versículo que Cristo esté “sobre todos” y que por consiguiente él sea Dios? ¿O se refiere a Dios y a Cristo como individuos distintos y dice que Dios está “sobre todos”? ¿Cuál de las traducciones de Romanos 9:5 concuerda con Romanos 15:5, 6, donde primero se establece una distinción entre Dios y Cristo Jesús y entonces se insta al lector a ‘glorificar al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo’?
El diccionario teológico en inglés The New International Dictionary of New Testament Theology declara:
Asi que, los traductores trinitarios vierten este texto según su teología y no en base al lenguage griego. Jesús nunca dijo de su propia boca que era Dios, sino el "Hijo de Dios". Por lo tanto, son los traductores trinitarios los que lo llaman Dios a él, pero la Biblia claramente dice que tenemos "un solo Dios" que es el Padre, y un "único Dios verdadero" que es el Padre. (Juan 17.3; 1 Cor. 8:6) ¡Más claro no puede cantar ese gallo!
Romanos 9:5 de quienes son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén.
Como este, hay muchisimos versiculos que demuestran que Jesucristo es Dios Todopoderoso, Jehová de los Ejercitos.Paz
¡Nacarile del oriente! En la versión nuestra la parte final del versículo dice: “de quienes provino el Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, sea bendito para siempre. Amén”. Otras versiones como: Nueva Biblia Española [y nota al pie de la página], la Biblia al Dia, el Nuevo Testamento de Pablo Benson [y nota], el Nuevo Testamento de Felipe de Fuenterrabia [y nota] usan una fraseología parecida a la de TNM.
¿Dice este versículo que Cristo esté “sobre todos” y que por consiguiente él sea Dios? ¿O se refiere a Dios y a Cristo como individuos distintos y dice que Dios está “sobre todos”? ¿Cuál de las traducciones de Romanos 9:5 concuerda con Romanos 15:5, 6, donde primero se establece una distinción entre Dios y Cristo Jesús y entonces se insta al lector a ‘glorificar al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo’?
El diccionario teológico en inglés The New International Dictionary of New Testament Theology declara:
“Existe una controversia sobre Rom. 9:5. [...] Sería fácil, y desde el punto de vista lingüístico sería perfectamente posible, aplicar la expresión a Cristo. El versículo entonces diría: ‘Cristo quien es Dios sobre todos, bendito para siempre. Amén’. Aun así, Cristo no sería igualado con Dios en sentido absoluto, sino solamente descrito como un ser de naturaleza divina, porque la palabra theos no tiene artículo. [...] La explicación mucho más probable es que la declaración sea una doxología dirigida a Dios” (Grand Rapids, Michigan; 1976, traducido del alemán, tomo 2, pág. 80).
Asi que, los traductores trinitarios vierten este texto según su teología y no en base al lenguage griego. Jesús nunca dijo de su propia boca que era Dios, sino el "Hijo de Dios". Por lo tanto, son los traductores trinitarios los que lo llaman Dios a él, pero la Biblia claramente dice que tenemos "un solo Dios" que es el Padre, y un "único Dios verdadero" que es el Padre. (Juan 17.3; 1 Cor. 8:6) ¡Más claro no puede cantar ese gallo!