Re: ¿ CUAL ES LA VERDADERA LEY DE DIOS ?...
BUENO VAMOS POR PARTES
no ponga la paguina entera vamos por secciones
vamos a ver si es asi como el dice pues ??
http://www.israelmesianico.tk/
ya veo que lo cambiaron
lo habia puesto un judio de colombia y ahora que leo le escrito
lo arreglaron claro si brillan despues que uno les hace ver los errores
lo malo que no lo reconozcan porque??? si son tan hombres de carne y hueso como nosotros??
aqui esta en español
http://yourarmstoisrael.org/Articles_new/espanol/?page=Abordando_las_Actitudes_Cristianas
le ruego que baje la paguina especialmente a donde lee la cita esta
Primer Ejemplo: Romanos 10:4: Porque el fin de la Ley (la Toráh) es el Mesías, para justicia a todo aquel que cree.
Mal traducido: La Toráh se ha acabado en la vida de todos loscreyentes.
Verdadero Entendimiento: La palabra "fin" en griego es teleos, que se traduce con exactitud como "objetivo." Este pasage dice en el griego original lo siguiente: "El Mesias es el objetivo de la Toráh para justicia a todo el que cree." Por lo tanto, el texto no enseña el fin de la Toráh para los creyentes.
vamos a ver como tiene razon el rabbi pues
el dice que se traduce la palabra como OBJETIVO
teleos
el se refiere ala palabra que esta aqui
Rom 10:4 Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquel que cree.
la palabra que encotramos y reto al que quiera leer el origuinal griego que el tanbien dice que tradujo como teleos
G5056
τέλος
telos
tel'-os
From a primary word τέλλω tellō (to set out for a definite point or goal); properly the point aimed at as a limit, that is, (by implication) the conclusion of an act or state (termination [literally, figuratively or indefinitely], result [immediate, ultimate or prophetic], purpose); specifically an impost or levy (as paid): - + continual, custom, end (-ing), finally, uttermost. Compare G5411.
se lo tradusco???
G5056
telos
tel '-os
De una palabra primaria tello (para salir para un punto definido u objetivo); correctamente el punto apuntado a como un límite, es decir (implícitamente) la conclusión de un acto o el estado (la terminación [literalmente, en sentido figurado o indefinidamente], pasa [inmediato, último o profético], el objetivo); expresamente un impost o imposición (como pagado): - + continuo, de encargo, final (-ing), finalmente, extremo. Compare G5411.
verdad que tiene mas traduciones ??
un limite
la conclucion de un acto
la terminacion
ultimo
el obejetivo
finalmente
FIN
bueno en donde se usa el objetivo???
sera aqui???
lease despacio y me dice :
1)Mat 10:22 Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo.
2)Mat 24:6 Y habréis de oír de guerras y rumores de guerras. ¡Cuidado! No os alarméis, porque es necesario que todo esto suceda; pero todavía no es el fin.
note que es la misma palabra para telos
fin
pero no como no le combiene a lo que el tiene que decir para el es solo objetivo
pero en la mesianica que dicen ellos fin o obejtivo ??
deje le pongo la que tengo ala mano
Mat 24:6 "And you will be hearing of wars and rumors of wars; see that you are not troubled, it is necessary for these things to occur, but the end is not yet.
cualquiera entiende en ingles eso y sabe que quiere decir fin
mas textos???
por supuesto que si lease:
Mar 3:26 Y si Satanás se ha levantado contra sí mismo y está dividido, no puede permanecer, sino que ha llegado su fin.
Luk 1:33 y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin.
dira no tendra objetivo??? acaso????
Luk 21:9 Y cuando oigáis de guerras y disturbios, no os aterroricéis; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente.
Rom 6:21 ¿Qué fruto teníais entonces en aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de esas cosas es muerte.
podria citar la biblia mesianica ? diganos si cambian los textos???
quien es mentiroso?? pues????
y como le digo vamos despacio no hay prisa
ya usted penso lucir las palabras de otro o penso hacerce brillar con el escrito de otra persona
ahora tiene moralmente la olbigacion de defender lo que penso que pasaria por
alto no le parece???
asi que con esto tenemos para comenzar
no ponga todo el escrito que iremos por partes mientras pueda avanzar en esto que le dejo
gracias de antemano
andres291 espero me compruebe que el telos es solo el obajetivo no EL FIN
andres291 dijo:Estimado Piolom:
Muchacho te hablo al corazón, deja de juzgar a las personas ,no trates de poco honestas a las personas sin conocerles ni menos de hipocritas.
En fin piolim la página esta en www. israelmesianico.tk. sección articulos. de quien su mayor expositor es el Rabino Judio Moshe K..
si no te respondo al ritmo que tu deseas, es por que tenemos diferencia de horarios, tambien tengo que trabajar y dormir.
Bendiciones para ti.
Paz.
PD:hay algunas cosas que pueden ser negociables y otras no.
BUENO VAMOS POR PARTES
no ponga la paguina entera vamos por secciones
vamos a ver si es asi como el dice pues ??
http://www.israelmesianico.tk/
ya veo que lo cambiaron
lo habia puesto un judio de colombia y ahora que leo le escrito
lo arreglaron claro si brillan despues que uno les hace ver los errores
lo malo que no lo reconozcan porque??? si son tan hombres de carne y hueso como nosotros??
aqui esta en español
http://yourarmstoisrael.org/Articles_new/espanol/?page=Abordando_las_Actitudes_Cristianas
le ruego que baje la paguina especialmente a donde lee la cita esta
Primer Ejemplo: Romanos 10:4: Porque el fin de la Ley (la Toráh) es el Mesías, para justicia a todo aquel que cree.
Mal traducido: La Toráh se ha acabado en la vida de todos loscreyentes.
Verdadero Entendimiento: La palabra "fin" en griego es teleos, que se traduce con exactitud como "objetivo." Este pasage dice en el griego original lo siguiente: "El Mesias es el objetivo de la Toráh para justicia a todo el que cree." Por lo tanto, el texto no enseña el fin de la Toráh para los creyentes.
vamos a ver como tiene razon el rabbi pues
el dice que se traduce la palabra como OBJETIVO
teleos
el se refiere ala palabra que esta aqui
Rom 10:4 Porque Cristo es el fin de la ley para justicia a todo aquel que cree.
la palabra que encotramos y reto al que quiera leer el origuinal griego que el tanbien dice que tradujo como teleos
G5056
τέλος
telos
tel'-os
From a primary word τέλλω tellō (to set out for a definite point or goal); properly the point aimed at as a limit, that is, (by implication) the conclusion of an act or state (termination [literally, figuratively or indefinitely], result [immediate, ultimate or prophetic], purpose); specifically an impost or levy (as paid): - + continual, custom, end (-ing), finally, uttermost. Compare G5411.
se lo tradusco???
G5056
telos
tel '-os
De una palabra primaria tello (para salir para un punto definido u objetivo); correctamente el punto apuntado a como un límite, es decir (implícitamente) la conclusión de un acto o el estado (la terminación [literalmente, en sentido figurado o indefinidamente], pasa [inmediato, último o profético], el objetivo); expresamente un impost o imposición (como pagado): - + continuo, de encargo, final (-ing), finalmente, extremo. Compare G5411.
verdad que tiene mas traduciones ??
un limite
la conclucion de un acto
la terminacion
ultimo
el obejetivo
finalmente
FIN
bueno en donde se usa el objetivo???
sera aqui???
lease despacio y me dice :
1)Mat 10:22 Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre, pero el que persevere hasta el fin, ése será salvo.
2)Mat 24:6 Y habréis de oír de guerras y rumores de guerras. ¡Cuidado! No os alarméis, porque es necesario que todo esto suceda; pero todavía no es el fin.
note que es la misma palabra para telos
fin
pero no como no le combiene a lo que el tiene que decir para el es solo objetivo
pero en la mesianica que dicen ellos fin o obejtivo ??
deje le pongo la que tengo ala mano
Mat 24:6 "And you will be hearing of wars and rumors of wars; see that you are not troubled, it is necessary for these things to occur, but the end is not yet.
cualquiera entiende en ingles eso y sabe que quiere decir fin
mas textos???
por supuesto que si lease:
Mar 3:26 Y si Satanás se ha levantado contra sí mismo y está dividido, no puede permanecer, sino que ha llegado su fin.
Luk 1:33 y reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y su reino no tendrá fin.
dira no tendra objetivo??? acaso????
Luk 21:9 Y cuando oigáis de guerras y disturbios, no os aterroricéis; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente.
Rom 6:21 ¿Qué fruto teníais entonces en aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de esas cosas es muerte.
podria citar la biblia mesianica ? diganos si cambian los textos???
quien es mentiroso?? pues????
y como le digo vamos despacio no hay prisa
ya usted penso lucir las palabras de otro o penso hacerce brillar con el escrito de otra persona
ahora tiene moralmente la olbigacion de defender lo que penso que pasaria por
alto no le parece???
asi que con esto tenemos para comenzar
no ponga todo el escrito que iremos por partes mientras pueda avanzar en esto que le dejo
gracias de antemano
andres291 espero me compruebe que el telos es solo el obajetivo no EL FIN