La traduccion de Juan 1:18

Re: La traduccion de Juan 1:18

En toda la biblia lo dice por doquier esta su nombre

Miles de veces aparece el nombre Jehova en la Biblia, mas que cualquier otro nombre. Con todo, en ninguna parte dice que "Jehova es Cristo", ni que sean la misma persona, ni el mismo ser, ni que formen una misteriosa entidad plural, ni que sean iguales ni coiguales, etc.

Paz de Cristo
 
Re: La traduccion de Juan 1:18

1:18


A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, Él le declaró. (desde el principio)

EJEMPLO A MOISÉS

11:24
Por fe Moisés, hecho ya grande, rehusó ser llamado hijo de la hija de Faraón;
11:25
Escogiendo antes ser afligido con el pueblo de Dios, que gozar de comodidades temporales de pecado.
11:26
Teniendo por mayores riquezas el vituperio de Cristo que los tesoros de los Egipcios; porque miraba á la remuneración.


ENTIENDE.... JEHOVA ES CRISTO......al Padre nadie le ha visto


Seguimos hijo..

A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, Él le declaró. (desde el principio)

EJEMPLO A MOISÉS
Sagradas Escrituras 1569


7No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:
Boca á boca hablaré con él, y á las claras, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué pues no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?




Entiende ...Jehova Cristo declaro al Padre desde el principio / al Padre nadie le vio jamas ni escucho su voz
Jehova/Cristo El es tu salvador redentor Dios de Israel EL YO SOY el Juez

JACOB le vio

Sagradas Escrituras
Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel; porque vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma.


El es el que se presento como nuestro Dios y Juez...
Ustedes piensan que EL PADRE le dio el juicio a Cristo hace apenas 2000 a&os.... Nooo!!! el tiene el juicio desde el principio,
El se dio a conocer como Jehova en A/T y Cristo N/T ....el sigue siendo el juez de toda la tierra ///EL PADRE NO JUZGA A NADIE

7:8


Jehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.

96:10
Decid en las gentes: Jehová reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia.

Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová.
2:4
Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.

94:2
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.


ENTIENDE HIJO

10:42


Y nos mandó que predicásemos al pueblo, y testificásemos que Él es el que Dios ha puesto por Juez de vivos y muertos.
10:43 (desde el principio hijo)
A éste dan testimonio todos los profetas, de que todos los que en Él creyeren, recibirán perdón de pecados por su nombre.


Reina Valera 1909

JOEL 10 32
Y será que cualquiera que invocare el nombre de Jehová, será salvo: porque en el monte de Sión y en Jerusalem habrá salvación, como Jehová ha dicho

ROMANOS 19 13
porque todo aquel que invocare el Nombre del Señor, será salvo.




imaginate que dijera .....Todo aquel que invocare el nombre del Padre sera salvo ... como que no cuadra)


 
Re: La traduccion de Juan 1:18

Mira hijo......Cristo es EL SE&OR ....EL ES JEHOVA ...Solo que ustedes tienen una mente tan estrecha que piensan que el '"titulo de Senor" hace apenas
2000 a&os que se le dio a Cristo ....Nooooo hijo ...EL ES EL SE&OR ETERNO ....


Reina Valera 1909
Vosotros me llamáis, Maestro, y, Señor: y decís bien; porque lo soy.


Deuteronomio 6:4
4 Oye, Israel: el SEÑOR nuestro Dios, el SEÑOR uno es .
5 Y amarás al SEÑOR tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.

Romanos9:4
Que son israelitas, de los cuales es la adopción, y la gloria, y el pacto, y la data de la ley, y el culto, y las promesas;


9:5
Cuyos son los padres, y de los cuales es Cristo según la carne, el cual es Dios sobre todas las cosas,




Sagradas Escrituras
El que no amare al Señor Jesús, el Cristo, sea anatema. Nuestro Señor(DIOS) ha venido.


YA SINO CREES ...YA DE PLANO ...


 
Re: La traduccion de Juan 1:18


¿Entonces crees que [El Señor] mintio al decir que nadie puede verlo y sin embargo vivir?

No me cansaré de preguntar POR QUÉ SE ADJUDICA AL SEÑOR un nombre espurio para nombrarlo.

Tengo entendido que hay una publicación de la corporación que indica puntualmente, y sin posibilidad a fallas, que el Shem Hameforásh NO se pronuncia jiová.

Por otra parte, Cristo afirmó a los discípulos que, quien lo vio a Él, vio al Padre también. Esto no contradice lo que el Señor del universo dijo; no existe ser humano que pueda vivir al ver al que está sentado en el trono. ¡Gracias a Cristo que esta posibilidad queda para todo el que tiene salvación en Su nombre!
 
Re: La traduccion de Juan 1:18


Miles de veces aparece el nombre [del Señor] en la Biblia, mas que cualquier otro nombre. Con todo, en ninguna parte dice que "[El Señor] es Cristo", ni que sean la misma persona, ni el mismo ser, ni que formen una misteriosa entidad plural, ni que sean iguales ni coiguales, etc.

Lamento comunicarte que estás equivocado.

Si no lees las profecías, ¡valiente teología de basura te cargas!
 
Re: La traduccion de Juan 1:18

Miles de veces aparece el nombre Jehova en la Biblia, mas que cualquier otro nombre. Con todo, en ninguna parte dice que "Jehova es Cristo", ni que sean la misma persona, ni el mismo ser, ni que formen una misteriosa entidad plural, ni que sean iguales ni coiguales, etc.
Juan 1:18

Paz de Cristo


Mira hijo....Al Padre a quien tu confundes como Jehova nadie le ha visto ni escuchado su voz ...Jehova el cual es Cristo el le declaro
desde el Principio a los profetas El les hablo .....hay te van mas ejemplos


Sagradas Escrituras
A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró


1 de pedro 1 10
10De la cual salud los profetas,(antiguos) han inquirido y diligentemente buscado,
11escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos


********** EL MISMO DIO A LOS PROFETAS ...JEHOVA/CRISTO LOS DIO ....DESDE EL TIEMPO ANTIGUO ellos tenian el ESPIRITU DE CRISTO EL CUAL ES JEHOVA

EFESIOS4 11
Y Él mismo dió (JEHOVA LOS DIO )unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas;;


y estos son los apostoles y los profetas que El mismo DIO ..



A/T .....el espiritu de Cristo estaba en ellos ////Jehova
Samuel, Elias, Eliseo, Isaias, Jeremias, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amos, Miqueas, Nahum, Habacup, Sofonias, Hageo, Zacarias, Malaquias.


N/T.....sus apostoles que son guaidos por el Espiritu de Cristo//Jehova
Simón, al cual también llamó Pedro, y á Andrés , Jacobo y Juan, Felipe y Bartolomé, Mateo , Jacobo, y Simón
Judas hermano de Jacobo Pablo
 
Re: La traduccion de Juan 1:18


¿Entonces crees que Jehova mintio al decir que nadie puede verlo y sin embargo vivir?

Paz de Cristo

no amigo ignorante de las escrituras ,,, no mintio sino que establecio que hay dimenciones de Dios que el hombre no puede ver y vivir ,

la unica manera de verlo y no morir es como los tdj no quieren verlo ,,,,

a traves de la pena herida


,,, la pena herida es JesuCristo
 
Re: La traduccion de Juan 1:18

Hola CreyenteX, sí, soy cristiano testigo de Jehova. Tu tambien?

Paz de Cristo


Lo siento, no se puede ser "Cristiano" y "testigo de JHV".

Los Cristianos somos testigos de Jesucristo; y creemos, confesamos y testificamos que Jesucristo es Dios, no "un dios".

Los autoproclamados "TJ" de hecho son anticristianos que niegan la deidad de Jesucristo.


 
Re: La traduccion de Juan 1:18

de hecho ellos tienen prohibido AMAR a Cristo (según TNM) ellos pueden "'amar a su projimo'' ...pero a Cristo No, solo cari&o

TNM 1RA COR 16 22
22 Si alguien no le tiene cariño al Señor, sea maldito.

____________________________________________________________________________________________________________

Tú,,,un cristiano, que te haces llamar asi NO TIENES UNA GOTA DE VERGUENZA porque como dice aqui el hermano milenio USTEDES LOS TESTIGOS ODIAN,,,si, has leido y muy bién, ODIAN TODO LO QUE SEA DE CRISTO,,,LO ODIAN A MUERTE y yo si sé muy bién el porqué lo digo, porque tengo MUCHISIMOS TESTIMONIOS DE USTEDES, FALSOS TESTIGOS.
Y tanto es asi que hasta verguenza les deberia de dar hacerse llamar asi a estas alturas(CRISTIANOS TESTIGOS DE JEHOVA) Jajajaj,,,cuando antes eran testigos solamente,,,Solo son UNOS FALSOSSSSSS QUE ODIAN AL SEÑORRRR.

Pero de que la pagas, la pagas tú y todos los que hacen y dicen como tú y creen como tú, porque van a tener que PAGARLO SIENDO HUMILLADOS POR DIOS MISMO CUANDO DELANTE DE TODOS los de tu
"congregación satanica" TENGAN QUE DOBLAR SUS RODILLAS ANTE CRISTO Y ANTE TODOS NOSOTROS, SUS VERDADEROS HIJOS,,,Y ESTO LO VEREMOS LOS HIJOS DE DIOS, Y MAS PRONTO DE LO QUE TU TE CREAS.


Asi que alistate porque muy pronto LES amanecerá :pyth:


Saludos.






Sagradas Escrituras 1569
El que no amare al Señor Jesús, el Cristo, sea anatema. Nuestro Señor ha venido.



 
Re: La traduccion de Juan 1:18

Es claro lo que revela Juan 1:18 conectado intimamente con lo que realmente transmite Juan 1:1 en la lengua original.

Que Jehova guie a su mas pura verdad en Cristo a las personas de corazon.
 
Re: La traduccion de Juan 1:18

La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras es la única
versión ampliamente distribuida en la actualidad (181 millones de ejemplares impresos en 117 idiomas)
que traduce correctamente Juan 1:1.

A Dios no lo ha visto nadie jamás; un [hijo] único, un dios,= POLITEISMO que está en el seno del Padre, ése lo ha explicado. Noten que el uso de monoguenés por Juan en todas sus cartas y evangelio denota que “hijo” está implícito en monoguenés en este versículo.
La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras nos dice: “y la palabra era un dios”.= POLITEISMO. Cuarto Evangelio. Cartas de Juan, de J. J. Bartolomé nos dice: “dios era la palabra”.

Los Russellistas tienen mucha aversión hacia el "YO SOY"
Odian ver en la Biblia los siguientes textos.

EXPLÍCALES SIN HIPOCRESIAS ¿QUIÉN FUE EL TRADUCTOR DE ESA TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO.?

"Quien me ve, mira al Padre" Juan 14:9
¿JESUS DIJO QUE ERA DIOS?

— Jehová se identifica a Sí mismo como el Dios de Abraham, y de Isaac y de Jacob, y como el Gran Yo Soy —

6) Y dijo: Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tuvo miedo de mirar a Dios.

27) Luego le dijo a Tomás: Pon aquí tu dedo y mira mis manos; y acerca acá tu mano y ponla en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente.

28) Entonces Tomás respondió y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío!

29) Jesús le dijo: Porque me has visto, Tomás, has creído; bienaventurados los que no vieron y creyeron.
EL QUE AQUI HABLA ES JEHOVÁ.

1) Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres por medio de los profetas,
8) Pero del hijo dice:Tu trono, oh Dios, es por los siglos de los siglos;cetro de equidad es el cetro de tu reino;

57) Le dijeron entonces los judíos: Aún no tienes cincuenta años, ¿y has visto a Abraham?

58) Jesús les dijo: De cierto, de cierto os digo: Antes que Abraham fuese, Yo Soy.



6) Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado estará sobre su hombro;
y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.