LIBROS DEL MAR MUERTO?????

3 Abril 2001
101
0
Amados hermanos en Cristo Jesus, les quiero pedir un favor, que si me pueden explicar lo relacionado con los libros encontrados en el mar muerto, y porqué los utilizan los testigos de Jehová en la "traducción del nuevo mundo"...

Solo les pido que me lo expliquen en forma completa y clara... gracias por todo...
 
Originalmente enviado por criven19:
<STRONG>Amados hermanos en Cristo Jesus, les quiero pedir un favor, que si me pueden explicar lo relacionado con los libros encontrados en el mar muerto, y porqué los utilizan los testigos de Jehová en la "traducción del nuevo mundo"...

Solo les pido que me lo expliquen en forma completa y clara... gracias por todo...</STRONG>


Hola Criven, te doy un link en el que se ha tratado de estos temas.


Sobre que la Traducción del N. M. está basada en los manuscritos de Qumram, no sé quien te ha dicho esa falsedad, ya que las Traducciones del N. M. están basadas en la versión King James o del Rey Jaime.

Te sorprendería saber lo que son algunos de los "manuscritos" de Qumram, tan solo pequeños trozos de papiro, en los que muchas veces no hay ni una sola palabra completa.

http://forocristiano.com/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic&f=12&t=003422

(En este epígrafe un mormón intentó argumentar (también decía que los esenios eran mormones :D) y hubo hermanos que le contestaron muy bien), como esta exlicación resumida de Vistor:

Bendiciones para todos

Los Manuscritos del Mar Muerto.-
Antes de 1947, el manuscrito de la Biblia hebrea más antiguo conocido era un fragmento de hoja de papiro que contiene el Decálogo y las palabras de Deut. 6: 4, 5. Este documento, llamado el "Papiro Nash", proviene aproximadamente del año 100 AC, y fue hasta 1947 unos mil años más antiguo que cualquier otro manuscrito conocido de la Biblia hebrea.

En 1947 se efectuó el mayor descubrimiento de manuscritos bíblicos de los tiempos modernos, cuando algunos beduinos hallaron varios rollos de cuero y fragmentos en una cueva cerca de la orilla noroeste del mar Muerto. Puesto que nunca antes se habían encontrado rollos tales, sus propietarios árabes tuvieron algunas dificultades para venderlos. Los compradores temían que pudieran ser falsificaciones. Sin embargo, finalmente una parte de los rollos llegó a manos del Prof. E. L. Sukenik de la Universidad Hebrea y una parte quedó en posesión del monasterio sirio de Jerusalén.

El Dr. John C. Trever, que entonces era director interino de la Escuela Norteamericana de Investigaciones Orientales de Jerusalén, fue el primer erudito que reconoció su antigüedad, y llamó la atención de los expertos norteamericanos para que estudiaran los rollos. En la primavera de 1948, cuando las primeras noticias de su descubrimiento llegaron al mundo occidental, los Manuscritos del Mar Muerto inflamaron la imaginación de cristianos y judíos por igual, en una forma como no lo había logrado ningún otro descubrimiento arqueológico desde los días del descubrimiento de la tumba inviolada del rey Tutankamón en Egipto, unos 25 años antes. Se inició una activa búsqueda para encontrar nuevos rollos cuando se comprendió que el clima seco del desierto de Judea había preservado materiales antiguos perecederos, tales como rollos de piel, los que se habrían desintegrado ya hace mucho en otros lugares de la Tierra Santa debido a los inviernos húmedos.

No tardaron en descubrirse nuevas cavernas que contenían rollos y miles de fragmentos de rollos. En la zona de Qumran, donde se descubrió la primera caverna, posteriormente algunos beduinos y arqueólogos encontraron otras once cavernas que contenían manuscritos. Este material, ha sido denominado Rollos de Qumran, pero la expresión "Manuscritos del Mar Muerto" incluye, además, los que proceden de otras zonas del desierto de Judea, cerca del mar Muerto.

Parte de este material se encontró en el Wadi Murabba'at, en el sureste de Belén, otra parte se descubrió en el Wadi Hever, y otra parte procedió de las excavaciones de las ruinas de la fortaleza judía de Massada, destruida por los romanos en el año 73 DC.
Khirbet Qumran, unas ruinas ubicadas en las proximidades de la primera caverna, yacen cerca de la desembocadura del Wadi Qumran, que entra en el mar Muerto a unos trece kilómetros al sur de Jericó. Cuando se excavaron esas ruinas, se descubrió que había existido allí la parte principal de una comunidad constituida por una secta judía sumamente estricta, probablemente los esenios. Las excavaciones arrojaron mucha luz acerca de la vida de la secta, cuyos miembros habían sido los propietarios de los rollos encontrados en el vecindario. En esta especie de monasterio los miembros de la secta trabajaban, comían, llevaban a cabo sus rituales religiosos y adoraban juntos a su Dios, aunque vivían en las cavernas circundantes. Los edificios de Qumran fueron destruidos en la primera guerra entre los judíos y los romanos (años 66-76 DC).

Probablemente los miembros de esa secta perecieron en esos años, porque a partir de entonces el grupo desapareció. Al parecer muchos de los rollos fueron ocultados en las cavernas ante la amenaza de destrucción. Los dueños nunca regresaron en busca de ese material. Los manuscritos encontrados son de naturaleza variada. En la primera caverna se encontró una copia completa y otra incompleta del libro de Isaías, una parte de un comentario sobre Habacuc y fragmentos del Génesis, Deuteronomio, Jueces y Daniel -todos escritos en el estilo de la escritura hebrea utilizada después del exilio en Babilonia- y fragmentos del Levítico en escritura preexílica. En otras cavernas se encontraron grandes porciones de los Salmos, Samuel y Levítico. Con el tiempo se descubrieron en estas cavernas fragmentos de todos los libros del Antiguo Testamento, con excepción de Ester. Otros libros hebreos representados por los rollos y fragmentos son obras apócrifas y seudoepigráficas que ya se conocían, libros de naturaleza sectaria desconocidos hasta entonces y algunas obras de carácter secular. La escritura usada en estas obras es consonántica, puesto que en esa época los hebreos todavía no usaban las vocales.

El estudio de estos rollos ha originado una nueva rama de las ciencias bíblicas. Aún hoy, cerca de tres décadas después del descubrimiento de la primera caverna de Qumran, ni siquiera se ha publicado la mitad de los manuscritos descubiertos. Sin embargo los artículos y libros que tratan de los rollos del Mar Muerto se cuentan por miles, y la bibliografía correspondiente al material que se ha publicado ya constituye varios volúmenes. Una revista erudita, la Revue de Qumran, se dedica exclusivamente al estudio de estos rollos. Esto constituye una muestra del interés que los eruditos y especialistas en los asuntos bíblicos tienen en los rollos del Mar Muerto.

Durante los primeros años después de su descubrimiento, los eruditos entablaron una acalorada batalla en torno a su autenticidad y a su edad; pero ya hace mucho que se han silenciado las voces de la duda, Cuando los arqueólogos profesionales encontraron en sus exploraciones y excavaciones la misma clase de rollos descubiertos anteriormente por los beduinos, se tornó sumamente claro, aun para los incrédulos más recalcitrantes, que los rollos del Mar Muerto no eran un producto de falsificaciones modernas o medievales, sino auténticos manuscritos antiguos.

Se acepta en general que los Manuscritos del Mar Muerto fueron escritos durante un período comprendido entre el siglo III AC y el siglo I D.C. Los manuscritos encontrados en otras zonas ya mencionadas proceden cae los siglos I y II D.C. Estos descubrimientos han puesto a nuestra disposición manuscritos bíblicos que tienen una antigüedad de mil años más que los textos bíblicos hebreos conocidos antes del descubrimiento de esos rollos. Esto reviste una gran importancia porque nos ha proporcionado muestras de todos los libros del Antiguo Testamento, menos uno, en la forma como existían durante la época del ministerio de Cristo. En otras palabras, ahora sabemos cómo era la Biblia de los tiempos de Cristo. Hemos descubierto que su texto contiene tan sólo escasas diferencias con el texto que nuestros traductores modernos han utilizado. Aunque los Manuscritos del Mar Muerto contienen numerosas variantes lingüísticas, tales como variaciones en la ortografía o en formas gramaticales, estas diferencias son tan insignificantes que difícilmente se aprecian en las distintas traducciones hechas de esos rollos si se compara su texto con el de traducciones hechas a partir de otras fuentes.

En esta forma los rollos dan un testimonio elocuente de la fiel transmisión del texto de la Biblia hebrea a lo largo de los siglos cuando la Biblia se copiaba a mano. El descubrimiento de los Manuscritos del Mar Muerto nos ha proporcionado una prueba de que en el Antiguo Testamento todavía poseemos la Biblia de Jesucristo en la misma forma que él conocía y que recomendó.


Bendiciones

Hay un buen libro, de Julio Trebolle y Florentino García, unos de los expertos en este tema, llamado "Los hombres de Qummram" de la editorial Trotta............


<IMG SRC="leyendo.gif" border="0">
 
Gracias por tu aporte querida hermana, pero mi pregunta va específicamente a cuales son esos pequeños cambios gramaticales que hablas, ya que muchos testigos de Jehová me han dicho que su traducción es mejor ya que se basan en esos escritos y que por lo tanto su traducción es de mayor fidelidad a lo original...
 
Originalmente enviado por criven19:
<STRONG>Gracias por tu aporte querida hermana, pero mi pregunta va específicamente a cuales son esos pequeños cambios gramaticales que hablas, ya que muchos testigos de Jehová me han dicho que su traducción es mejor ya que se basan en esos escritos y que por lo tanto su traducción es de mayor fidelidad a lo original...</STRONG>


Estimado Criven:

Los testigos de Jehová que te han dicho eso, NO TIENEN NI LA MÁS MINIMA IDEA DE LO QUE ES QUMRAM Y LO QUE ALLÍ SE ENCONTRÓ.

Para empezar, no hay NADA del Nuevo Testamento, y del Antiguo, como bien nos explica el escrito de Victor hay:


Los manuscritos encontrados son de naturaleza variada. En la primera caverna se encontró una copia completa y otra incompleta del libro de Isaías, una parte de un comentario sobre Habacuc y fragmentos del Génesis, Deuteronomio, Jueces y Daniel -todos escritos en el estilo de la escritura hebrea utilizada después del exilio en Babilonia- y fragmentos del Levítico en escritura preexílica. En otras cavernas se encontraron grandes porciones de los Salmos, Samuel y Levítico. Con el tiempo se descubrieron en estas cavernas fragmentos de todos los libros del Antiguo Testamento, con excepción de Ester. Otros libros hebreos representados por los rollos y fragmentos son obras apócrifas y seudoepigráficas que ya se conocían, libros de naturaleza sectaria desconocidos hasta entonces y algunas obras de carácter secular. La escritura usada en estas obras es consonántica, puesto que en esa época los hebreos todavía no usaban las vocales.


O sea, que LO UNICO COMPLETO es un rollo del libro de Isaías, todo lo demás son fragmentos y partes de diferentes tamaños de algunas porciones del Antiguo Testamento, junto con abundante literatura apócrifa.

Díles a esos Testigos, que lean al respecto para no hacer el ridículo. ;)

Su Traducción del Nuevo Mundo, fue realizada de la King James, y los originales griegos que se usaron, se desconocen, como se desconoce QUIENES SON LOS AUTORES DE DICHA TRADUCCIÓN. ¿Crees que ofrece credibilidad una obra de la que no se sabe quien es el traductor o grupo de traductores para reconocer su prestigio? :confused:


Es una lástima que haya gente de buenos sentimientos, pero que son incapaces de investigar por su cuenta y hablan según lo que les dicen en sus "reuniones de circuito", y en las que no se estudia la Palabra, sino las Atalayas y el Despertad.


Ora por ellos y recomiéndales el libro que te he dicho "Los hombres de Qumran" (F. Garcia Martinez y J. Trebolle Barrera. Ed Trotta)
 
Originalmente enviado por criven19:
<STRONG>Gracias por tu aporte querida hermana, pero mi pregunta va específicamente a cuales son esos pequeños cambios gramaticales que hablas, ya que muchos testigos de Jehová me han dicho que su traducción es mejor ya que se basan en esos escritos y que por lo tanto su traducción es de mayor fidelidad a lo original...</STRONG>

Estimado hermano:

La traducción del Nuevo Mundo es, como hemos tenido oportunidad de discutir en este foro, bastante mala desde el punto de vista de la elegancia y fluidez de expresión. Esto hace que sea difícil de leer y no muy recomendable.

Pero lo más grave es que es una traducción hecha específicamente para defender las falsas doctrinas distintivas de los Testigos de Jehová.

Con respecto al argumento que te han presentado, no repetiré lo ya transcripto por Maripaz y otras cosas que se hallan en el epígrafe que nuestra hermana indicó. En cambio, me limitaré a aclarar por qué tal afirmación de los Testigos acerca de la supuesta superioridad de su "traducción" es falsa por partida doble.

En primer lugar, las traducciones cristianas recientes al español y al inglés ciertamente tienen en cuenta los manuscritos de Qumran a la hora de juzgar sobre variantes. Así, por ejemplo, la Nueva Versión Internacional y la Biblia de las Américas (en castellano y en inglés), la New King James Version y la New Revised Standard Version.
Los eruditos cristianos no ignoran ni evaden la comparación con los manuscritos bíblicos de la comunidad de Qumran.

En segundo lugar, y en contraste con lo anterior, la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras no parece haber tenido en cuenta adecuadamente los manuscritos del Mar Muerto.

Lo que digo a continuación se aplica a la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (Con referencias) de 1987, que es una Biblia de estudio destinada primariamente a maestros; la abrevio TNM.

En el prólogo se nos informa:

Esta nueva edición no es simplemente una refinación del texto traducido que supere las revisiones anteriores; incluye una completa actualización y revisión del aparato de notas y de las referencias (remisiones) marginales que originalmente se presentaron en inglés, entre 1950 y 1960.

Con referencia al texto hebreo (único afectable por los manuscritos bíblicos de Qumran) dice que se empleó el texto masorético (tradicional) según la "Biblia Hebraica Stuttgartensia, edición de 1977". No se hace allí mención de los manuscritos del Mar Muerto.

No obstante, se ve que algo han visto porque mencionan entre las abreviaturas concretamente al gran rollo de Isaías conocido como 1QIs(a). De hecho, lo emplean en este libro particular para notar ciertas variantes como "habitantes" o "habitante" en Isaías 8:14.

Sin embargo, al parecer el empleo de los documentos del Mar Muerto no ha sido exhaustivo ni uniforme, sino caprichoso.

Doy unos pocos ejemplos:

1. En Exodo 1:5 según el Texto Masorético el número de descendientes de Jacob que fueron con él a Egipto fue de 70. En cambio la Septuaginta dice 75, al igual que lo dijo Esteban en el Nuevo Testamento (Hechos 7:14).
Ahora bien, en el rollo de Isaías [1QIs(a)] también dice 75, pero la TNM pone 70 y no indica la variante de Qumran (sólo la Septuaginta).

2. En Deuteronomio 32:8, al final del versículo, el Texto Masorético dice "los hijos de Israel" pero la mayoría de los manuscritos griegos (Septuaginta) dicen "los ángeles de Dios" y unos pocos, "los hijos de Dios". Ahora bien, el manuscrito del Mar Muerto correspondiente, 4QDeut(j) dice "los hijos de Dios". Muchos piensan que esta era la lectura original. Sin embargo, la TNM
tiene "los hijos de Israel" y ninguna mención de lecturas variantes.

3. En 1 Samuel 11 se narra la historia del sitio que Nahas el amonita puso a Jabes de Galaad. Curiosamente, el historiador judío Flavio Josefo (Antigüedades de los Judíos VI, 5,1) proporciona detalles que no se hallan en el texto masorético. Sin embargo, la información que da Josefo sí se halla en un manuscrito de Samuel hallado en Qumran [4 QSam(a)]. De hecho, este texto de Qumran es incorporado, sin número de versículo, en la New Standard Revised Version al final de 1 Samuel 10.

En cambio, la TNM no hace absolutamente ninguna mención de esta variante.

4. En Isaías 6:3 según el Texto Masorético, los serafines dan voces diciendo "¡Santo, Santo, Santo, [es] Yahveh de los ejércitos...!".

En cambio, en el rollo de Isaías [1QIs(a)] dice "¡Santo, Santo [es] Yahveh de los ejércitos...!".

La TNM sigue el Texto Masorético sin dar ninguna indicación de la variante del Mar Muerto.

5. En Jeremías 10:3-11 hay una diferencia en extensión entre el Texto Masorético y la Septuaginta. En el texto de ésta faltan los versículos 6 al 8 y 10 del hebreo.
Se creía que la omisión de la Septuaginta era debida a negligencia, pero he aquí que los mismos versículos son omitidos en uno de los manuscritos de Jeremías hallado en Qumran (el segundo manuscrito de la Cueva 4).

Nuevamente, la TNM o hace la más mínima mención de la lectura variante.

De modo que, para resumir, por un lado las traducciones cristianas modernas sí tienen en cuenta los manuscritos bíblicos del Mar Muerto, y por otro lado la TNM no los considera en varios casos importantes. En conclusión, la pretensión de mayor fidelidad al texto de la TNM por los Testigos de Jehová carece por completo de justificación.

Bendiciones en Cristo,

Jetonius

<{{{><
 
UNA CRITICA AL TEXTO DE LA BIBLIA "NUEVO MUNDO"




ALTERACIONES DE LA "TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO DE LAS SANTAS ESCRITURAS"





=============================================================================



[email protected]



El presente trabajo quiere servir para poner en evidencia las anomalías registradas en la versión oficial de la Biblia de los "Testigos de Jehová".

A través de estas páginas, el lector podrá comprobar que en los numerosos textos de la Escritura donde se recogen doctrinas negadas por este grupo religioso, se registran cambios, que pueden ser evidentes o enmascarados, pero que en cualquier forma hacen cambiar el significado de la Palabra de Dios.

Nuestro esquema de trabajo será:

1/ Texto según la versión Nuevo Mundo.
2/ Texyo según la versión Reina Valera.
3/ Texto según la versión Biblia de Jerusalén.
4/ Texto del Nuevo Testamento Interlineal (Griego-Español), es decir, la tra-
ducción literal del texto griego, idioma en que fue escrito el Nuevo Testa-
mento, al castellano.


Las anomalías registradas en la versión "Nuevo Mundo" van subrayadas para su mejor identificación. También hay distorsiones de un mismo concepto o palabra que se repiten muchas veces (por ejemplo el cambio de "adorar" por "rendir homenaje"), y en este caso se hace referencia a los ejemplos más elocuentes. Pero sepa el lector que se repiten a lo largo del Nuevo Testamento.





MATEO 25:46

1/ " Y estos partirán al cortamiento eterno, pero los justos a la vida eterna".

2/ " E irán éstos al castigo eterno, y los justos a la vida eterna".

3/ " E irán éstos a un castigo eterno, y los justos a una vida eterna".

4/ " Y marcharán éstos a (l) castigo eterno, mas los justos a (la) vida eterna".

--------------------------------------------------------------------------------

MATEO 26:26b y 28

1/ "Tomen, coman. Esto significa mi cuerpo...porque esto significa mi sangre del pacto que ha de ser derramada a favor de muchos para perdón de pecados".

2/ "Tomad, comed; esto es mi cuerpo...porque esto es mi sangre, que por muchos es derramada para remisión de los pecados".

3/ "Tomad, comed, éste es mi cuerpo...porque ésta es mi sagre de la Alianza, que es derramada por muchos para perdón de los pecados".

4/ "Tomad, comed; esto es el cuerpo de mí...porque esto es la sangre de mí del pacto la por muchos que es derramada para perdón de pecados".

-------------------------------------------------------------------------------

MATEO 28:17

1/ " y cuando le vieron, le rindieron homenaje; pero algunos dudaban".

2/ " Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban".

3/ " Y al verle le adoraron; algunos si embargo dudaron".

4/ " Y al verle (lo) adoraron, mas algunos dudaron".


----------------------------------------------------------------------------

LUCAS 1:68

1/ " Bendito sea Jehová el Dios de Israel, porque ha dirigido su atención y ejecutado liberación para con su pueblo".

2/ " Bendito el Señor Dios de Israel, que ha visitado y redimido a su pueblo".

3/ " Bendito el Señor Dios de Israel porque ha visitado y redimido a su pueblo"

4/ "Bendito (el) Señor Dios de Israel pues visitó e hizo redención al pueblo de él".

------------------------------------------------------------------------------

LUCAS 23:21

1/ "...¡Al madero con él!. ¡Al madero con él!".

2/ "...¡Crucifícale, crucíficale!.

3/ "...¡Crucifícale, crucifícale!.

4/ "...crucificalo, crucifíca lo".


-------------------------------------------------------------------------------




LUCAS 23:43

1/ " Y él le dijo: "Verdaderamente te digo hoy: Estarás conmigo en el Paraíso".

2/ " Entonces Jesús le dijo: De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso".

3/ " Jesús le dijo: "Yo te aseguro: hoy estarás conmigo en el Paraíso".

4/ " Y le dijo le: En verdad te digo, hoy conmigo estarás en el paraíso".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 1:1

1/ "... y la Palabra era un dios".

2/ "... y el Verbo era Dios".

3/ "... y la Palabra era Dios".

4/ "... y Dios era el Verbo".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 1:4

1/ " por medio de él era la vida, y la vida era la luz de los hombres".

2/ " En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres".

3/ " En ella estaba la vida y la vida era la luz de los hombres".

4/ " En él vida era, y la vida era la luz de los hombres".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 1:18

1/ " A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado".

2/ " A Dios nadie lo vió jamás; el uinigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer".

3/ " A Dios nadie lo ha visto jamás: el Hijo único, que está en el seno del Padre, él lo ha contado".

4/ " A Dios nadie ha visto nunca (el) unigénito Dios el que está en el seno del Padre, él dio a conocer".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 3:16

1/ " Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo unigénito, para que todo el que ejerce fe en él, no sea destruido, sino que tenga vida eterna".

2/ " Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, más tenga vida eterna".

3/ " Porque tanto amó Dios al mundo que dió a su Hijo único, para que todo el que cree en él no perezca, sino que tenga vida eterna".

4/ " Así, en efecto amó Dios al mundo tanto que el Hijo el unigénito dio para que todo el que cree en él, no perezca sino tenga vida eterna".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 7:29

1/ " Yo le conozco, porque soy representante de parte de él, y Aquel me ha enviado".

2/ " Porque yo le conozco, porque de él procedo, y él me envió".

3/ " Yo le conozco, porque vengo de él y él es el que me ha enviado".

4/ " Yo conozco le, pues de parte de él soy y él me envió".

-------------------------------------------------------------------------------

JUAN 8:24

1/ " Por eso les dije: Morirán en sus pecados. Porque si no creen que yo soy
[ése] , morirán en sus pecados".

2/ " Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis".

3/ " Y os he dicho que moriréis en vuestros pecados, porque si no creéis que Yo Soy, moriréis en vuestros pecados".

4/ "Dije por eso que moriréis en los pecados de vosotros; porque si no creyereis que yo soy, moriréis en los pecados de vosotros".

-------------------------------------------------------------------------------

JUAN 8:58

1/ "Jesús les dijo: "Muy verdaderamente les digo: Antes que Abrahán llegara a existir, yo he sido".

2/ "Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, yo soy".

3/ "Jesús les respondió: "En verdad, en verdad os digo: antes de que Abraham existiera, Yo Soy".

4/ "Dijo les Jesús: De cierto digo os, antes que Abraham llegase a ser, yo soy".

------------------------------------------------------------------------------

JUAN 10:33

1/ " Los judíos le respondieron: "No por obra excelente te apedreamos, sino por blasfemia, sí, porque tú, aunque eres hombre, te haces a tí mismo un dios".

2/ " Le respondieron los judíos, diciendo: Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; porque tú, siendo hombre, te haces Dios".

3/ " Le respondieron los judíos: "No queremos apedrearte por ninguna obra buena, sino por la blasfemia y porque tú, siendo hombre, te haces a tí mismo Dios".

4/ " Respondieron le los judíos: Acerca de una obra buena no apedreamos te, sino acerca de (la) blasfemia y porque tú, hombre siendo, haces a tí mismo Dios".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 10:38

1/ " Pero si las hago, aún cuando no me crean a mí, crean las obras, a fin que lleguen a saber y continúen sabiendo que el Padre está en unión conmigo y yo estoy en unión con el Padre".

2/ " Mas si las hago, aunque no me creáis a mñi, creed a las obras, para que conozcáis y creías que el Padre está en mí, y yo en el Padre".

3/ " pero si la hago, aunque no me creías, creed por las obras y así sabréis y conoceréis que el Padre está en mí y yo en el Padre".

4/ " pero si (las) hago, aunque a mí no creáis a las obras creed, para que conozcáis y sigáis conociendo que en mí el Padre (está) y yo en el Padre".

----------------------------------------------------------------------------



JUAN 14:10-11

1/ "¿No crees que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmi-go?. Las cosas que les digo a ustedes no las hablo de por mí, sino que el Padre que permanece en unión conmigo está haciendo sus obras. Creánme que yo estoy en unión con el Padre y el Padre está en unión conmigo; de otra manera, crean a causa de las obras mismas".

2/ "¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí?. Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí, él hace las obras. Creedme que yo soy en el Padre y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras".

3/ "¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí?. Las palabras que os digo, no las digo por mi cuenta; el Padre que permanece en mí es el que realiza las obras. Creedme: que estoy en el Padre y el Padre está en mí. Al menos, creedlo por las obras".

4/ "¿No crees que yo en el Padre (estoy) y el Padre en mí está?. Las palabras que yo digo os, de mí mismo no hablo; pero el Padre en mí que mora, hace las obras de él. Creed me que yo en el Padre (estoy) y el Padre en mí; y si no, a causa de las obras mismas creed".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 17:3

1/ "Esto significa vida eterna, el que estén adquiriendo conocimiento de ti, el único Dios verdadero, y de aquel a quien tú enviaste, Jesucristo".

2/ "Y esta es la vida eterna: que te conozcan a tí, el único Dios verdadero y a Jesucristo, a quien has enviado".

3/ "Esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y al que tú has enviado, Jesucristo".

4/ "Pues ésta es la eterna vida, que conozcan te, el solo verdadero Dios y al que enviaste Jesucristo".

--------------------------------------------------------------------------------

JUAN 18:5-6

1/ "Le contestaron: "A Jesús el Nazareno". Les dijo: "Soy yo". Y Judas, el que lo traicionaba, también estaba con ellos. Sin embargo, cuando él les dijo: "Soy yo", retrocedieron y cayeron en tierra"

2/ "Le respondieron: A Jesús nazareno. Jesús les dijo: yo soy. Y estaba también con ellos Judas, el que lo entregaba. Cuando les dijo: Yo soy, retrocedieron y cayeron a tierra".

3/ "Le contestaron: "A Jesús el Nazareno". Díceles: "Yo soy". Judas, el que le entregaba, estaba también con ellos. Cuando les dijo: "Yo soy", retrocedieron y cayeron en tierra".

4/ "Respondieron le: a Jesús el nazareno. Dice les: Yo soy. Y estaba también Judas, el que le entregaba le, con ellos. Cuando, pues, dijo les: Yo soy, retroce-dieron y cayeron en tierra".

-------------------------------------------------------------------------------

HECHOS 3:15

1/ "mientras que mataron al Agente Principal de la vida. Pero Dios lo ha levantado de entre los muertos, del cual hecho nosotros somos testigos".

2/ "y matasteis al Autor de la vida, a quien Dios ha resucitado de los muertos, de de lo cual nosotros somos testigos".

3/ "y matasteis al Jefe que lleva a la Vida. Pero Dios le resucitó de entre los muertos, y nosotros somos testigo de ello".

4/ "y al autor-editor de la vida matasteis a quien Dios levantó de (los) muertos, de lo cual nosotros testigos somos"

--------------------------------------------------------------------------------

HECHOS 5:41

1/ "Estos, por lo tanto, se fueron de delante del Sanedrín, regocijándose porque se les había considerado dignos de sufrir deshonra a favor del nombre de él".

2/ "Y ellos salieron de la presencia del concilio, gozosos de haber sido tenidos por dignos de padecer afrenta por causa del Nombre".

3/ "Ellos marcaharon de la presencia del Sanedrín contentos por haber sido considerados dignos de sufrir ultrajes por el Nombre".

4/ "Ellos, por su parte, se fueron gozosos de (la) presencia del sanadrín porque fueron tenidos por dignos a favor del Nombre de ser afrentados".

------------------------------------------------------------------------------

HECHOS 10:36

1/ "El envió la palabra a los hijos de Israel para declararles las buenas nuevas de paz mediante Jesucristo: Este es el Señor de todos [los demás]".

2/ "Dios envió mensajes a los hijos de Israel, anunciando el evangelio de la paz por medio de Jesucristo; este es Señor de todos".

3/ "El ha enviado su palabra a los hijos de Israel, anunciándoles la Buena Nueva de la paz por medio de Jesucristo que es el Señor de todos".

4/ "La palabra que envió a los hijos de Israel anunciando la Buena Nueva (de la) paz mediante Jesucristo; éste es de todos Señor".

--------------------------------------------------------------------------------


HECHOS 20:7

1/ "El primer día de la semana, estando nosotros reunidos para tomar una comi-da..."

2/ "El primer día de la semana, reunidos los discípulos para partir el pan..."

3/ "El primer día de la semana, estando nosotros reunidos para la fracción del pan.."

4/ "Y en el primer día de la semana, habiéndonos reunido nosotros para partir (el) pan..."

-----------------------------------------------------------------------------

ROMANOS 8:23

1/ "No solo eso, sino que también nosotros mismos los que tenemos las primicias, a saber, el espíritu, sí, nosotros mismos gemimos en nuestro interior,mientras aguardamos con intenso anhelo la adopción como hijos, el ser puestos en libertad de nuestros cuerpos por rescate".

2/ "y no sólo ella, sino también nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopción, la redención de nuestro cuerpo".

3/ "Y no sólo ella; también nosotros, que poseemos las primicias del Espíritu, nosotros mismos gemimos en nuestro interior anhelando la redención de nuestro cuerpo".

4/ "y no sólo (eso) sino que también (nosotros) mismos las primicias del Espíritu teniendo, también nosotros mismos en nosotros mismos gemimos la adopción de hijos aguardando ansiosamente la redención del cuerpo de nosotros".

---------------------------------------------------------------------------------

ROMANOS 9:5

1/ " a quienes pertenecen los antepasados y de quienes [provino] el Cristo según la carne: Dios el que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén".

2/ " de quines son los patriarcas, y de los cuales, según la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre todas las cosas, bendito por los siglos. Amén."

3/ " y los patriarcas; de los cuales también procede Cristo según la carne, el cual está por encima de todas las cosas, Dios bendito por los siglos. Amén".

4/ " de quines (son) los patriarcas y de quines (procede) el Cristo según (la) carne; el que es sobre todas las cosas, Dios bendito por los siglos, amén".

-------------------------------------------------------------------------------





ROMANOS 13:1

1/ " Toda alma esté en sujeción a las autoridades superiores, porque no hay autoridad a no ser por Dios; las autoridades que existen están colocadas por Dios en sus posiciones relativas".

2/ " Sométase toda persona a las autoridades superiores; porque no hay autoridad sino de parte de Dios, y las que hay, por Dios han sido establecidas".

3/ " Sométanse todos a las autoridades constituidas, pues no hay autoridad que no provenga de Dios, y las que existen, por Dios han sido constituidas".

4/ " Toda persona a las autoridades superiores sométase. Porque no hay autoridad sino (puesta) por Dios, y las que existen, por Dios ordenadas están".

--------------------------------------------------------------------------------

I CORINTIOS 11:24-25

1/ " y después de dar garcias, lo partió y dijo: "Esto significa mi cuerpo a favor de ustedes. Sigan haciendo esto en memoria de mí". Hizo lo mismo respecto a la copa también, después de haber cenado, al decir: "Esta copa significa el nuevo pacto en virtud de mi sangre. Sigan haciendo esto, cuantas veces la beban, en memoría de mí".

2/ " y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo que por vosotros es partido; haced esto en memoría de mí. Asimismo tomó también la copa después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre; haced esto todas las veces que la bebiereis, en memoria de mí".

3/ " y después de dar garcias, lo partió y dijo: "Este es mi cuerpo que se da por vosotros; haced esto en recuerdo mio". Asimismo también la copa después de cenar diciendo: "Esta copa es la Nueva Alianza en mi sangre. Cuantas veces la bebiereis, hacedlo en recuerdo mio".

4/ " y, tras dar gracias, partió (lo) y dijo: Esto de mí es el cuerpo a favor de vosotros; esto haced para mí recuerdo. De modo similar (tomó), también la copa después de cenar, diciendo: Esta copa el nuevo pacto es en mi sangre; esto haced cuantas veces bebáis (la) para mi recuerdo".

-------------------------------------------------------------------------------

I CORINTIOS 4:4

1/ " entre quines el dios de este sistema de cosas ha cegado las mentes de los incrédulos, para que la iluminación de las gloriosas buenas nuevas acerca de Cristo, que es la imagén de Dios, no se transluzcan".

2/ " en los cuales el dios de este siglo cegó el entendimiento de los incrédulos, para que no les resplandezca la luz del Evangelio de la gloria de Cristo, el cual es la imagén de Dios"

3/ " para que los incrédulos, cuyas inteligencias cegó el dios de este mundo para impedir que vean brillar el resplandor del Evangelio de la gloria de Cristo, que es imagen de Dios".

4/ en los que el dios del mundo cegó los pensamientos de los incrédulos para que no vean con claridad la iluminación del evangelio de la gloria de Cristo, que es la imagén de Dios".

--------------------------------------------------------------------------------

FILIPENSES 1:23

1/ "Estas dos cosas me tienen en premura; pero lo que sí deseo es la liberación y el estar con Cristo, porque esto, de seguro, es mucho mejor"

2/ " Porque de ambas cosas estoy puesto en estrecho, teniendo deseo de partir y estar con Cristo, lo cual es muchísimo mejor".

3/ " Me siento apremiado por las dos partes partes: por una, deseo partir y estar con Cristo, lo cual, ciertamente, es con mucho lo mejor".

4/ " Pues estoy apremiado desde los dos (lados), el deseo teniendo de partir y con Cristo estar, porque mucho más (es) mejor)".

---------------------------------------------------------------------------------

FILIPENSES 2:5-6

1/ " Mantengan en ustedes esta actitud mental que también hubo en Cristo Jesús, quien aunque existía en la forma de Dios, no dio consideración a un arrebatamien-to, a saber, que debería ser igual a Dios".

2/ " Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús, el cual, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse".

3/ " Sentid entre vosotros lo mismo que Cristo: El cual, siendo de condición divina, no hizo alarde de ser igual a Dios"

4/ " Esto pensad entre vosotros lo que también en Cristo Jesús (huboi) quien en (la) forma de Dios existiendo, no rapiña consideró el ser iguales cosas que Dios".

--------------------------------------------------------------------------------

FILIPENSES 2:8

1/ "Más que eso, al hallarse a manera de hombre, se humilló y se hizo obediente hasta la muerte, sí, muerte en un madero de tormento".

2/ "y estando en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz".

3/ "y se humilló a sí mismo, obedeciendo hasta la muerte, y muerte de cruz"

4/ "se humilló a sí mismo, hecho obediente hasta (la) muerte, y muerte de cruz".

--
--------------------------------------------------------------------------

FILIPENSES 2:11

1/ "y reconozca abiertamente toda lengua que Jesucristo es Señor, para la gloria de Dios el Padre"

2/ "y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, para gloria de Dios Padre"

3/ "y toda lengua confiese que Cristo Jesús es Señor para gloria de Dios Padre".

4/ "y toda lengua confiese que Señor (es) Jesucristo para gloria de Dios Padre".

--------------------------------------------------------------------------------

COLOSENSES 1:15-18

1/ "El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; porque por medio de él todas las [demás] cosas fueron creadas en los cielos y en la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señorios, o gobiernos, o autoridades. Todas las [demás] cosas han sido creadas mediante él y para él. También, él es antes de todas las [demás] cosas y por medio de él se hizo que todas las [demás] cosas existieran, y él es la cabeza del cuerpo, la congregación. El es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que llegara a ser el primero en todas las cosas".

2/ "El es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación. Porque en él fueron creadas todas las cosas, las que hay en los cielos y las que hay en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios,sean principados, sean potestades; todo fue creado por medio de él y para él. Y el es antes de todas las cosas, y todas las cosas en él subsisten; y él es la cabeza del cuerpo que es la iglesia, él que es principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia".

3/ "El es imagen de Dios invisible, Primogénito de toda creación, porque en él fueron creadas todas las cosas, en los cielos y en la tierra, las visibles y las invisibles, Tronos, Dominaciones, Principados, Potestades: todo fue creado por él y para él, él existe con anterioridad a todo, y todo tiene en él su consistencia. El es también la Cabeza del Cuerpo, de la Iglesia: El es el Principio, el Primogé-nito de entre los muertos, para que sea él el primero en todo".

4/ "el cual es imagen del Dios invisible, primogénito de toda creación, pues en él fueron creadas las cosas en los cielos y sobre la tierra, las visibles y las invisibles, ya (sean) tronos, o dominios, o principados, o potestades; las cosas todas mediante él y para él han sido creadas; y él es antes de todas (las) cosas y las cosas todas en él mantienen su consistencia y él es la cabeza del cuerpo, de la iglesia; la cual es (el) principio, primogénito de entre los muertos, para ser en todas (las) cosas él quien ocupa en primer lugar".

---------------------------------------------------------------------------------







COLOSENSES 1:27

1/ " a quienes ha agradado a Dios dar a conocer lo que son las gloriosas riquezas de este secreto sagrado entre las naciones. Es Cristo en unión con ustedes, la esperanza de la gloria [de él].

2/ " a quines Dios quiso dar a conocer las riquezas de la gloria de este misterio entre; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria".

3/ " a quines Dios quiso dar a conocer cuál es la riqueza de la gloria de este misterio entre los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria".

4/ " a quines quiso Dios dar a conocer cuál (es) la riqueza de la gloria del misterio este entre los gentiles que es Cristo en vosotros, la esperanza de la gloria".

--------------------------------------------------------------------------------

COLOSENSES 2:9

1/ "porque en él mora corporalmente toda la plenitud de la cualidad divina"

2/ "Porque en él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad".

3/ "Porque en él reside toda la Plenitud de la Divinidad corporalmente".

4/ "Pues en él habita toda la plenitud de la Deidad corporalmente"

-----------------------------------------------------------------------------

TITO 2:13

1/ "mientras aguardamos la feliz esperanza y la gloriosa manifestación del gran Dios y de [l] Salvador nuestro, Cristo Jesús".

2/ "aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo"

3/ "aguardando la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesuicristo".

4/ "aguardando la bendita esperanza y (la) aparición de la gloria del gran Dios y Salvador de nosotros Cristo Jesús".

--------------------------------------------------------------------------------

HEBREOS 1:6

1/ "Pero cuando introduce de nuevo a su Primogénito en la tierra habitada, dice: "Y que todos los ángeles de Dios le rindan homenaje".

2/ "Mas del Hijo dice: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Cetro de equidad qu
e es el cetro de tu reino".

3/ "Pero del Hijo: Tu trono, ¡oh Dios!, por los siglos de los siglos; y: el cetro de su realeza, cetro de equidad".

4/ "Mas respecto al Hijo: El trono de ti, Dios, por los siglos de los siglos, y la vara de la rectitud vara de la realiza de ti".

---------------------------------------------------------------------------------

HEBREOS 9:14

1/ "¿cuándo más la sangre del Cristo, que por un espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin tacha a Dios, limpiará nuestra conciencia de obras muertas para que rindamos servicio sagrado a [l] Dios vivo?.

2/ "¿Cuánto más la sangre de Cristo, el cual mediante el Espíritu eterno se ofreció a sí mismo sin mancha a Dios, limpiará vuestras conciencias de obras muertas para que sirváis al Dios vivo?.

3/ "¡cuánto más la sangre de Cristo, que por el Espíritu Eterno se ofreció a sí mismo sin tacha a Dios, purificará de las obras muertas nuestra conciencia para rendir culto a Dios vivo!.

4/ "¡cuánto más la sangre de Cristo, quien mediante (el) Espíritu eterno así mismo ofreció sin tacha a Dios, purificará la conciencia de nosotros de muertas obras para rendir culto a Dios viviente!".

------------------------------------------------------------------------------

I PEDRO 1:1

1/ "Simón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que han obtenido una fe, tenida en privilegio igual al nuestro, que por la justicia de nuestro Dios y de [l] Salvador Jesucristo".

2/ "Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo, un afe igualmente preciosa que la nuestra".

3/ "Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, a los que la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo les ha cabido en suerte una fe tan preciosa como la nuestra".

4/ "Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo a los que igualmente preciosa a la de nosotros habéis alcanzado fe en (la) justicia del Dios de nosotros (vuestro) y Salvador Jesucristo".

-------------------------------------------------------------------------------








I PEDRO 1:11

1/ "Siguiendo investigando qué época en particular, o que suerte de [época], indicaba respecto a Cristo el espíritu que había en ellos cuando éste de antemano daba testimonio acerca de los sufrimientos para Cristo y acerca de las glorias que habían de seguir a éste".

2/ "escudriñando qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos".

3/ "procurando descubrir a qué tiempo y a qué circunstancias se refería el espíritu de Cristo, que estaba en ellos, cuando les predecía los sufrimientos destinados a Cristo y las glorias que les seguirían".

4/ "averiguando hacia qué o cuál tiempo indicaba el que en ellos Espíritu de Cristo que daba testimonio de antemano de los padecimientos de Cristo y de las glorias después de ellos".

-------------------------------------------------------------------------------

I JUAN 5:20b

1/ "Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna".

2/ "y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna".

3/ "Nosotros estamos en el Verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y la Vida eterna".

4/ "y estamos en el verdadero, en el Hijo de él Jesucristo. Este es el verdadero Dios y (la) vida eterna".

-------------------------------------------------------------------------------

APOCALIPSIS 1:8

1/ "Yo soy el Alfa y la Omega - dice Jehová Dios- Aquel que es y que era y que viene, el Todopoderoso".

2/ "Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso".

3/ "Yo soy el Alfa y la Omega, dice el Señor Dios, "Aquel que es, que era y que ha de venir", el Todopoderoso".

4/ "Yo soy el Alfa y la Omega, dice (el) Señor Dios, el que es y que era y que viene, el Todopoderoso".



=================================================================================





PASAJES DEL ANTIGUO TESTAMENTO


==============================







El orden de esta sección será el siguiente:



1/ Versión "Nuevo Mundo".

2/ Versión "Reina Valera".

3/ Versión "Biblia de Jerusalén" (si no se indica lo contrario).




GENESIS 1:2

1/ "Ahora bien, resultaba que la tierra se hallaba sin forma y desierta u había oscuridad sobre la superficie de (la) profundidad acuosa; y la fuerza activa de Dios se movía de un lado a otro sobre la superficie de las aguas".

2/ "Y la tierra estaba desordenada y vacía, y las tinieblas estaban sobre la faz del abismo, y el Espíritu de Dios se movía sobre la faz de las aguas".

3/ "La tierra era algo caótico y vacío, y tinieblas cubrían la superficie del abismo, mientras el espíritu de Dios aleteaba sobre la superficie de las aguas"

------------------------------------------------------------------------------

EXODO 3:14

1/ "Ante esto, Dios dijo a Moisés: "YO RESULTARE SER LO QUE RESULTARE SER". Y añadió: "Esto es lo que has de decir a los hijos de Israel: 'YO RESULTARE SER' me ha enviado a ustedes".

2/ "Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a vosotros".

3/ "Dijo Dios a Moisés: "Yo soy el que soy". Y añadió: "Así dirás a los hijos de Israel: 'Yo soy' me ha enviado a vosotros".

------------------------------------------------------------------------------

SLAMOS 35:23

1/ "Levántate, sí, y despierta [para atender] a mi juicio, Oh Dios mío, aún Jehová, a mi litigio".

2/ "Muévete y despierta para hacerme justicia, Dios mío y Señor mío, para defender mi causa".

3/ "Despiértate, levántate a mi juicio, en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor".

----------------------------------------------------------------------------

SALMOS 110:3-4


1/ "Tu pueblo se ofrecerá de buena gana en el día de tu fuerza militar. En los esplenderos de la santidad, desde la matriz del alba, tienes tu compañía de hombres jóvenes justamente como gotas de rocío. Jehová ha jurado (y no sentirá pesar): "¡Tú eres sacerdote hasta tiempo indefinido, a la manera de Melquisedec".

2/ "Tu pueblo se te ofrecerá voluntariamente en el día de tu poder. En la hermosu-ra de la santidad. Desde el seno de la aurora tienes tú el rocío de tu juventud. Juró Jehová y no se arrepentirá: tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec".


3/ "para ti el principado desde el día de tu nacimiento, em esplendor sagrado desde el seno, desde la aurora de tu juventud. Lo ha jurado Yahveh y no ha de retractarse: "Tú eres por siempre sacerdote, según el orden de Melquisedec".
--------------------------------------------------------------------------------


ECLESIASTES 9:5

1/ "Porque los vivos están conscientes de que morirán; pero en cuanto a los muertos, ellos no están conscientes de nada en absoluto, ni tienen ya más salario, porque el recuerdo de ellos se ha olvidado".

2/ "Porque los que viven saben que han de morir; pero los muertos nada saben, ni tienen más paga; porque su memoria es puesta en olvido".

3/ "Porque los vivos saben que han de morir, pero los muertos no saben nada, y no hay paga para ellos, pues se perdió su memoria".

-------------------------------------------------------------------------------

ISAIAS 43:10

1/ "Ustedes son mis testigos -es la expresión de Jehová- aun mi siervo a quien he escogido, para que sepan y tengan fe en mí, y para que entiendan que yo soy el Mismo. Antes de mí no fue formado Dios alguno, y después de mí continuó sin que lo hubiera".

2/ "Vosotros sois mis testigos, dice Jehová, y mi siervo que yo escogí, para que me conozcáis y creáis, y entendáis que yo mismo soy; antes de mí no fué formado dios, ni lo será después de mí".

3/ "Vosotros sois mis testigos -oráculo de Yahveh- y mi siervo a quien elegí, para que me conozcáis y me creáis a mí mismo, y entendáis que yo soy: Antes de mí no fue formado otro dios, ni después de mí lo habrá",

--------------------------------------------------------------------------------

ISAIAS 65:16

1/ "de manera que cualquiera que se bendiga en la tierra se bendecirá por el Dios de la fe, y cualquiera que haga una declaración jurada en la tierra jurará por el Dios de la fe; porque las angustias anteriores realmente serán olvidadas, y porque realmente serán ocultadas de mis ojos".

2/ "El que se bendijere en la tierra, en el Dios de verdad se bendecirá; y el que jurare en la tierra, por el Dios de verdad jurará; porque las angustias primeras serán olvidadas, y serán cubiertas de mis ojos".

3/ tal que, quien desee ser bendecido en la tierra, deseará serlo en el Dios del Amén, y quien juraré en la tierra, jurará en el Dios del Amén; cuando se hayan olvidado las angustias primeras, y cuando estén ocultas a mis ojos".

------------------------------------------------------------------------------




ZACARIAS 12:10

1/ " Y ciertamente derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén el espíritu de favor y súplicas, y ciertamente mirarán a Aquel a quien transpasaron, y ciertamente plañiran por El como en el plañir por un [hijo] único; y habrá lamentación amarga po él como cuando hay amarga lamentación por el primogénito".

2/ " Y derramaré sobre la casa de David, y sobre los moradores de Jerusalén, espíritu de gracia y de oración; y mirarán a mí, a quien traspasaron, y lloraran como se llora por hijo unigénito, afligiéndose por él como quien se aflige por el primogénito".

3/ " Y derramaré sobre la casa de David y sobre los habitantes de Jerusalén un espíritu de gracia y de oración; y pondrán sus ojos en mí, a quien traspasaron, y plañiran, como suele plañirse por un hijo único, y harán duelo por él, como se suele hacer en la muerte de un primogénito" (Versión HERDER).