Re: Elena White tenía razón: el vino es un veneno
El Significado de la Palabra “Vino”.
Se hizo un estudio a profundidad de la palabra “vino”, en el sentido de determinar si este término significa exclusivamente vino fermentado o si también podría incluir el vino no fermentado como otra de sus acepciones. Se trazó el uso de la palabra “vino” de adelante hacia atrás, es decir, desde el Inglés, al Latín, al Griego y finalmente al Hebreo. Como resultado se obtuvo que la palabra vino, lingüísticamente hablando, tiene un origen común - wine en Inglés, vinum en Latín, vino en español, oinos en Griego y yayin en Hebreo -, y que históricamente ha sido usada para referirse al jugo de uva, sea fermentado o no. Este hallazgo significativo desacredita la pretensión de que la Biblia solo se refiere al vino fermentado, el cual es aprobado si se usa moderadamente. La verdad del asunto es que la Biblia se refiere tanto al vino fermentado, como al no fermentado, dependiendo del contexto.
Uso actual de la palabra “vino”: De acuerdo a algunas personas el término “vino sin fermentar” es una contradicción de términos, ya que, según ellos, si es vino, éste debe ser fermentado por definición, es decir, si no es fermentado no es vino. Esta opinión es comprensible debido al uso corriente, y a la definición dada por los diccionarios contemporaneos (sea en hebreo, griego, latín o inglés). Sin embargo, a medida que se busca en diccionarios y obras seculares más antiguos se va notando una diferenciación más evidente en cuanto a la otra acepción de la palabra vino, a saber, jugo de uva sin fermentar. En otras palabras, lo que ha ocurrido es que la gente ha tomado el significado más usual y preferido de la palabra - el de bebida alcoholizada -, y la ha hecho la única definición de la palabra. Eso es incorrecto e inexacto desde el punto de vista histórico y de investigación, tanto en el ámbito bíblico como el secular.
Se ilustra a continuación algunas de las muchas obras donde se puede constatar lo que se acaba de formular:
OBRA -AÑO
1. Funk & Wagnalls New “Standard Dictionary of the English Lenguage 1.955
2. Webster International Dictionary of the English Lenguage 1.896
3. Webster`s Dictionary 1.828
4. Lingua Britannica Reformata or A New English Dictionary 1.748
5. Thesaurus Linguae Latinae 1.740
6. Aristotle´s Meteorologica 384
7. Pliny´s Natural History 79
El Significado de la Palabra “Vino”.
Se hizo un estudio a profundidad de la palabra “vino”, en el sentido de determinar si este término significa exclusivamente vino fermentado o si también podría incluir el vino no fermentado como otra de sus acepciones. Se trazó el uso de la palabra “vino” de adelante hacia atrás, es decir, desde el Inglés, al Latín, al Griego y finalmente al Hebreo. Como resultado se obtuvo que la palabra vino, lingüísticamente hablando, tiene un origen común - wine en Inglés, vinum en Latín, vino en español, oinos en Griego y yayin en Hebreo -, y que históricamente ha sido usada para referirse al jugo de uva, sea fermentado o no. Este hallazgo significativo desacredita la pretensión de que la Biblia solo se refiere al vino fermentado, el cual es aprobado si se usa moderadamente. La verdad del asunto es que la Biblia se refiere tanto al vino fermentado, como al no fermentado, dependiendo del contexto.
Uso actual de la palabra “vino”: De acuerdo a algunas personas el término “vino sin fermentar” es una contradicción de términos, ya que, según ellos, si es vino, éste debe ser fermentado por definición, es decir, si no es fermentado no es vino. Esta opinión es comprensible debido al uso corriente, y a la definición dada por los diccionarios contemporaneos (sea en hebreo, griego, latín o inglés). Sin embargo, a medida que se busca en diccionarios y obras seculares más antiguos se va notando una diferenciación más evidente en cuanto a la otra acepción de la palabra vino, a saber, jugo de uva sin fermentar. En otras palabras, lo que ha ocurrido es que la gente ha tomado el significado más usual y preferido de la palabra - el de bebida alcoholizada -, y la ha hecho la única definición de la palabra. Eso es incorrecto e inexacto desde el punto de vista histórico y de investigación, tanto en el ámbito bíblico como el secular.
Se ilustra a continuación algunas de las muchas obras donde se puede constatar lo que se acaba de formular:
OBRA -AÑO
1. Funk & Wagnalls New “Standard Dictionary of the English Lenguage 1.955
2. Webster International Dictionary of the English Lenguage 1.896
3. Webster`s Dictionary 1.828
4. Lingua Britannica Reformata or A New English Dictionary 1.748
5. Thesaurus Linguae Latinae 1.740
6. Aristotle´s Meteorologica 384
7. Pliny´s Natural History 79