Lo que sucede con este argumento es que, el relato bíblico demuestra que Ahimelej era el responsable del sacerdocio, tanto David como Saul se dirigieron a él y no al resto de sacerdotes. Además, Ahimelec era el descendiente casi directo de Aarón y el de más edad que el resto de los 85 sacerdotesLa pregunta está mal planteada según el texto bíblico en el que la sustentas.
1 Samuel 21:1-2 (RV1960)
Vino David a Nob, al sacerdote Ahimelec; y se sorprendió Ahimelec de su encuentro, y le dijo: ¿Cómo vienes tú solo, y nadie contigo?
Y respondió David al sacerdote Ahimelec: El rey me encomendó un asunto, y me dijo: Nadie sepa cosa alguna del asunto a que te envío, y lo que te he encomendado; y yo les señalé a los criados un cierto lugar.
Aquí en ningún momento dice SUMO sacerdote.
Solo se lee sacerdote, a secas.
-El caso es que el término griego ἀρχιερεύς (archiereus) ocurre en el NT 122 veces, siendo traducido en distintas versiones mayormente como "príncipes de los sacerdotes"; otras simplemente como "sacerdotes", otras como "pontífice" y algunas pocas como "sumo pontífice" y también "sumo sacerdote" como por ejemplo: Jn 11:51; Hch 23:4,5; 24:1). O sea, con el texto griego de Mr 2:26 o el arameo que hablaba el Señor Jesús no hubo nunca problema. Un romance latino como es el español, permitió en distintos pasajes y versiones traducir de formas diferentes. En resumidas ¡Jesús no se equivocó!Hombre diste en el clavo te felicito.
Los traductores colocaron en Marcos 2:26 que Abiatar era "sumo sacerdote" cuando debieron colocar "sacerdote principal" que no es la misma función del sumo sacerdote.
Tenemos un claro ejemplo en Mateo 26:3 dónde, con la misma palabra griega de Marcos 2:26 se mencionan a los "sacerdotes principales" y luego se menciona "el patio del sumo sacerdote" haciendo una clara diferencia.
Tenemos entonces que en Marcos 2:26 dice "siendo Abiatar sacerdote principal"
¡Muy bien Corajudo!