DIOS ES UNO NO TRES

Re: DIOS ES UNO NO TRES

Felix1 dijo:
Pont-Max, al igual que yo, creemos la verdad. Que SOLO EL PADRE ES DIOS.

Felix antes de que cometas el error de afirmar algo que los textos originales no respaldan te doy un consejo, que busques la verdad y te alejes por completo de la Traduccion del Nuevo Mundo de las Sagradas Escrituras ( bueno esto si es que esta es la version que tu usas), es comprobado cientos de miles de veces, por eruditos de idiomas antiguos, unos creyentes y otros no creyentes en Dios, que esta version de la biblia, es una mala traduccion, es tan mala que llega al borde entre deficiencia y mala intecion. Asi que ten cuidado porque de lo contrario te seras participe de lo que dice Apc. 22:18-19

Lo que dice Deut. 6:4, es algo que tu no puedes negar.

"Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová UNO es"

Ese "UNO" que aparece alli en su original no es "UNO" de "unico", es "UNO" de "unidad", y encontra de esto nada vale porque asi esta escrito, ni lo que tu pienses, ni lo que yo piense, ni lo que el erudito mas infalible, ni lo que la Watchtower piense, nada absolutamente nada puede ir encontra de un escrito esta.

Ahora uno pregunta perteneces a la sociedad?


dx'(a

 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

vejitas4 dijo:
Hola Max,

Antes de entablar una conversacion acerca de este tema quiziera que me aclares algo, cual es tu postura en cuanto al tema de Cristo, el Padre, el espiritu santo. Son ellos 3 Dios para ti o solo el padre es Dios?.

Claro te pregunto este para saber que terreno estoy pisando :-D .

El Padre es Dios Todopoderoso (YHWH).
El Espíritu Santo es Dios, es Su Poder.
Cristo es el Hijo de Dios.

Así brevemente lo puedo resumir. Habiéndote escrito lo que sucede con "los dos Jehovás" que aparecen en el AT, ¿podrías darnos evidencias de que Dios no es uno, sino que son más?

Saludos.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

:guerragal
alexcastillo dijo:
1 Juan 5:7 (Reina-Valera 1960)
<SUP>7</SUP> Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno

Creo que este esta mas claro.
pero no se que es lo que tu entiendes por Dios trino
talvez se te ha enceñadfo que son tres Dioses?
o que Jesus llego a ser Dios por hebr sido esta vida como la ultima reencarnacion?

una observacion aqui , si checan este versiculo en otra version , se daran cuenta que no aparece,
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Hermano Vejita,

No se de donde sacas eso, de que la palabra "uno" en Dt 6:4, es un numero de "varias personas unidad".

Eso no es verdad.
Observemos la definición de la palabra

"

La palabra hebrea que ahi aparece, (a saber "echad"), significa, simple, y sencillamente UNO. UNA SOLA COSA.

No da a entender, en si misma una unidad de personas.

Rut 2:13 dice "Ella dijo: "Halle yo gracia a tus ojos, mi señor, pues me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera como una (hebreo: "echad") de tus siervas."

Si la definición que le has dado a la palabra fuera cierta. Eso significaria que Rut no era una sola persona. Sino una UNIÓN de mujeres, es una sola.

1Sa 1:1 dice "Había un (hebreo: "echad") hombre de Ramataim, un sufita de la montaña de Efraím, que se llamaba Elcaná, hijo de Ierojám, hijo de Eliú, hijo de Toju, hijo de Suf, efraimita. "

Si el significado que le das a la palabra fuera cierto, entonces, Elcaná, el padre de Samuel, en realidad eran varios hombres, que en unidad, eran el esposo de Ana y padre de Samuel.

Ec 4:9 dice "Más valen dos que uno solo (hebreo: "echad"), pues obtienen mayor ganancia de su esfuerzo. "

Si la palabra hebrea significara mas de una sola persona, pues... entonces... este verso ni si quiera tendría sentido lógico o coherente.

En realidad esta palabra solo indica una sola cosa.

La palabra que, según tú, inidica una sola cosa, que aparece en Jue 11:34, "Yachiyd", no indica indica una sola cosa. Sirve para inidicar una cosa UNICA y que no tiene igual (por eso, se habla de la UNICA hija de Jefté. La palabra no indica el número de muchachas, sino que era la UNICA que tenia)

Cabe señalar, que asi como la palabra española para "uno", al leerse con el contexto, puede dar a entender una unidad, tambien la palabra "echad", puede darnos ese sentido.

Sin embargo, en todo el contexto de Dt 6:4, no hay nada que mencione, ni que sugiere que hay mas de dos personas en uno solo.

De hecho, en la Biblia SIEMPRE que se habla de Dios se hace como una sola persona. Y Jesús lo vemos como alguien DIFERENTE.

En la visión de Juan de Apocalipsis, Juan tiene una visión de Dios, Ahi Dios de sienta en un trono, ¿que ve?, ¿una multitud de personas divinas que son "Dios"? NOOO.

Ap 4:2 dice " al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado

En NINGUNA parte de las escrituras, vemos una visión donde Dios sea mas de una persona. Po otro lado, ¿en que vision vemos que Jesús sea Dios? ¡¡EN NINGUNA!!! Al contrario, en la visión del apocalipsis , Jesús NO ES EL DEL TRONO, sino mas bien OTRO QUE TIENE ACCESO AL DEL TRONO (Ap 5:1-6).
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Nota:

Olvide colocar la definición de la palabra.

  1. one (number)
  • one (number)
  • each, every
  • a certain
  • an (indefinite article)
  • only, once, once for all
  • one...another, the one...the other, one after another, one by one
  • first
  • eleven (in combination), eleventh (ordinal)
(The Smith's Dictionary)
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

tachdjian dijo:
Como los que creen en la trinidad, toman la palabra sin comprender lo que el Espíritu quiere decir, les pregunto que hacer con Apocalipsis 4:5 :

"Y del trono salían relámpagos y truenos y voces; y delante del trono ardían siete lámparas de fuego, las cuales son los siete espíritus de Dios."

Y ahora viene el problema :¿Cuántos son
3 + los 7 espíritus = 10 ?

Por favor, escudriñen las Escrituras.

:kaffeetri
Es posible que en las clases de catacismo no te ensenaran sobre los atributos de Dios y Su naturaleza, o probablemente en la clase de gramatica castellana no estabas atento cuando hablaron sobre significado o definicion de palabras.
Una cosa es La trinidad o manifestacion triple de un solo Dios y otra es sacar de contexto un pasaje biblico el cual habla sobre siete espiritus creados por Dios con un proposito.
Pero sabes que? creo que a Jesus le doleria mucho ver a su pueblo envuelto en debates que ni edifican a nadie.

Dios te ilumine y te guie a la verdad!!!!!
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Tobi dijo:
En la muchas maneras se refiere a manifestaciones de Dios al hombre. Si a estas muchas le añadimos "persona" ya no sería trinidad sino algo mucho más
amplio. Pero lo que queda claro. Es que Dios se manifesta como Padre, lo hace como Hijo y lo confirma mediante su Espíritu.

Esto es lo mas certero que he leido

De acuerdo contigo :caballo:
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Estimado Alfarero.

Me sorprendió encontrar un replanteo a una exposición que hice ya hace algún tiempo, referente a este tema particular, y hoy encontré tu aporte acerca de este tema.

No he leído todos los mensajes que se han publicado en este epígrafe, pero me remitiré a contestar a tu planteo.

Hice un comentario acerca de los 7 Espíritus de Dios, con la sola finalidad de hacer pensar, razonar y replantear que el tema de la trinidad no es algo sin importancia.

Yo no creo en un Dios trino, sino en uno que es el Padre, y su Nombre es Jesús, que se manifestó como hombre.

Creo que vos crees que Dios es una Trinidad.(Si me equivoco, te pediría que me avises, para que sepa yo, qué pensamiento tenés de Dios).

Esto podría tomarse como algo anecdótico, como 2 personas con la misma Biblia piensan en diferente forma, y ver quién gana una discusión para satisfacer el orgullo de cada uno, para demostrar quién sabe más, o bien tomarlo con mucha mayor importancia, de pensar que aquí corremos el riesgo de irnos uno de los dos al infierno.

Partiendo de esta base, lo mejor es tratar de compartir y escudriñar las Escrituras, para llegar al conocimiento real de quién es Dios.

El único enemigo no soy yo, ni vos, sino el mismo diablo, quién tratará de confundirnos, con las funestas consecuencias que ello tendría.

Muy al contrario de lo que pueda parecer, hablar aquí de los 7 Espíritus de Dios, no es sacar un tema de contexto, sino muy por el contrario, sería lo que me revelará la verdadera naturaleza de la unción que estaba en Cristo, siendo ella la manifestación de Dios a través de esa carne.

¿Por qué el planteo que hice?: conforme a qué son los 7 Espíritus de Dios, ¿cada uno de ellos no es Dios?.

Y conforme al dogma trinitario, por más que le busquemos la vuelta, así como considera y da por hecho que al hablar la Biblia de Padre, Hijo y Espíritu Santo, ya allí hay tres personas diferentes pero entre los tres forman un único Dios, así se debería entender que en realidad sería un solo Dios, formado por 10 seres diferentes.

Esto que he aportado no es para confundir, sino para pensar, y replantear esta creencia.
Por otro lado, no inventé nada, sino que cite un pasaje de la Biblia, ¿o no hablan las Escrituras de los 7 Espíritus de Dios?

Un afectuoso saludo.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Antes de comenzar recueda que el Hebreo se escribe de derecha a Izquierda.

<o:p> </o:p>

Felix1 dijo:
Rut 2:13 dice "Ella dijo: "<st1:City w:st="on">Halle</st1:City> yo gracia a tus ojos, mi señor, pues me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera <st1:place w:st="on"><st1:City w:st="on">como</st1:City></st1:place> una (hebreo: "echad") de tus siervas."


Si la definición que le has dado a la palabra fuera cierta. Eso significaria que Rut no era una sola persona. Sino una UNIÓN de mujeres, es una sola.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->

Se te paso que alli no dice UNA alli lo que dice es COMO UNA.

<o:p> </o:p>

La palabra a aqui usada en combinacion con otra que en nada contradice lo que ya he expuesto mas bien lo respalda.


tx;Þa;K = dx'_a y K
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

vejitas4 dijo:
Antes de comenzar recueda que el Hebreo se escribe de derecha a Izquierda.

<o:p> </o:p>


<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->

Se te paso que alli no dice UNA alli lo que dice es COMO UNA.

<o:p> </o:p>

La palabra a aqui usada en combinacion con otra que en nada contradice lo que ya he expuesto mas bien lo respalda.


tx;Þa;K = dx'_a y K


Disculpen me por esto pero es que tuve un problemita con word y nose que pasa el hebreo sale muy pequeño y no tengo ni la menor idea porque...
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES. Amèn!! Un solo Dios en tres Personas. Amèn!!

Re: DIOS ES UNO NO TRES. Amèn!! Un solo Dios en tres Personas. Amèn!!

Totalmente de acuerdo: Dios es uno. Padre, Hijo y Espìritu Santo.
Tres Personas, Un solo Dios. ¡Amèn, Amèn y Amèn!!
:chirol_lo

Jesucristo es Dios

Sayper
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Hermano Vejitas4

Rut no era como una de sus esclavas.

Fijate bien. Si ella fuera como una de sus esclavas, y "achad" significa mas de uno, (según tu), eso significaria, que ella es mas de una persona.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Felix1 dijo:
Hermano Vejitas4

Rut no era como una de sus esclavas.

Fijate bien. Si ella fuera como una de sus esclavas, y "achad" significa mas de uno, (según tu), eso significaria, que ella es mas de una persona.

no leiste?


ese post es parte de uno mas largo y mas grande que tengo en word pero que por alguna razon no lo pude pegar de word. eso que aparece en mi post anterior esta incompleto.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

No se cual es la discusión?

Dios es uno no tres, eso es totalmente cierto.

Dios es Padre (UNO)

Dios es Hijo (UNO)

Dios es Espíritu Santo (UNO)

Dios es Dios (UNO)

Que es lo que no es?, No entiendo? Solamente que en cada caso de los tres es UNO.

Dios Padre: CREADOR
Dios Hijo: REDENTOR
Dios Espíritu Santo: GUIADOR
Cada uno de los tres SIGUEN SIENDO UNO.

Lo importante de creer y aceptar es que cada uno de los tres es DIOS que es UNO.

Greivin
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Es bastante sorprendente que pretenda probarse la Trinidad usando la palabra UNO, diciendo que no significa que Dios es uno, sino que son más.

Pero si cuando dice que Dios es UNO no es suficiente para ver que no hay más Dios que YHWH, entonces miremos estos versículos:

Antiguo Testamento:

Deuteronomio 4:39 Aprende pues, hoy, y reflexiona en tu corazón que Jehová es Dios arriba en el cielo y abajo en la tierra, y no hay otro.

Deuteronomio 32:39: "Ved ahora que yo, yo soy, y no hay dioses conmigo.

Isaías 45:5: Yo soy Jehová, y ninguno más hay; no hay Dios fuera de mí.

Nuevo Testamento:

1 Corintios 8:6 para nosotros, sin embargo, sólo hay un Dios, el Padre.

Juan 17:3 Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

Apocalipsis 21:22 Y no vi en ella templo, porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero.

Efesios 1:3 Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo.

Gálatas 1:3 Gracia a vosotros y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.

1 Corintios 8:5,6 Porque aunque sea verdad que algunos son llamados dioses, sea en el cielo o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores), sin embargo, para nosotros hay un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas, y nosotros vivimos para él; y un solo Señor, Jesucristo, mediante el cual existen todas las cosas, y también nosotros vivimos por medio de él.

Estos versículos son muy claros.

Saludos a todos.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Antes de comenzar recueda que el Hebreo se escribe de derecha a Izquierda.

<o:p> </o:p>

Felix1 dijo:
Rut 2:13 dice "Ella dijo: "<st1:city w:st="on">Halle</st1:city> yo gracia a tus ojos, mi señor, pues me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> una (hebreo: "echad") de tus siervas."


Si la definición que le has dado a la palabra fuera cierta. Eso significaria que Rut no era una sola persona. Sino una UNIÓN de mujeres, es una sola.
<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->
<!--[endif]-->
Se te paso que alli no dice UNA alli lo que dice es COMO UNA.

<o:p> </o:p>La palabra a aqui usada tx;Þa;K es combinacion de dx'(a con K no puedes pretender que su uso sea el mismo que en su estado regular. en nada contradice lo que ya he expuesto,mas bien respalda que (Echad) implica pluralidad.

<o:p> </o:p>Es tonteria creer que tx;Þa;K es lo mismo que dx'(a,
El texto en hebreo:<o:p></o:p>

‘ynIdoa] ^yn<Üy[eB. !xe’-ac'm.a, rm,aTow:û<sup> <o:p></o:p></sup>
<sup><o:p></o:p></sup>
bleä-l[; T'r>B:ßdI ykiîw> ynIT'êm.x;nI) yKiä<o:p></o:p>
<o:p></o:p>`^yt,(xop.vi tx;Þa;K. hy<ëh.a,( al{å ‘ykinOa'w> ^t<+x'p.vi
--siervas-----una como---soy-----no-----y yo----sierva

Ahora entendiendo esto leamos de nuevo <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> esta traducido en texto que tu diste:<o:p></o:p> <o:p> </o:p>Rut 2:13 dice "Ella dijo: "<st1:city w:st="on">Halle</st1:city> yo gracia a tus ojos, mi señor, pues me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> una de tus siervas. (o una misma o igual que tus siervas).


Que te quede claro que la palabra que aparece en el hebreo tiene un efecto diferente debido a su conjugacion.

Y por eso es que dice “COMO UNA” unas versiones en Ingles dicen:
"LIKE ONE", "AS ONE", "EQUAL OF ONE", "LIKE UNTO ONE".

Este es tu error # 1. al pensar que es la mismo uso de la palabra regular a la compuesta.


Felix1 dijo:
1Sa 1:1 dice "Había un (hebreo: "echad") hombre de Ramataim, un sufita de la montaña de Efraím, que se llamaba Elcaná, hijo de Ierojám, hijo de Eliú, hijo de Toju, hijo de Suf, efraimita.”

<o:p> </o:p>

Si el significado que le das a la palabra fuera cierto, entonces, Elcaná, el padre de Samuel, en realidad eran varios hombres, que en unidad, eran el esposo de Ana y padre de Samuel.

<o:p> </o:p>

Otra mala lectura que as hecho, en este pasaje dx'øa, (Echad) quiere decir que el es un hombre de entre varios en Ramataim.

<o:p> </o:p>Ya que esto es un tema de traducciones voy a usar dos idiomas para que comprendamos el sentido y quede doble comprobado. (espero que sepas ingles)

<o:p> </o:p>Esto es lo aparece en algunas versiones en ingles.

<o:p> </o:p>“Now there was a certain man of Ramathaimzophim,” King James Version (1769).

“Now there was a certain man of Ramathaimzophim,” King James with S and G notes.<o:p></o:p>

“There was a man of Armathaim Sipha,” LXX English Translation (Brenton).<o:p></o:p>

“There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite” New International Version 1984.<o:p></o:p>

“There was a man of Ramathaim, a Zuphite” The New Jerusalem Bible, 1985.<o:p></o:p>

“Now there was a certain man of Ramathaim Zophim,” New King James Version 1982.<o:p></o:p>

“There was a certain man of Ramathaim, a Zuphite” Revised Standard Version (1989).<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>
<o:p></o:p>Debes notar que lo que se <st1:country-region w:st="on"><st1:place w:st="on">usa</st1:place></st1:country-region> en las versiones inglesas es “a” que en español quiere decir “UN” y no “ONLY ONE” que quiere decir “UNO SOLO” o “UNICO”. “ONLY ONE ” pudo ser usada pero no lo fue sabes porque? Por que los traductores tienen bien en claro que dx'øa(Echad) implica pluralidad y no uno absoluto, y el uso de “ONLY ONE” no hubiese sido fiel al texto original. <o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Si la palabra dx'øa (Echad) implicara singularidad, en estas traducciones en lugar de “a” se hubiese usado “ONLY ONE”. Pero no lo fue porque “ONLY ONE” se escribe cuando en hebreo aparece la palabra dyxiy" (Yachiyd).

Si fuese verdad lo que tu dice de que dx'øa (Echad) quiere decir "un solo" uno en el sentido de solitario el pasaje dijera:

[font=&quot]"Había un solo hombre de Ramataim," .
De verdad piensas que habia uno solo?.


[/font]Ejemplo : no es lo mismo decir “UN CARRO” que ; “UNICO CARRO” .

<o:p> </o:p>Si en español decimos “UNICO CARRO” o "UN SOLO" sabemos que no hay otro sino solo ese.

Ahora cuando nosotros decimos “UN CARRO”. Esto puede indicar que “UNO DE ENTRE VARIOS CARROS”.

<o:p> </o:p>En este pasaje sucede justo esto, es “UN DE ENTRE VARIOS” porque se esta usando la palabra dx'øa(Echad). La cual implica pluralidad.<o:p></o:p>

<o:p></o:p>Tambien se hace aun mas claro cuando se lee la palabra siguiente ~yIt:±m'r"h'-!m (proveniente de Ramataim) .

<o:p> </o:p>Esto es lo que nos diria : Habia un hombre proveniente de entre varios en Rama.

<o:p> </o:p>A continuacion el texto en Hebreo.

~ypiÞAc ~yIt:±m'r"h'-!mi dx'øa, vyai’ •yhiy>w:<o:p></o:p>
de Zofin---de Ramataim------un---hombre---ser
<o:p> </o:p>~x'óroy>-!B, hn"q'l.a,û Am‡v.W ~yIr"+p.a, rh:åme<o:p></o:p>
hijo de Jeroham--Elcana-----nombre--Efrain-----de la montaña
<o:p> </o:p>`yti(r"p.a, @Wcß-!b, WxToï-!B, aWh±ylia/-!B,
efraimita---hijo de Zuf--hijo de Tohu---hijo de Eliu.

Pero para que me creas y lo constates por ti mismo existe una traduccion de las que conozco que se acerca mas al Hebreo original aun en español .

<o:p>
</o:p>1Sa 1:1 Habia entre las gentes de Rama un hombre de la familia de Suf, originario de los montes de Efrain, llamado Elcana, hijo de Yerojam, hijo de Eliú, hijo de Toju, hijo de Suf, efraimita. (Biblia Catolica Nacar y Colunga Edicion 26 año 1986)<o:p>
</o:p>Te das cuenta que la palabradx'øa implica pluralidad?.

<o:p></o:p>Este es tu error # 2 al pasar por alto el resto de la frase y el uso de (Echad) con la demas palabras y <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> seria apliacada a otros idiomas.

Felix1 dijo:
Ec 4:9 dice "Más valen dos que uno solo (hebreo: "echad"), pues obtienen mayor ganancia de su esfuerzo. "

rv<ôa] dx'_a,h'-!mi ~yIn:ßV.h; ~ybiîAj<o:p></o:p>
[font=&quot]-----------uno fuera de-----los dos---beneficio[/font]
`~l'(m'[]B; bAjß rk"ïf' ~h,²l'-vyE

Si traducimos esto literalmente seria : <o:p> </o:p>
En ingles : “Better two out of one”

En español : “ Mejor dos de uno”

<o:p> </o:p>
Lo cual no tiene sentido.

<o:p></o:p>Esto dice en los dos idiomas.

<o:p> </o:p>“Two are better than one,” King James Version 1982

“Mejores son dos que uno” Reina Valera 1960

<o:p> </o:p>Esa palabra “Mas Valen” que aparece en tu version no aparece en texto original.

<o:p> </o:p>Tanpoco el uso de la palabra “solo” se especifica en el texto original esto es a una conclusion que se llega al leer todo el verso.

<o:p> </o:p>Las palabras “que”, “son”, “are” y “than” “tampoco aparecen en el texto original pero ayuda a darle sentido a su traduccion en otros idiomas.

<o:p>
</o:p>Ya que “ mejor dos de uno” no tiene sentido, se comprende que por el uso de la palabra dx'_a (Echad) lo que alli realmente dice es “mejor dos que de estos dos solo uno” lo cual implica pluralidad algo que va a ser encontrado cuando se <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">usa</st1:country-region></st1:place> la palabra dx'_a (Echad). A esta conclusion llegan una parte de eruditos en idomas antiguos.
<o:p>
</o:p>Otros llegan a la conclusion que es una esepcion a la regla debido a su uso.

<o:p></o:p>Pero si hay algo en lo estan todos de acuerdo es que esta combinacion no puede ser tomada con la misma definicion debido a que (Echad ) no esta en su estado regular.

<o:p> </o:p>Osea no es lo mismo :dx'_a,h'-!mi que dx'_a

<o:p> </o:p>
No es tan complicado cuando sabemos lo que realmente dice el texto original. Y su traduccion literal.

<o:p> </o:p>

<o:p> </o:p>[font=&quot]Este es tu error # 3. te sucedio lo mismo que Rut 2:13.
[/font]
[font=&quot]
[/font]

Felix1 dijo:
En realidad esta palabra solo indica una sola cosa.

<o:p> </o:p>NO , estas muy equivocado esta palabra implica unidad compuesta y no UNO absoluto.

<o:p> </o:p>Aqui tienes otros versos para que te puedas convencer por ti mismo.


[font=&quot]Genesis 1 : 5 hebreo.
[/font]
%v,xoßl;w> ~Ayë ‘rAal' ~yhiÛl{a/ ar"’q.YIw:<sup><o:p></o:p></sup>

<sup><o:p> </o:p></sup>br<[,î-yhiy>w hl'y>l"+ ar"q"å<o:p></o:p>
[font=&quot]y fue la noche[/font]
<o:p> </o:p>`dx'(a, ~Ayð rq,boß-yhiy>w:
---un----dia---y fue la mañana


Genesis 1 :5 español.

<o:p> </o:p>
“Y llamó Dios á la luz Día, y á las tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la mañana un día.”<o:p></o:p>

<o:p></o:p>Cita tomada de Reina-Valera (1960) (Spanish)

<o:p>
</o:p>Fijate que aqui un dia se compone de una noche y una mañana pero ambos forman la unidad que es "UN" dia.


Ezequiel 37 :19 hebreo.


yn"ådoa] érm;a'-hKo) ~h,ªlea] rBEåD:
#[eÛ-ta, x:qeøl{ ynI“a] •hNEhi èhwIhy>
yjeîb.viw> ~yIr:êp.a,-dy:B. rv<åa] ‘@seAy
Îwyr"_bex]Ð ¿Arb.x,À laeÞr"f.yI
hd"ªWhy> #[eä-ta wyl'ø[' ~t'’Aa •yTit;n"w
`ydI(y"B. dx'Þa, Wyðh'w> dx'êa, #[eäl. ‘~tiyfi[]w..'.
[font=&quot]En mano--- -uno----y ser-----un-----palo-----y hare[/font]


Ezequiel 37 :19 español.

<o:p> </o:p>

Diles: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo tomo el palo de José que está en la mano de Ephraim, y á las tribus de <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">Israel</st1:country-region></st1:place> sus compañeros, y pondrélos con él, con el palo de Judá, y los hare un palo, y serán uno en mi mano. <o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

Cita tomada de Reina-Valera (1909) (Spanish)<o:p></o:p>

<o:p></o:p><o:p>
</o:p>Nota que los esta haciendo “un palo” los unira los juntara los hara una “unidad” el mismo contexto lo respalda. Y luego seran “UNO” en su mano estaran juntos en su mano <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> uno apesar que ese “UNO” esta compuesto de varios.

<o:p></o:p>Aqui no puedes ir en contra <st1:place w:st="on"><st1:state w:st="on">del</st1:state></st1:place> texto.

<o:p></o:p>Si quieres mas vuelve atras y lee mi POST #212.


[font=&quot]Genesis 2 : 24[/font][font=&quot]

" Por tanto, dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán UNA carne."


[/font]AM=ai-ta,w> wybiÞa'-ta, vyaiê-bz"[]y:¥ ‘!Ke-l[;
dx'(a, rf"ïb'l. Wyàh'w> ATêv.aiB. qb;äd"w>
[font=&quot]UNA-----carne[/font]

Dime acaso adan y eva se volvieron una sola carne literalmente ? NO!! claro que son un conjunto una “UNIDAD”.
<o:p></o:p><o:p>
</o:p>Genesis 11:6


"Y dijo Jehová: He aquí el pueblo es UNO, y todos éstos tienen un solo lenguaje; y han comenzado la obra, y nada les hará desistir ahora de lo que han pensado hacer.".

dx'a, ~[;Û !hEå hw"©hy> rm,aYOæw:<sup>[font=&quot]
[/font]</sup>
UNO
~L'äxih; hz<ßw> ~L'êkul. ‘tx;a; hp'Ûf'w> <sup><o:p></o:p></sup>
rcEåB'yI-al{) ‘hT'[;w> tAf+[]l;<o:p></o:p>
`tAf)[]l;¥ Wmßz>y" rv<ïa] lKo± ~h,ême

Acaso era todo el pueblo literalmente uno? NO!! claro que no eran una UNIDAD un conjunto con un mismo fin.


Felix1 dijo:
La palabra que, según tú, inidica una sola cosa, que aparece en Jue 11:34, "Yachiyd", no indica indica una sola cosa. Sirve para inidicar una cosa UNICA y que no tiene igual (por eso, se habla de la UNICA hija de Jefté. La palabra no indica el número de muchachas, sino que era la UNICA que tenia)

<o:p> </o:p>
En esta si que me se me salio una carcajada mientras la estaba leyendo. Que locura estas diciendo!! Que la palabra dyxiy" (Yachiyd), quiere decir unica en un sentido que no tiene igual? De donde sacaste eso? Eso es totalmente falso.
<o:p></o:p>La palabra dyxiy" (Yachiyd), realmente quiere decir UNICO en el sentido de solitario en el sentido de que no hay otro que le acompañe.

<o:p> </o:p>En ingles la palabra (Yachiyd) se traduce <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> ONLY, ONLY ONE, o SOLITARY. Y en español <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> UNO SOLO, SOLITARIO, o UNICO.

<o:p> </o:p>En el caso de Jueces 11:34 es considerado adjetivo femenino singular absoluto. Y por eso dice que era una sola hija. Su unigenita.<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>Jueces 11:34 "34 Entonces volvió Jefté a Mizpa, a su casa; y he aquí su hija que salía a recibirle con panderos y danzas, y ella era sola, su hija UNICA; no tenía fuera de ella hijo ni hija.".<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>Ademas el texto comprueba que aparte de ella no tenia otros hijos u otras hijas. Tu afirmacion es totalmente erronea el mismo contexto lo comprueba.

Pero hay mas ejemplos.<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>
Amos 8 :10<o:p></o:p>

<o:p></o:p>‘~k,yrEyvi(-lk'w> lb,aeªl. ~k,øyGEx; yTi’k.p;h'w>
qf'ê ‘~yIn:’t.m'-lK'-l[; ytiÛyle[]h;w> hn"ëyqil.
‘h'yTi’m.f;w> hx'_r>q' varoß-lK'-l[;w>
`rm") ~AyðK. Ht'ÞyrIx]a;w> dyxiêy" lb,aeäK.
<o:p></o:p>

------------------------------Unico
-----------------------------Solitario
<o:p></o:p>
Amos 8:10 <o:p></o:p>

<o:p></o:p>Y cambiaré vuestras fiestas en lloro, y todos vuestros cantares en lamentaciones; y haré poner cilicio sobre todo lomo, y que se rape toda cabeza; y la volveré <st1:city w:st="on">como</st1:city> en llanto de unigénito, y su postrimería <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> día amargo.
<o:p>

</o:p>
Felix1 dijo:
Sin embargo, en todo el contexto de Dt 6:4, no hay nada que mencione, ni que sugiere que hay mas de dos personas en uno solo.

<o:p></o:p>uhn?

<o:p> </o:p>1 Corintios 10 :1 – 4.

<o:p> </o:p><sup>“1</sup> Porque no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar; <sup>2</sup> y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar, <sup>3</sup> y todos comieron el mismo alimento espiritual, <sup>4</sup> y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la roca espiritual que los seguía, y la roca era Cristo. <sup>5</sup> Pero de los más de ellos no se agradó Dios; por lo cual quedaron postrados en el desierto.”<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>
Los miembros de la iglesia de Corinto sin duda conocian bien, o por lo menos parcialmente, la historia de los problemas de los israelitas en el exodo, cuando salieron de Egipto.

<o:p></o:p>
Felix1 dijo:
De hecho, en la Biblia SIEMPRE que se habla de Dios se hace <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> una sola persona. Y Jesús lo vemos <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">como</st1:city></st1:place> alguien DIFERENTE.

<o:p></o:p>Uhn?

<o:p></o:p>Genesis 3:22 <o:p></o:p>

<o:p></o:p>Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es <st1:city w:st="on">como</st1:city> uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también <st1:place w:st="on"><st1:state w:st="on">del</st1:state></st1:place> árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.<o:p></o:p>

A que se referia Dios ?

Felix1 dijo:
En la visión de Juan de Apocalipsis, Juan tiene una visión de Dios, Ahi Dios de sienta en un trono, ¿que ve?, ¿una multitud de personas divinas que son "Dios"? NOOO.

Ap 4:2 dice " al instante yo estaba en el Espíritu; y he aquí, un trono establecido en el cielo, y en el trono, uno sentado

Apocalipsis 4:2

Euvqe,wj evgeno,mhn evn pneu,mati( kai. ivdou. qro,noj<o:p></o:p>[font=&quot]
Inmediatamente---estaba------en------espiritu--------y----he aqui----un trono
[/font]e;keito evn tw/| ouvranw/|( kai. evpi. to.n qro,non
[font=&quot]establecido-en---el-----cielo---------y----sobre---el-----trono [/font]
kaqh,menoj(
<o:p></o:p>
[font=&quot]sentado[/font]

Donde alli aparece la palabra UNO?
<o:p>

</o:p>
Felix1 dijo:
En NINGUNA parte de las escrituras, vemos una visión donde Dios sea mas de una persona. <st1:place w:st="on">Por</st1:place> otro lado, ¿en que vision vemos que Jesús sea Dios? ¡¡EN NINGUNA!!! Al contrario, en la visión del apocalipsis , Jesús NO ES EL DEL TRONO, sino mas bien OTRO QUE TIENE ACCESO AL DEL TRONO (Ap 5:1-6).
<o:p>
</o:p>Entonces porque el Padre en Hebreos 1 : 6 dijo adorenlo todos los angles?
<o:p>
</o:p>Hebrews 1:6 <o:p></o:p>

o[tan de. pa,lin eivsaga,gh| to.n prwto,tokon <o:p></o:p>
y de Nuevo cuando-----introdujo----el-----primogenito<o:p></o:p>
<o:p></o:p>eivj th.n oivkoume,nhn( le,gei\ kai. proskunhsa,twsan <o:p></o:p>
en----el-------mundo---------dijo------y----------adoren <o:p></o:p>
<o:p></o:p>auvtw/| pa,ntej a;ggeloi qeou<o:p></o:p>
a el------todos-----angeles----Dios .


Hebreos 1 : 6<o:p></o:p>

<o:p></o:p>“Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en el mundo, dice: Adórenle todos los ángeles de Dios.”<o:p>

</o:p>Por que dijo el Padre “adorenlo todos <st1:city w:st="on">los angeles</st1:city> “ si Jesus no es Dios ¿porque el Padre dio la orden de que todos <st1:place w:st="on"><st1:city w:st="on">los angeles</st1:city></st1:place> lo adoracen ?<o:p></o:p>

<o:p> </o:p>
La palabra que alli aparece es :<o:p></o:p>

<o:p></o:p>proskunhsa,twsan = “To worship “ “Adorar”
y se pronucia “Proskuneo”.


Mi intencion no es ofenderte en lo que voy a decir solo que reflexiones en la realidad, con tus comentarios acabas de comprobarme que tienes un conocimiento de casi cero en cuanto idiomas referentes a la biblia, especialmente el comentario de Jueces y (Yachiyd).

Que por cierto hablando de eso su sonido en nuestra fonetica española no es el que tu escribiste, en realidad su pronuciacion en español es "Yakid". Igualmente (Echad) no esa la fonetica en español su sonido es "Ejad".

Como te dije anteriormente pisas terreno peligroso. :bienhecho

<o:p></o:p>
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Vejita,

El hebro, nunca ha sido un idioma que me agrade mucho, ¿porque? Porque siempre lo considere dañiño para mi vista.

En Ru 2:13, no deseo esforzarme demasiado en ver cual el palabra que combina a "echad", pero, si ahi dice "una de tus" entonces, me parece que es "echad" con el sufijo "ekja".diria "echadekja", para inidicar "una" de la propiedad "tuya".

Estos sufijos NO CAMBIAN EN NADA EL SIGNIFICADO, asi que no veo ningún tipo de sentido en tu argumento

vejitas4 dijo:
Es tonteria creer que tx;Þa;K es lo mismo que dx'(a,



Pues no, no son lo mismo, pero "echad" no cambia PARA NADA su significado primario (de hecho, los sufijos no cambian los significados de las palabaras en el hebreo).

Con esto compruebo que tus conocimientos de hebreo no son muy amplios.
Pero al parecer, en ingles estas peor.

En ingles la preposición "a" inidica UNA SOLA COSA EN SINGULAR.
Cuando dices "ONLY ONE", sirve para inidicar algo UNICO. Si tu querias decir "una sola cosa" entonces es "only THING".

En este caso, se habla de un humano. Si insinuas que aqui debe decir "only man" a saber "solo hombre", pues con todo respeto, esa manera es incohetente. Lo peor de todos, es que, al parecer no sabes que con decir "a man" YA ESTA IMPLICADO QUE SE HABLE DE UNA SOLA PERSONA.

La traducción "habia UN hombre en Refaim" inidica que se van a referir a UN SOLO HOMBRE y van a olvidarle de los demás. Si traduces "habia un unico hombre" o "un solo hombre" estas inidicando que solo habia una sola persona en Refaim y eso NO es lo que dice "echad" "echad" inidica que se hiba a hablar de UNA SOLA persona, a saber Elcana. No olvides que aqui "echad" es Elcana (en otras palabras: el UN HOMBRE de refaim" es Elcana), asi que si "echad" inidica mas de una persona, entonces eso significa que Elcana es mas de una sola persona.

En Ec 4:9, use la NVI.


En vez de que tengamos un ENORME debate sobre esto (porque es un hecho, que no sabes muy bien, ni hebreo, ni el ingles) solo colocaré las definiciones de las palabras.

echad.

one (number)
  1. one (number)
  2. each, every
  3. a certain
  4. an (indefinite article)
  5. only, once, once for all
  6. one...another, the one...the other, one after another, one by one
  7. first
  8. eleven (in combination), eleventh (ordinal)
yachid

  1. only, only one, solitary, one
    1. only, unique, one
    2. solitary
    3. (TWOT) only begotten son subst
  2. one
(The Smith's Dictionary)

Como verás, "echad" inidica el NUMERO, y "Yachid" indica que es el UNICO, lo cual es MUUUUUY diferente.

Primero debes COMPRENDER lo que significan y ya podemos continuar. Te recomiendo que no digas que mi conocimiento sobre los idiomas de la Biblia son nulos, porque no es cierto y no creo que te guste decir mentiras.

Y por cierto, ¿sabes que significa "proskyneo" (el verbo en inifinitivo) que aparece en Heb 1:6.?

 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Felix1 dijo:
El hebro, nunca ha sido un idioma que me agrade mucho, ¿porque? Porque siempre lo considere dañiño para mi vista.

En Ru 2:13, no deseo esforzarme demasiado en ver cual el palabra que combina a "echad", pero, si ahi dice "una de tus" entonces, me parece que es "echad" con el sufijo "ekja".diria "echadekja", para inidicar "una" de la propiedad "tuya".

Estos sufijos NO CAMBIAN EN NADA EL SIGNIFICADO, asi que no veo ningún tipo de sentido en tu argumento

Que parte "UNA COMO" "UNA IGUAL" [font=&quot]"LIKE ONE", "AS ONE", "EQUAL OF ONE", "LIKE UNTO ONE". no entendiste?

Cuando dices
[/font]"no deseo esforzarme demasiado en ver cual el palabra que combina a "echad" me demuestras lo "experto" que eres encuanto idiomas antiguos.

Y cuando dices "pero, si ahi dice "una de tus" entonces, me parece que es "echad" con el sufijo "ekja".diria "echadekja", para inidicar "una" de la propiedad "tuya".<--- Aqui cometes el error de tratar de interpretar el original atravez del idioma no original. y resulta que asi no es como funciona la cosa.
[font=&quot]

[/font]
Felix1 dijo:
En este caso, se habla de un humano. Si insinuas que aqui debe decir "only man" a saber "solo hombre", pues con todo respeto, esa manera es incohetente. Lo peor de todos, es que, al parecer no sabes que con decir "a man" YA ESTA IMPLICADO QUE SE HABLE DE UNA SOLA PERSONA.

La traducción "habia UN hombre en Refaim" inidica que se van a referir a UN SOLO HOMBRE y van a olvidarle de los demás. Si traduces "habia un unico hombre" o "un solo hombre" estas inidicando que solo habia una sola persona en Refaim y eso NO es lo que dice "echad" "echad" inidica que se hiba a hablar de UNA SOLA persona, a saber Elcana. No olvides que aqui "echad" es Elcana (en otras palabras: el UN HOMBRE de refaim" es Elcana), asi que si "echad" inidica mas de una persona, entonces eso significa que Elcana es mas de una sola persona.

EN ningun momento yo he dicho que apoyo la idea de que aqui deba decir "ONLY ONE" o "UNO SOLO". Y para demostrartelo me cito a mi mismo :

[font=&quot]Debes notar que lo que se <st1:place w:st="on"><st1:country-region w:st="on">usa</st1:country-region></st1:place> en las versiones inglesas es “a” que en español quiere decir “UN” y no “ONLY ONE” que quiere decir “UNO SOLO” o “UNICO”. “ONLY ONE ” pudo ser usada pero no lo fue sabes porque? Por que los traductores tienen bien en claro que [/font]dx'øa[font=&quot](Echad) implica pluralidad y no uno absoluto, y el uso de “ONLY ONEno hubiese sido fiel al texto original. !!!!!!



Si la palabra [/font]dx'øa[font=&quot](Echad) implicara singularidad, en estas traducciones en lugar de “a” se hubiese usado “ONLY ONE”. Pero no lo fue porque “ONLY ONE” se escribe cuando en hebreo aparece la palabra [/font]dyxiy"[font=&quot] ([/font]Yachiyd).[font=&quot]

[/font]

Aqui si que me sorprendiste como tu propia contradiccon, dejame cito tu propia definicion de (Ejad) como erudito hebreo que eres.

En tu post anterior escribiste:

[font=&quot]"En realidad esta palabra solo indica una sola cosa."

Y en este post escribiste:

[/font]"Como verás, "echad" inidica el NUMERO,"

Y en este mismo post escribiste:

"En este caso, se habla de un humano. Si insinuas que aqui debe decir "only man" a saber "solo hombre", pues con todo respeto, esa manera es incohetente. Lo peor de todos, es que, al parecer no sabes que con decir "a man" YA ESTA IMPLICADO QUE SE HABLE DE UNA SOLA PERSONA."

Bueno Felix como dicen por ahi o es chicha o es limonada. y dejame te digo a manera de susurro como para que nadie escuche es "only one man" no "only man" claro como eres un barbaro hablando ingles pues para que te digo verdad?

Permitame maestro de idiomas que le de otro datico, cuando dice "a man" quiere decir "un hombre" y no "un solo hombre" o como Uds dijo "una sola persona"

Y le recuerdo el ejemplo del carro.

[font=&quot]Ejemplo : no es lo mismo decir “UN CARRO” que ; “UNICO CARRO” .

Si en español decimos “UNICO CARRO” o "UN SOLO" sabemos que no hay otro sino solo ese.

Ahora cuando nosotros decimos “UN CARRO”. Esto puede indicar que “UNO DE ENTRE VARIOS CARROS”.

En este pasaje sucede justo esto, es “UN DE ENTRE VARIOS” porque se esta usando la palabra
[/font]dx'øa[font=&quot] (Echad). La cual implica pluralidad.[/font]


Felix1 dijo:
(porque es un hecho, que no sabes muy bien, ni hebreo, ni el ingles)
Felix1 dijo:
En cuanto a esto si que me dejaste estupefacto :rodando:
Diciendo que no se hebreo despues que es bien claro que en tu propio razonamiento de el idoma hebreo hay tremenda laguna de contradiccion.
Y sobre que no se hablar ingles? :Carcajada

Felix1 dijo:
echad.

one (number)




  1. one (number)
  2. each, every
  3. a certain
  4. an (indefinite article)
  5. only, once, once for all
  6. one...another, the one...the other, one after another, one by one
  7. first
  8. eleven (in combination), eleventh (ordinal)
yachid

  1. only, only one, solitary, one
    1. only, unique, one
    2. solitary
    3. (TWOT) only begotten son subst
  2. one
(The Smith's Dictionary)


En las definiciones no te contradigo porque esas son pero el detalle es que cada vez que se aplica la palabra depende de diferentes factores.

Y alli es donde se pone dura la cosa.

Porque segun el contexto de Deut la palabra que era la apropiada para usar era (Yakid) pero sin enbargo la usada fue (Ejad)

Lo que me recuerda... Que paso con tu analitico comentario de los pasajes que te di.


Genesis 1 : 5
Genesis 11:6
Genesis 2 : 24
Ezequiel 37 : 19


Muestrame como puedes segun tu razonamiento explicar estos versos.


Felix1 dijo:
Y por cierto, ¿sabes que significa "proskyneo" (el verbo en inifinitivo) que aparece en Heb 1:6.?

Haber alumbrame.
 
Re: DIOS ES UNO NO TRES

Dios les bendiga


Dios es opnipotente = todo lo puede

Dios es opniciente = todo lo sabe

Dios es opnipresente = puede estar en varias
partes ala vez y ser el mismo .


Dios es uno ....