Hermanos en estos dias me percate de la nueva revision de la V. Reina Valera.
Esto me sorprendio mucho por la prontitud de la evaluacion.Como siempre meticuloso con el estudio del Texto biblico y las traducciones me dio con analizarla. Encontre cosas bastante interesantes que quiero compartir con uestedes para saber su opinion de esta.
Se elimina la Palabra Jehova: Segun dice la introduccion al documento la palabra Jehova al ser algo ajena al Español se elimino para usar Señor, dan una expliacion de q cada vez q en el NT se refieren a Jehova se dice el Señor algo q todos sabemos surge desde el AT con el TExto Masoretiroc que se lee Adonai donde esta el Tetragrama YHVH. Pero eso no es un problema pues es seguir la traduccion popular de la biblia DHH.
El termino Sebaot que antes traducian como de los ejercitos se ha sustituido tambien suigiendo la recomendacion de la biblia DHH por todopoderoso. Para darle una pertinencia mayor al Significado para nuestra generacion.
El termino misericordia se elimina del AT para poner Amor. esto si me preocupo pues para mi son terminos distintos y hay misericordia en el Amor pero no son lo mismo a mi entender. Ellos dicen que lo hacen para demsotrar que Dios Amo desde el Antiguo testamento al Hombre.
Esas son asi de als cositas que me di cuenta y q me chocaron un poco unas no tengo problemas con ellas otras si no verifique pasajes en especifico q causan aveces controversia en las versiones RV pero luego lo hare eso si tambien han ¨simplificado¨el lenguaje segun ellos para hacer que tenga un sentido mas facil de leer y comprender para nosotros.
Esto me sorprendio mucho por la prontitud de la evaluacion.Como siempre meticuloso con el estudio del Texto biblico y las traducciones me dio con analizarla. Encontre cosas bastante interesantes que quiero compartir con uestedes para saber su opinion de esta.
Se elimina la Palabra Jehova: Segun dice la introduccion al documento la palabra Jehova al ser algo ajena al Español se elimino para usar Señor, dan una expliacion de q cada vez q en el NT se refieren a Jehova se dice el Señor algo q todos sabemos surge desde el AT con el TExto Masoretiroc que se lee Adonai donde esta el Tetragrama YHVH. Pero eso no es un problema pues es seguir la traduccion popular de la biblia DHH.
El termino Sebaot que antes traducian como de los ejercitos se ha sustituido tambien suigiendo la recomendacion de la biblia DHH por todopoderoso. Para darle una pertinencia mayor al Significado para nuestra generacion.
El termino misericordia se elimina del AT para poner Amor. esto si me preocupo pues para mi son terminos distintos y hay misericordia en el Amor pero no son lo mismo a mi entender. Ellos dicen que lo hacen para demsotrar que Dios Amo desde el Antiguo testamento al Hombre.
Esas son asi de als cositas que me di cuenta y q me chocaron un poco unas no tengo problemas con ellas otras si no verifique pasajes en especifico q causan aveces controversia en las versiones RV pero luego lo hare eso si tambien han ¨simplificado¨el lenguaje segun ellos para hacer que tenga un sentido mas facil de leer y comprender para nosotros.