Re: Queridos primos...
Exactamente. La LXX, escrita por judíos cuya lengua habitual era el griego, usan el término adelphos para definir el parentesco entre un tío y su sobrino.
Dado que la LXX es la versión habitualmente usada por los autores del NT para citar el AT, la importancia del dato es obvia y confirma la postura católica, ortodoxa y de los reformadores acerca de este asunto.
Petrino dijo:Según entendí en tu argumento, los traductores de la Septuaginta, que son judíos, eligen la palabra adelpho para describir el parentezco entre Abraham y Lot. El valor radica en que son judios lo que eligen traducir como adelpho el parentesco.
También se me ocurre comentar que en este caso queda descartado que Abraham haya llamado "hermano" a Lot por ser israelita, simplemente porque Israel aún no existe. El único nexo entre Abraham y Lot es el nexo familiar.
Exactamente. La LXX, escrita por judíos cuya lengua habitual era el griego, usan el término adelphos para definir el parentesco entre un tío y su sobrino.
Dado que la LXX es la versión habitualmente usada por los autores del NT para citar el AT, la importancia del dato es obvia y confirma la postura católica, ortodoxa y de los reformadores acerca de este asunto.