Porfavor, les pido un poco de cordura y que puedan responder SIN PREJUICIOS. Les quiero recordar que si abrí este epígrafe es para que quede claro cual es el uso verdadero de la palabra PORNEIA, Y PORFAVOR hagan un trabajo digno.
Solamente para aquellos que son nuevos; el 29 de junio abrí un tema llamado LOS BESOS EXCITAN, TERRENO MATRIMONIAL. Dentro de este tema está el siguiente punto:
4.- Las relaciones sexuales antes del matrimonio son tratadas directamente o indirectamente como fornicación. ¿No creo que esta palabra sea la apropiada para tildar de fornicarios aquellos que por desgracia no hayan podido limitar sus caricias?.
ENTONCES......¿Podríamos buscar la palabra correcta que debiéramos usar para aconsejar a estos jóvenes?
Creo que ha llegado la hora de analizar a fondo todos los versículos en los cuales son empleados los términos PORNEIA.
Iremos analizando 1 a 1 todos los textos citados por Vine.
Veamos 1 cor 5.1 de la traducción Reina Valera 1960
(a) se entiende el objetivo del uso de este término al leer la segunda parte de este mismo versículo. Es un término que se aplica generalmente para todo tipo de desorden en el ámbito sexual. En muchas versiones modernas (p.ej. NVI) y de diferentes idiomas traducen la palabra porneia como inmoralidad sexual.
(b) ..tiene la mujer de su padre, su madrastra, unión condenada por la ley judía (Lv18.8) y por la ley Romana. Ciertos Rabinos toleraban cierta unión a aquellos paganos convertidos al judaísmo, lo que podría explicar la ausencia de reacción en la comunidad de los Corintios.
Acto sexual ilícito es lo que denominaban los judíos según levítico.
Y si vemos levítico veremos especificado los actos sexuales ilícitos entre el versículo 6 hasta el 21 del capítulo 18.
Empieza en el v.6 diciendo:
y luego da el listado especificando el tipo de parentela para no aprobar estas uniones. Vemos acaso en estos versículos algún indicio de relación sexual antes del matrimonio para acusar de fornicación, NO.
Sabemos que el uso de eufemismos en estos casos es muy usado y que sería absurdo de interpretar esto como solamente mirar la desnudez, pues en su idioma original es efectivamente un acoplamiento, unión sexual.
Terminaremos con la traducción hecha por la Nueva Versión Internacional, respaldada por la Sociedad Bíblica Unida Internacional, Editorial Vida, y varios otras organizaciones reconocidas mundialmente y podemos visitarla en:
http://www.biblegateway.com/cgi-bin...ish&version=NVI
En conclusión, el término PORNEIA usado en este versículo es con el único objetivo de evidenciar una unión ilícita (inmoralidad sexual) de uno que tiene la mujer de su padre.
Veremos también algunas de las versiones de tres países distintos:
En estas 13 versiones de 3 países diferentes vemos que ellos tampoco traducen PORNEIA por fornicación y eso que me faltaría espacio para citar las restantes.
Solamente para aquellos que son nuevos; el 29 de junio abrí un tema llamado LOS BESOS EXCITAN, TERRENO MATRIMONIAL. Dentro de este tema está el siguiente punto:
4.- Las relaciones sexuales antes del matrimonio son tratadas directamente o indirectamente como fornicación. ¿No creo que esta palabra sea la apropiada para tildar de fornicarios aquellos que por desgracia no hayan podido limitar sus caricias?.
ENTONCES......¿Podríamos buscar la palabra correcta que debiéramos usar para aconsejar a estos jóvenes?
Creo que ha llegado la hora de analizar a fondo todos los versículos en los cuales son empleados los términos PORNEIA.
Iremos analizando 1 a 1 todos los textos citados por Vine.
Veamos 1 cor 5.1 de la traducción Reina Valera 1960
De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación(a), y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre(b).
(a) se entiende el objetivo del uso de este término al leer la segunda parte de este mismo versículo. Es un término que se aplica generalmente para todo tipo de desorden en el ámbito sexual. En muchas versiones modernas (p.ej. NVI) y de diferentes idiomas traducen la palabra porneia como inmoralidad sexual.
(b) ..tiene la mujer de su padre, su madrastra, unión condenada por la ley judía (Lv18.8) y por la ley Romana. Ciertos Rabinos toleraban cierta unión a aquellos paganos convertidos al judaísmo, lo que podría explicar la ausencia de reacción en la comunidad de los Corintios.
Acto sexual ilícito es lo que denominaban los judíos según levítico.
Y si vemos levítico veremos especificado los actos sexuales ilícitos entre el versículo 6 hasta el 21 del capítulo 18.
Empieza en el v.6 diciendo:
Ningún varón se llegue a parienta próxima alguna, para descubrir su desnudez. Yo Jehová.
y luego da el listado especificando el tipo de parentela para no aprobar estas uniones. Vemos acaso en estos versículos algún indicio de relación sexual antes del matrimonio para acusar de fornicación, NO.
Sabemos que el uso de eufemismos en estos casos es muy usado y que sería absurdo de interpretar esto como solamente mirar la desnudez, pues en su idioma original es efectivamente un acoplamiento, unión sexual.
Terminaremos con la traducción hecha por la Nueva Versión Internacional, respaldada por la Sociedad Bíblica Unida Internacional, Editorial Vida, y varios otras organizaciones reconocidas mundialmente y podemos visitarla en:
http://www.biblegateway.com/cgi-bin...ish&version=NVI
1 Es ya del dominio público que hay entre ustedes un caso de
inmoralidad sexual que ni siquiera entre los paganos se tolera, a saber, que uno de ustedes tiene por mujer a la esposa de su padre.
2 ¡Y de esto se sienten orgullosos! ¿No debieran, más bien, haber lamentado lo sucedido y expulsado de entre ustedes al que hizo tal cosa?
En conclusión, el término PORNEIA usado en este versículo es con el único objetivo de evidenciar una unión ilícita (inmoralidad sexual) de uno que tiene la mujer de su padre.
Veremos también algunas de las versiones de tres países distintos:
1 Corinthians 5
1 It is actually reported that there is IMMORALITY AMONG YOU, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has (1) his father's wife.
NASB
1IT IS actually reported that there is SEXUAL IMMORALITY among you, impurity of a sort that is condemned and does not occur even among the heathen; for a man has [his own] father's wife.
AMP
1I can hardly believe the report about the SEXUAL IMMORALITY going on among you, something so evil that even the pagans don't do it. I am told that you have a man in your church who is living in sin with his father's wife.
NLT
1I also received a report of scandalous SEX WITHIN YOUR CHURCH FAMILY, a kind that wouldn't be tolerated even outside the church: One of your men is sleeping with his stepmother. 2And you're so above it all that it doesn't even faze you! Shouldn't this break your hearts? Shouldn't it bring you to your knees in tears? Shouldn't this person and his conduct be confronted and dealt with?
MSG
Immoral Followers
1I have heard TERRIBLE THINGS about some of you. In fact, you are behaving worse than the Gentiles. A man is even sleeping with his own stepmother.
CEV
1 It is actually reported that there is SEXUAL IMMORALITY among you, and such sexual immorality as is not even named
NKJV
1 Whoredom is actually heard of among you, AND SUCH WHOREDOM as is not even named among the nations -- as that one hath the wife of the father! --
YLT
1 Korinther 5
1 Überhaupt hört man, DAß UNZUCHT UNTER EUCH SEI, und [zwar] eine solche Unzucht, die selbst unter den Nationen nicht [stattfindet]: daß einer seines Vaters Frau habe.
ELB
1 Es gehet ein gemein Geschrei, DAß HUREREI UNTER EUCH IST, und eine solche Hurerei, da auch die Heiden nicht von zu sagen wissen, daß einer seines Vaters Weib habe.
LUTH
1 Ich habe gehört, DAß IHR IN EURER GEMEINDE UNZUCHT DULDET, und zwar soll einer von euch mit seiner Stiefmutter zusammenleben. So etwas gibt es nicht einmal bei den schlimmsten Heiden!
HOF IBS
1 Corinthiens 5
1 On entend dire généralement qu'il y a parmi vous DE L'IMPUDICITE, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père.
LSG
1 On entend dire partout qu'il y a DE L'IMMORALITE parmi vous, et une immoralité telle qu'il ne s'en rencontre même pas chez les païens : l'un de vous vit avec la deuxième femme de son père
En estas 13 versiones de 3 países diferentes vemos que ellos tampoco traducen PORNEIA por fornicación y eso que me faltaría espacio para citar las restantes.