¿Por qué Yiesohu?

Wigberto

Miembro activo
16 Abril 2020
69
9
Benditos Dios y el Señor Yiesohu. Saludos de paz y bendiciones.

Uso el nombre Yiesohu pues al leer la transliteración griega dice Iesou. Y considerando que la fonética debía ser algo parecida al arameo o al hebreo, coloco las letras "y" y "h". Aunque como pueden ver no hace una gran modificación a la transliteración del griego, prácticamente es lo mismo.

Encuentro que, por ejemplo, el nombre Barabba, aquel revoltoso que fue puesto en libertad, apunta más al arameo que al hebreo.

¿Por qué no uso otros nombres? Aunque en la biblia hay ejemplos de personas que tenían nombres diferentes, como Saulo llamado Paulo, o Daniel al que se le dio un nombre babilonio, el Ungido solo es llamado (en la biblia) Iesou.

Éste es el motivo por el que uso el nombre Yiesohu, y ésta mi respuesta a los comentarios que he leído en otro tema.
 
Última edición:
Benditos Dios y el Señor Yiesohu. Saludos de paz y bendiciones.

Uso el nombre Yiesohu pues al leer la transliteración griega dice Iesou. Y considerando que la fonética debía ser algo parecida al arameo o al hebreo, coloco las letras "y" y "h". Aunque como pueden ver no hace una gran modificación a la transliteración del griego, prácticamente es lo mismo.

Encuentro que, por ejemplo, el nombre Barabba, aquel revoltoso que fue puesto en libertad, apunta más al arameo que al hebreo.

¿Por qué no uso otros nombres? Aunque en la biblia hay ejemplos de personas que tenían nombres diferentes, como Saulo llamado Paulo, o Daniel al que se le dio un nombre babilonio, el Ungido solo es llamado (en la biblia) Iesou.

Éste es el motivo por el que uso el nombre Yiesohu, y ésta mi respuesta a los comentarios que he leído en otro tema.
Nada que ver algunos en hebreo dicen Yeshua Otros Yashua, en aluciona Yaweh Yah (shua) Salva como decimos AleluYAH (Alaben a Yahweh)
 
  • Like
Reacciones: joseguitah ozeguita
Benditos Dios y el Señor Yiesohu. Saludos de paz y bendiciones.

Uso el nombre Yiesohu pues al leer la transliteración griega dice Iesou. Y considerando que la fonética debía ser algo parecida al arameo o al hebreo, coloco las letras "y" y "h". Aunque como pueden ver no hace una gran modificación a la transliteración del griego, prácticamente es lo mismo.

Encuentro que, por ejemplo, el nombre Barabba, aquel revoltoso que fue puesto en libertad, apunta más al arameo que al hebreo.

¿Por qué no uso otros nombres? Aunque en la biblia hay ejemplos de personas que tenían nombres diferentes, como Saulo llamado Paulo, o Daniel al que se le dio un nombre babilonio, el Ungido solo es llamado (en la biblia) Iesou.

Éste es el motivo por el que uso el nombre Yiesohu, y ésta mi respuesta a los comentarios que he leído en otro tema.

-Nadie cuestionaría la libertad y el derecho que tienes de llamar a las cosas por el nombre que les des, aunque tal facultad le fue dada le fue dada a Adam (Gn 2:19), y después de él no sabemos que a otro alguno.

-El problema se presenta si tu innovación no se entiende o se malentiende, o si indujera a la sospecha que quieres distinguirte de los demás afectando una superior cultura.

-El nombre de Jesús es conocido por todos, y aunque en portugués, italiano, francés, inglés y alemán se escriba y pronuncie algo diferente, es un nombre de dominio universal hasta donde el Evangelio de Jesucristo ha llegado.

-Si el apóstol Pablo dice que en la iglesia prefiere hablar cinco palabras que todos entiendan (1Co 14:19), fíjate cuán poco atinado fuera que los foristas aquí acostumbrados a comunicarnos en nuestra castiza lengua, de golpe y porrazo nos viéramos sorprendidos al ver escrito el nombre de nuestro Señor y Salvador en una forma nunca antes vista.

-El riesgo está, en que si tus lectores no se resignan a tu peculiaridad, dejen de leerte.

Cordiales saludos
 
  • Like
Reacciones: joseguitah ozeguita
Benditos Dios y el Señor Yiesohu. Saludos de paz y bendiciones.

Uso el nombre Yiesohu pues al leer la transliteración griega dice Iesou. Y considerando que la fonética debía ser algo parecida al arameo o al hebreo, coloco las letras "y" y "h". Aunque como pueden ver no hace una gran modificación a la transliteración del griego, prácticamente es lo mismo.

Encuentro que, por ejemplo, el nombre Barabba, aquel revoltoso que fue puesto en libertad, apunta más al arameo que al hebreo.

¿Por qué no uso otros nombres? Aunque en la biblia hay ejemplos de personas que tenían nombres diferentes, como Saulo llamado Paulo, o Daniel al que se le dio un nombre babilonio, el Ungido solo es llamado (en la biblia) Iesou.

Éste es el motivo por el que uso el nombre Yiesohu, y ésta mi respuesta a los comentarios que he leído en otro tema.


En Español IESOUS y Y´shua se dice JESÚS

No es necesario ni el griego ni el hebreo para invocar al Mesías
 
¿Porque Yiesohu y no Jesucristo? Porque hay muchos soretes judaizantes.

Al paso que van las cosas, y dado que la cuarentena está afectando la razón de muchos, acabaremos presenciando el nacimiento de un nuevo idioma: el hebrañol.
 
Benditos Dios y el Señor Yiesohu. Saludos de paz y bendiciones.

Uso el nombre Yiesohu pues al leer la transliteración griega dice Iesou. Y considerando que la fonética debía ser algo parecida al arameo o al hebreo, coloco las letras "y" y "h". Aunque como pueden ver no hace una gran modificación a la transliteración del griego, prácticamente es lo mismo.

Encuentro que, por ejemplo, el nombre Barabba, aquel revoltoso que fue puesto en libertad, apunta más al arameo que al hebreo.

¿Por qué no uso otros nombres? Aunque en la biblia hay ejemplos de personas que tenían nombres diferentes, como Saulo llamado Paulo, o Daniel al que se le dio un nombre babilonio, el Ungido solo es llamado (en la biblia) Iesou.

Éste es el motivo por el que uso el nombre Yiesohu, y ésta mi respuesta a los comentarios que he leído en otro tema.
¿Yiesohu?
Nunca antes lo había escuchado o leído.
Podes llamarlo como quieras y te haga sentir más cómodo.
Yo siempre lo llamé Jesús.
Algunos los llaman Yeshúa.
Supongo que tendrá que ver con las traducciones.
¿Creés que él fue Dios venido en carne?
 
El hebreo era prácticamente una lengua muerta en tiempos de Jesucristo.

-No, no lo era (Lc 23:38; Hch 21:40; 22:2; 26:14).

-¿Acaso viajaste en el tiempo en el auto fantástico hasta la Jerusalem del primer siglo y ellos no entendieron el hebreo en que les hablabas?

Cordiales saludos
 
  • Like
Reacciones: tomnaz
¿Yiesohu?
Nunca antes lo había escuchado o leído.
Podes llamarlo como quieras y te haga sentir más cómodo.
Yo siempre lo llamé Jesús.
Algunos los llaman Yeshúa.
Supongo que tendrá que ver con las traducciones.
¿Creés que él fue Dios venido en carne?

Desde su venida como hombre, hasta tiempos apostólicos registrados en la biblia, solo encuentro un relato donde hablan de dioses hechos hombres. Ese relato es cuando Paulo y Barnaba fueron a Listra.
 
En los textos más antiguos de los que tengo conocimiento, Piedra y Yiohann (Pedro y Juan) llaman Iesou al Señor. Y ante el concilio dijeron que no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres en el cuál se pueda ser salvado.
 
En Español IESOUS y Y´shua se dice JESÚS

No es necesario ni el griego ni el hebreo para invocar al Mesías

Muchas nombres de cosas o títulos cambian con el idioma. Por ejemplo, en hebreo sería Mesiaj, en griego Cristo (así se encuentra en los manuscritos), y en español Ungido. En hebreo Abba, en griego Pater, y en español Padre.

Pero noto que los nombres de personas no, porque si escriben en griego ¿porqué hay nombres en arameo?
 
En los textos más antiguos de los que tengo conocimiento, Piedra y Yiohann (Pedro y Juan) llaman Iesou al Señor. Y ante el concilio dijeron que no hay otro nombre bajo el cielo dado a los hombres en el cuál se pueda ser salvado.

-Pedro y Juan llamaban tan correctamente al Señor como su nombre escrito en tres idiomas en el letrero clavado en lo alto de la cruz.

-Los hispanos no le cambiamos el nombre al Señor llamándolo "Jesús", como tampoco lo hacen los portugueses, italianos, franceses, ingleses, alemanes, etc., algo distinto ¡pero siempre el mismo!

Cordiales saludos
 
El hebreo era prácticamente una lengua muerta en tiempos de Jesucristo.
estaba el Arameo que es como un hebreo pueblerino vulgar y el hebreo que se usaba para leer la Tanach o antiguo Testamento, cuando Jesus Lee las escrituras en la sinagoga Isaias lo lee en hebreo.
 
  • Like
Reacciones: Ricardo
Como todos pueden leer, mi motivo es que así fue escrito en los textos griegos (al transliterarlo es Iesou).

Hay que tener mucho cuidado y respetar, porque si bien ahora tenemos la bondad inmerecida, no olvidemos que toda escritura es inspirada por Dios. No nos olvidemos de aquellos muchachos que se pusieron a burlarse del profeta, cómo una fiera salió y mató a más de cuarenta de ellos.

No es de un nombre cualquiera del que hablamos.
 
-No, no lo era (Lc 23:38; Hch 21:40; 22:2; 26:14).

-¿Acaso viajaste en el tiempo en el auto fantástico hasta la Jerusalem del primer siglo y ellos no entendieron el hebreo en que les hablabas?

Cordiales saludos

El hebreo había sido reemplazado por el arameo en aquella época, pregúntale a cualquier historiador bíblico. Los pasajes que mencionan “lengua hebrea” o “letras hebreas” seguramente se referían al arameo. Además, el Nuevo Testamento fue originalmente escrito en arameo y griego, no en hebreo.
 
El hebreo había sido reemplazado por el arameo en aquella época, pregúntale a cualquier historiador bíblico. Los pasajes que mencionan “lengua hebrea” o “letras hebreas” seguramente se referían al arameo. Además, el Nuevo Testamento fue originalmente escrito en arameo y griego, no en hebreo.
Mira aunque el arameo es parecido al hebreo, los textos de la Tanach o antiguo testamento estan escritos en hebreo biblico antiguo. No niego que lo que se llama nuevo testamento este mayormente escrito en griego (Mateo en arameo), pero el original biblico Israelita estuvo y esta en hebreo, como tal se lee en ese idioma que los Judios siempre han considerado sagrado y reservado, por eso era el idioma religioso por decirlo asi, aunque el ingles y el español basicamente usan las mismas letras, no se leen igual por ejemplo.
 
Como todos pueden leer, mi motivo es que así fue escrito en los textos griegos (al transliterarlo es Iesou).

Hay que tener mucho cuidado y respetar, porque si bien ahora tenemos la bondad inmerecida, no olvidemos que toda escritura es inspirada por Dios. No nos olvidemos de aquellos muchachos que se pusieron a burlarse del profeta, cómo una fiera salió y mató a más de cuarenta de ellos.

No es de un nombre cualquiera del que hablamos.

-Por esto mismo que ahora dices, es que no debemos disfrazar el nombre de Jesús de hebreo, arameo o coreano cuando en buen castellano hay 600 millones de hispanos que bien nos entendemos.