Re: Si el DIEZmo fue abolido, Quién lo abolió?
Pasaje en todas las versiones
Hechos de los Apóstoles 15.24-29
<dlg:Space></dlg:Space> <table class="rptOutput" style="width: 100%;"> <tbody> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Puesto que hemos oído que algunos de entre nosotros, a quienes no autorizamos, os han inquietado con sus palabras, perturbando vuestras almas,
25 nos pareció bien, habiendo llegado a un común acuerdo, escoger algunos hombres para enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 hombres que han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Por tanto, hemos enviado a Judas y a Silas, quienes también os informarán las mismas cosas verbalmente.
28 Porque pareció bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponeros mayor carga que estas cosas esenciales:
29 que os abstengáis de cosas sacrificadas a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado y de fornicación. Si os guardáis de tales cosas, bien haréis. Pasadlo bien. </lbxrt:rich-text>
LBLA (BIBLIA DE LAS AMERICAS)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Hemos sabido que algunos de aquí han ido a verlos, sin nuestro permiso, y los han confundido con sus enseñanzas.
25 Por eso hemos decidido enviarles a algunos de nuestra iglesia. Ellos acompañarán a nuestros queridos compañeros Bernabé y Pablo,
26 los cuales han puesto su vida en peligro por ser obedientes a nuestro Señor Jesucristo.
27 También les enviamos a Judas y a Silas. Ellos personalmente les explicarán el acuerdo a que hemos llegado.
28 »Al Espíritu y a nosotros nos ha parecido bien no obligarlos a obedecer más que las siguientes reglas, que no podemos dejar de cumplir:
29 No coman carne de animales que hayan sido sacrificados en honor a los ; no coman sangre, ni carne de animales que todavía tengan sangre adentro, y eviten las relaciones sexuales que la ley de Moisés prohíbe. Si cumplen con esto, harán muy bien. Reciban nuestro cariñoso saludo».</lbxrt:rich-text>
BLS (BIBLIA EN LENGUAJE SENCILLO)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 quoniam audivimus quia quidam ex nobis exeuntes turbaverunt vos verbis evertentes animas vestras quibus non mandavimus
25 placuit nobis collectis in unum eligere viros et mittere ad vos cum carissimis nostris Barnaba et Paulo
26 hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi
27 misimus ergo Iudam et Silam qui et ipsi vobis verbis referent eadem
28 visum est enim Spiritui Sancto et nobis nihil ultra inponere vobis oneris quam haec necessario
29 ut abstineatis vos ab immolatis simulacrorum et sanguine suffocato et fornicatione a quibus custodientes vos bene agetis valete</lbxrt:rich-text>
Vulgate VERSION
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 We have heard that some people from here have terribly upset you by what they said. But we did not send them!
25 So we met together and decided to choose some men and to send them to you along with our good friends Barnabas and Paul.
26 These men have risked their lives for our Lord Jesus Christ.
27 We are also sending Judas and Silas, who will tell you in person the same things that we are writing.
28 The Holy Spirit has shown us that we should not place any extra burden on you.
29 But you should not eat anything offered to idols. You should not eat any meat that still has the blood in it or any meat of any animal that has been strangled. You must also not commit any terrible sexual sins. If you follow these instructions, you will do well. We send our best wishes.</lbxrt:rich-text>
CEV (
THE CONTEMPORARY ENGLISH VERSION
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Hemos sabido que algunas personas se han ido de aquí sin nuestra autorización, y que los han molestado a ustedes con sus palabras, y los han confundido.
25 Por eso, de común acuerdo, nos ha parecido bien nombrar a algunos de entre nosotros para que vayan a verlos a ustedes junto con nuestros muy queridos hermanos Bernabé y Pablo,
26 quienes han puesto sus vidas en peligro por la causa de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que les enviamos a Judas y a Silas: ellos hablarán personalmente con ustedes para explicarles todo esto.
28 Pues ha parecido bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponer sobre ustedes ninguna carga aparte de estas cosas necesarias:
29 que no coman carne de animales ofrecidos en sacrificio a los ídolos, que no coman sangre ni carne de animales estrangulados y que eviten los matrimonios prohibidos. Si se guardan de estas cosas, actuarán correctamente. Saludos.”</lbxrt:rich-text>
VPEE ( DIOS HABLA HOY)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 We have heard that some who went from our group have troubled and upset you by what they said; they had not, however, received any instruction from us.
25 And so we have met together and have all agreed to choose some messengers and send them to you. They will go with our dear friends Barnabas and Paul,
26 who have risked their lives in the service of our Lord Jesus Christ.
27 We send you, then, Judas and Silas, who will tell you in person the same things we are writing.
28 The Holy Spirit and we have agreed not to put any other burden on you besides these necessary rules:
29 eat no food that has been offered to idols; eat no blood; eat no animal that has been strangled; and keep yourselves from sexual immorality. You will do well if you take care not to do these things. With our best wishes.”</lbxrt:rich-text>
GNB ( THE GOOD NEWS BIBLES )
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:
25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.
28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.</lbxrt:rich-text>
KJV(THE KING JAMES VERSION)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24
Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμω̂ν [ἐξελθόντες] ἐτάραξαν ὑμα̂ς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμω̂ν οἱ̂ς οὐ διεστειλάμεθα,
25
ἔδοξεν ἡμι̂ν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμα̂ς σὺν τοι̂ς ἀγαπητοι̂ς ἡμω̂ν Βαρναβᾳ̂ καὶ Παύλῳ,
26
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτω̂ν ὑπὲρ του̂ ὀνόματος του̂ κυρίου ἡμω̂ν Ἰησου̂ Χριστου̂.
27
ἀπεστάλκαμεν οὐ̂ν Ἰούδαν καὶ Σιλα̂ν καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά.
28
ἔδοξεν γὰρ τῳ̂ πνεύματι τῳ̂ ἁγίῳ καὶ ἡμι̂ν μηδὲν πλέον ἐπιτίθεσθαι ὑμι̂ν βάρος πλὴν τούτων τω̂ν ἐπάναγκες,
29
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτω̂ν καὶ πορνείας, ἐξ ὡ̂ν διατηρου̂ντες ἑαυτοὺς εὐ̂ πράξετε. ἔρρωσθε.</lbxrt:rich-text>
NA26NM (
ΚΑΤΑ ΜΑΘΘΑΙΟΝ)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Since we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, “You must be circumcised and keep the law”—to whom we gave no such commandment—
25 it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
26 men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 We have therefore sent Judas and Silas, who will also report the same things by word of mouth.
28 For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things:
29 that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.</lbxrt:rich-text>
NKJV ( THE NEW KING JAMES VERSION)
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Nos hemos enterado de que algunos de los nuestros, sin nuestra autorización, los han inquietado a ustedes, alarmándoles con lo que les han dicho.
25 Así que de común acuerdo hemos decidido escoger a algunos hombres y enviarlos a ustedes con nuestros queridos hermanos Pablo y Bernabé,
26 quienes han arriesgado su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Por tanto, les enviamos a Judas y a Silas para que les confirmen personalmente lo que les escribimos.
28 Nos pareció bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponerles a ustedes ninguna carga aparte de los siguientes requisitos:
29 abstenerse de lo sacrificado a los ídolos, de sangre, de la carne de animales estrangulados y de la inmoralidad sexual. Bien harán ustedes si evitan estas cosas. Con nuestros mejores deseos.</lbxrt:rich-text>
Nueva Versión Internacional
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos orden, os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley,
25 nos ha parecido bien, habiendo llegado a un acuerdo, elegir varones y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 hombres que han expuesto su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que enviamos a Judas y a Silas, los cuales también de palabra os harán saber lo mismo.
28 Porque ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
29 que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien.</lbxrt:rich-text>
RVR60
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos orden, os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la Ley,
25 nos ha parecido bien, habiendo llegado a un acuerdo, elegir varones y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 hombres que han expuesto su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que enviamos a Judas y a Silas, los cuales también de palabra os harán saber lo mismo,
28 pues ha parecido bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
29 que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación; si os guardáis de estas cosas, bien haréis. Pasadlo bien».</lbxrt:rich-text>
RVR95BTO
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos orden, os han inquietado con palabras, perturbando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la Ley,
25 nos ha parecido bien, habiendo llegado a un acuerdo, elegir varones y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 hombres que han expuesto su vida por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que enviamos a Judas y a Silas, los cuales también de palabra os harán saber lo mismo,
28 pues ha parecido bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
29 que os abstengáis de lo sacrificado a ídolos, de sangre, de ahogado y de fornicación; si os guardáis de estas cosas, bien haréis. Pasadlo bien».</lbxrt:rich-text>
RVR95
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, a los cuales no dimos instrucciones, os han molestado con palabras, trastornando vuestras almas,
25 de común acuerdo nos ha parecido bien elegir unos hombres y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que hemos enviado a Judas y a Silas, los cuales también os confirmarán de palabra el mismo informe.
28 Porque ha parecido bien al Espíritu Santo y a nosotros no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
29 que os abstengáis de cosas sacrificadas a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado y de fornicación. Si os guardáis de tales cosas, haréis bien. Que os vaya bien.</lbxrt:rich-text>
RVA
</td></tr> <tr> <td> <lbxrt:rich-text xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:lbxrt="http://www.libronix.com/xmlns/rich-text">24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, trastornando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, a los cuales no mandamos;
25 Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos a vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
26 Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
27 Así que, enviamos a Judas y a Silas, los cuales también por palabra os harán saber lo mismo.
28 Que ha parecido bien al Espíritu Santo, y a nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
29 Que os abstengáis de cosas sacrificadas a ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien.</lbxrt:rich-text>
RV1909
</td></tr></tbody></table>