"Primero de los sábados" ¡¡¡ATENCIÓN POR FAVOR!!!

Un burro se caractertiza por su carácer manso; es muy difícil enfadar a uno.

Más te vale no desatar el terror, tiene unos dientes enormes que no dudará en usar.
Ardillita...
Es que algunos saben sacar lo mejor de uno... Jajaja
 
Ver el archivo adjunto 3308730
Agradezco tu invitación, pero me es casi imposible en plan muy rápido y desordenadamente…
Ya dije el año pasado que por menos hasta en octubre si Dios quiere no tengo nada de tiempo para el foro, excepto algún momento y sólo leo algún compañero del foro que conozco personalmente con nombres y apellidos y hablamos por teléfono, skyp, Fb y que escriben bien español y uno de ellos es Ibero que lo ha explicado bien…

Además que la veo muy ridícula y absurda esta discusión… Así en plan desordenado en español he compuesto rápidamente unas frases… La lengua española como muchas no tienen declinaciones ni neutro, en cambio el helénico con las declinaciones se definen mejor las cosas…

Μαρκ. 16,1 Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου… Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ …
Mrc 16,1 Y pasado el o lo Sábado (neutro) o cuando pasó el Sábado
Μαρκ. 16,2 καὶ λίαν πρωΐ τῆς μιᾶς σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον, ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου.
Y muy de madrugada de la una o primera después de los Sábados, es decir, Domingo, al momento del alba que comenzaba salir el sol…

Τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων
Τῇ ti la declinación dativa
μιᾷ miá una o primera femenina y declinación dativa
σαββάτων sábados declinación genitiva plural y neutro… de los siete días sólo el Sábado es neutro, las demás días son femeninas

En español las 4-5 biblias protestantes y romanocatólicas que uso en estos versículos todos traducen bien con distintas palabras pero correctamente,

En griego para mí que soy nativo no hay ninguna duda ni contradicción son expresiones del lenguaje, yo me acuerdo cuando iba al bachillerato y estudiábamos los filósofos el lema la base para escribir era: lo fácilmente comprensible se omite, que aquí es lo mismo… igual creo en español es correcto si pone “primer día del sábado en el alba profunda o por la mañana siendo aún noche o pasado el Sábado o después del Sábado… o el primer día de la semana… o el Domingo no afecta en nada el significado y sentido ya que Domingo la nombra también san Juan en el Apocalipsis que la escribió en Domingo…” Yo caí en el Espíritu en el día Domingo…” (Apocalipsis 1,10)

Así que pónganlo como quieran en español mientras que no cambia el día Domingo por la mañana al alba aún en oscuro… (o como decimos en plan popular y vulgar que la Resurrección fue Domingo con el primer canto del gallo…)

El versículo uno lo dice claro y para hacerlo más claro aún en el segundo pone también expresión especial para el Domingo que es τῆς μιᾶς σαββάτων lo cierra bien para que no quepa duda ninguna justo con la salida del sol… también como te dije tiene mucha importancia las declinaciones, lo masculinos, femenino y neutro y estas cosas traen muchas complicaciones si uno no habla griego y es muy difícil entenderlo uno que en su lengua no tiene declinaciones… lo bueno de las declinaciones es que definen muy bien apenas dejan sombras o dudas sobre todo en textos y tan altos para definir realidades increadas y logos increados con logos, dichos y palabras creadas… sea como no perjudica en perder la Jaris energía increada y la salvación… para mí no vale pena ni tengo tiempo para ocuparme de este epígrafe,

Es que lo veo muy absurdo y ridículo esto que es tan obvio y claro… vaya forma que ha encontrado el cabrón del Satanás de engañar y hacer perder el tiempo a los cristianos y me entristece esto…

No responderé nada y a ninguno, y ya sé que los parásitos de aquí del foro que no pueden ni verme, no pararán de molestarme pero estoy duro como la corcha de la almendra no me molesta…

Jaris para ti y a todos del foro!!!


Ver el archivo adjunto 3308729