א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק
1 LAMAH RAGSHU GOIM ULEUMIM IEHGU-RIQ
¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano?
ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ
2 ITIATZVU MALJEI-ERETZ VEROZNIM NOSDU-IAJAD AL-HASHEM VE’AL- MESHIJO
¿[Por qué] los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,
ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ
3 NENATQAH ET-MOSROTEIMO VENASHLIJAH MIMENU AVOTEIMO
[diciendo:] “Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?
ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ
4 IOSHEV BASHAMAIM ISJAQ HASHEM ILAG-LAMO
Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.
ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ
5 AZ IEDABER ELEIMO VE’APO UVAJARONO IEVAHALEMO
Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia [diciéndoles:]
ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי
6 VA’ANI NASAJTI MALKI AL-TZION HAR-QODSHI
“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”
ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ
7 ASAPRAH EL JOQ HASHEM AMAR ELAI BENI ATAH ANI HA’IOM IELIDTIJA
Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.
ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ
8 SHEAL MIMENI VE’ETNAH GOIM NAJALATEJA VA’AJUZATJA AFSEI-ARETZ
Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.
ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם
9 TEROEM BESHEVET BARZEL KIJLI IOTZER TENAP’TZEM
Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.
י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ
10 VE’ATAH MELAJIM HASKILU HIVASRU SHOFTEI ARETZ
¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!
יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה
11 IVDU ET- HASHEM BE’IRAH VEGUILU BIRADAH
Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.
יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ
12 NASHQU-VAR PEN-IE’ENAF VETOVDU DEREJ KI-IVAR KIMAT APO ASHREI KOL-JOSEI VO
Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.
1 LAMAH RAGSHU GOIM ULEUMIM IEHGU-RIQ
¿Por qué las naciones se reúnen con furia, y los pueblos traman en vano?
ב יִתְיַצְּבוּ, מַלְכֵי-אֶרֶץ– וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ-יָחַד עַל-יְהוָה, וְעַל-מְשִׁיחוֹ
2 ITIATZVU MALJEI-ERETZ VEROZNIM NOSDU-IAJAD AL-HASHEM VE’AL- MESHIJO
¿[Por qué] los reyes de la tierra se alzan, y los gobernantes juntos se reúnen en contra del Eterno y en contra de Su ungido,
ג נְנַתְּקָה, אֶת-מוֹסְרוֹתֵימוֹ; וְנַשְׁלִיכָה מִמֶּנּוּ עֲבֹתֵימוֹ
3 NENATQAH ET-MOSROTEIMO VENASHLIJAH MIMENU AVOTEIMO
[diciendo:] “Erradiquemos sus cuerdas y arrojemos de nosotros sus sogas”?
ד יוֹשֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק: אֲדֹנָי, יִלְעַג-לָמוֹ
4 IOSHEV BASHAMAIM ISJAQ HASHEM ILAG-LAMO
Aquel que Se sienta en el Cielo ríe, mi Amo Se mofa de ellos.
ה אָז יְדַבֵּר אֵלֵימוֹ בְאַפּוֹ; וּבַחֲרוֹנוֹ יְבַהֲלֵמוֹ
5 AZ IEDABER ELEIMO VE’APO UVAJARONO IEVAHALEMO
Entonces El les habla en Su ira, y los aterra en Su furia [diciéndoles:]
ו וַאֲנִי, נָסַכְתִּי מַלְכִּי: עַל-צִיּוֹן, הַר-קָדְשִׁי
6 VA’ANI NASAJTI MALKI AL-TZION HAR-QODSHI
“¡Soy Yo quien ha ungido a Mi rey, en Tzión, Mi montaña sagrada!”
ז אֲסַפְּרָה, אֶל-חֹק: יְהוָה, אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה–אֲנִי, הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ
7 ASAPRAH EL JOQ HASHEM AMAR ELAI BENI ATAH ANI HA’IOM IELIDTIJA
Corresponde que yo declare: El Eterno me dijo: “Tú eres Mi hijo, [te aprecio como si] Yo hoy te he concebido.
ח שְׁאַל מִמֶּנִּי–וְאֶתְּנָה גוֹיִם, נַחֲלָתֶךָ; וַאֲחֻזָּתְךָ, אַפְסֵי-אָרֶץ
8 SHEAL MIMENI VE’ETNAH GOIM NAJALATEJA VA’AJUZATJA AFSEI-ARETZ
Pide de Mí, y Yo he de hacer de las naciones tu herencia, y tus posesiones se extenderán hasta los confines más remotos de la tierra.
ט תְּרֹעֵם, בְּשֵׁבֶט בַּרְזֶל: כִּכְלִי יוֹצֵר תְּנַפְּצֵם
9 TEROEM BESHEVET BARZEL KIJLI IOTZER TENAP’TZEM
Las triturarás con una vara de hierro, las harás añicos como una vasija de alfarero”.
י וְעַתָּה, מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ; הִוָּסְרוּ, שֹׁפְטֵי אָרֶץ
10 VE’ATAH MELAJIM HASKILU HIVASRU SHOFTEI ARETZ
¡Y ahora, reyes, sed sabios; extraed una lección, vosotros, gobernantes de la tierra!
יא עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּיִרְאָה; וְגִילוּ, בִּרְעָדָה
11 IVDU ET- HASHEM BE’IRAH VEGUILU BIRADAH
Servid al Eterno con temor, y alegraos con temblor.
יב נַשְּׁקוּ-בַר, פֶּן-יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ– כִּי-יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ אַשְׁרֵי, כָּל-חוֹסֵי בוֹ
12 NASHQU-VAR PEN-IE’ENAF VETOVDU DEREJ KI-IVAR KIMAT APO ASHREI KOL-JOSEI VO
Armaos de pureza, no sea que El Se enoje, y vosotros perezcáis en el camino aun cuando Su ira arda apenas por un fugaz momento. Dichosos son todos los que depositan su confianza en El.