Salmo 2: Hebreo| Pronunciación | Interpretación al español

8 Noviembre 2008
3.634
4
א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק

1 LAMAH RAGSHU GOIM ULEUMIM IEHGU-RIQ

¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano?


ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ

2 ITIATZVU MALJEI-ERETZ VEROZNIM NOSDU-IAJAD AL-HASHEM VE’AL- MESHIJO

¿[Por qué] los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,


ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ

3 NENATQAH ET-MOSROTEIMO VENASHLIJAH MIMENU AVOTEIMO

[diciendo:] “Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?


ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ

4 IOSHEV BASHAMAIM ISJAQ HASHEM ILAG-LAMO

Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.


ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ

5 AZ IEDABER ELEIMO VE’APO UVAJARONO IEVAHALEMO

Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia [diciéndoles:]


ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי

6 VA’ANI NASAJTI MALKI AL-TZION HAR-QODSHI

“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”


ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ

7 ASAPRAH EL JOQ HASHEM AMAR ELAI BENI ATAH ANI HA’IOM IELIDTIJA

Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.


ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ

8 SHEAL MIMENI VE’ETNAH GOIM NAJALATEJA VA’AJUZATJA AFSEI-ARETZ

Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.


ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם

9 TEROEM BESHEVET BARZEL KIJLI IOTZER TENAP’TZEM

Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.


י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ

10 VE’ATAH MELAJIM HASKILU HIVASRU SHOFTEI ARETZ

¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!


יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה

11 IVDU ET- HASHEM BE’IRAH VEGUILU BIRADAH

Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.


יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ

12 NASHQU-VAR PEN-IE’ENAF VETOVDU DEREJ KI-IVAR KIMAT APO ASHREI KOL-JOSEI VO

Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.
 
Un cordial saludo Lifman, después de tanto tiempo sin yo entrar al foro!

De acuerdo al versículo 6, Dios concibió un hijo? ....como interpretan ustedes este pasaje?

Paz a ti!
 
Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.

El paréntesis destruye por completo el misterio de la Piedad:

[te aprecio como si]

Y nosotros no hemos aprendido así de Cristo.

Lo sentimos mucho, pero tal paréntesis no tiene cabida en la Iglesia de Cristo.

Así que tenga la cordura de hacer desaparecer ese maligno paréntesis que socava la DEIDAD del HIJO reduciéndolo al nivel de una criatura, siendo el Hijo el Creador de todo cuanto existe y como le fue revelado a Juan en la isla de Patmos...EL TODOPODEROSO.

Natanael1
 
1Jn 2:18 Hijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo viene, así ahora han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo.

1Jn 2:22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

1Jn 4:3 y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo.

2Jn 1:7 Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo.


Cuidado con el "judio".


Rev 2:9 Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, sino sinagoga de Satanás.



Luis Alberto42
 
Luis Alberto42;n3176428 dijo:
1Jn 2:18 Hijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo viene, así ahora han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo.

1Jn 2:22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

1Jn 4:3 y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, el cual vosotros habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo.

2Jn 1:7 Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo.


Cuidado con el "judio".


Rev 2:9 Yo conozco tus obras, y tu tribulación, y tu pobreza (pero tú eres rico), y la blasfemia de los que se dicen ser judíos, y no lo son, sino sinagoga de Satanás.



Luis Alberto42
Zacarías 8:23

Así ha dicho el SEÑOR de los Ejércitos: Acontecerá en aquellos días que diez hombres de las naciones de todos los idiomas se asirán del manto de un judío y le dirán: ‘¡Déjennos ir con ustedes, porque hemos oído que Dios está con ustedes!’ ”.
 
DannyR;n3176129 dijo:
Un cordial saludo Lifman, después de tanto tiempo sin yo entrar al foro!

De acuerdo al versículo 6, Dios concibió un hijo? ....como interpretan ustedes este pasaje?
Saludos.
Es lo que dice el Eterno del rey de Israel:
II Samuel 7:14
«Yo seré para él, padre; y él será para Mí, hijo»
 
Rav Sefaradi;n3177066 dijo:
Saludos.
Es lo que dice el Eterno del rey de Israel:
II Samuel 7:14
«Yo seré para él, padre; y él será para Mí, hijo»
Salomón...
 
Rav Sefaradi;n3175509 dijo:
א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק

1 LAMAH RAGSHU GOIM ULEUMIM IEHGU-RIQ

¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano?


ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ

2 ITIATZVU MALJEI-ERETZ VEROZNIM NOSDU-IAJAD AL-HASHEM VE’AL- MESHIJO

¿[Por qué] los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,


ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ

3 NENATQAH ET-MOSROTEIMO VENASHLIJAH MIMENU AVOTEIMO

[diciendo:] “Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?


ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ

4 IOSHEV BASHAMAIM ISJAQ HASHEM ILAG-LAMO

Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.


ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ

5 AZ IEDABER ELEIMO VE’APO UVAJARONO IEVAHALEMO

Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia [diciéndoles:]


ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי

6 VA’ANI NASAJTI MALKI AL-TZION HAR-QODSHI

“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”


ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ

7 ASAPRAH EL JOQ HASHEM AMAR ELAI BENI ATAH ANI HA’IOM IELIDTIJA

Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.


ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ

8 SHEAL MIMENI VE’ETNAH GOIM NAJALATEJA VA’AJUZATJA AFSEI-ARETZ

Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.


ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם

9 TEROEM BESHEVET BARZEL KIJLI IOTZER TENAP’TZEM

Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.

י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ

10 VE’ATAH MELAJIM HASKILU HIVASRU SHOFTEI ARETZ

¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!


יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה

11 IVDU ET- HASHEM BE’IRAH VEGUILU BIRADAH

Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.


יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ

12 NASHQU-VAR PEN-IE’ENAF VETOVDU DEREJ KI-IVAR KIMAT APO ASHREI KOL-JOSEI VO

Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.

Hola Ravino...
¿Los corchetes y lo que está dentro de ellos es una interpretación o pertenece al texto original hebreo?
 
salmo51;n3177153 dijo:
Hola Ravino...
¿Los corchetes y lo que está dentro de ellos es una interpretación o pertenece al texto original hebreo?

B''H
Es netamente una interpretación, como lo anticipa el título.
Al retirar los corchetes queda lo que se aproxima a una traducción.
 
Rav Sefaradi;n3177154 dijo:
B''H
Es netamente una interpretación, como lo anticipa el título.
Al retirar los corchetes queda lo que se aproxima a una traducción.

¿Sería correcto entonces traducir así?

Rav Sefaradi;n3175509 dijo:
¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano,
los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,“Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?
Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.
Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia
“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”
Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, Yo hoy te he concebido.
Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.
Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.
¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!
Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.
Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.
 
א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק

1 LAMAH RAGSHU GOIM ULEUMIM IEHGU-RIQ

¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano?


ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ

2 ITIATZVU MALJEI-ERETZ VEROZNIM NOSDU-IAJAD AL-HASHEM VE’AL- MESHIJO

¿[Por qué] los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,


ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ

3 NENATQAH ET-MOSROTEIMO VENASHLIJAH MIMENU AVOTEIMO

[diciendo:] “Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?


ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ

4 IOSHEV BASHAMAIM ISJAQ HASHEM ILAG-LAMO

Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.


ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ

5 AZ IEDABER ELEIMO VE’APO UVAJARONO IEVAHALEMO

Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia [diciéndoles:]


ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי

6 VA’ANI NASAJTI MALKI AL-TZION HAR-QODSHI

“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”


ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ

7 ASAPRAH EL JOQ HASHEM AMAR ELAI BENI ATAH ANI HA’IOM IELIDTIJA

Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.


ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ

8 SHEAL MIMENI VE’ETNAH GOIM NAJALATEJA VA’AJUZATJA AFSEI-ARETZ

Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.


ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם

9 TEROEM BESHEVET BARZEL KIJLI IOTZER TENAP’TZEM

Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.


י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ

10 VE’ATAH MELAJIM HASKILU HIVASRU SHOFTEI ARETZ

¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!


יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה

11 IVDU ET- HASHEM BE’IRAH VEGUILU BIRADAH

Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.


יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ

12 NASHQU-VAR PEN-IE’ENAF VETOVDU DEREJ KI-IVAR KIMAT APO ASHREI KOL-JOSEI VO

Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.

Espero que gadiel se encuentre bien, esté donde esté.