La traducción arameo-español no coloca a Jesús como "Padre eterno"

EL ULTIMO;n3244298 dijo:
Ahora voy entendiendo más porque tambien Jesus nos pide ESCUDRIÑAR LAS ESCRITURAS. Los traductores o editores, tambien "copistas" o "escribas", le ponen de su ingrediente de lo que ellos creen o de lo que otros creen, y estos les "obligan" a poner lo que ellos creen, "hurtando" las versiones antiguas encontradas.

Bendiciones Danny.
totalmente de acuerdo, estudiar la biblia no es algo que se deba hacer superficialmente...al parecer la mayoría de los traductores no son honestos y manejan los criterios bajo sus propias creencias!
 
DannyR;n3244306 dijo:
totalmente de acuerdo, estudiar la biblia no es algo que se deba hacer superficialmente...al parecer la mayoría de los traductores no son honestos y manejan los criterios bajo sus propias creencias!

Exactamente lo mismo hacemos nosotros, los cristianos de diferentes latitudes, denominaciones y culturas. Por eso la convicción de las escrituras o de la verdad debe ser dada por el Espíritu Santo a nuestros corazones. Y la misma no debe ser para largos debates, excepto que estemos en un error y demos la posibilidad a un hermano, guiado por el mismo Espíritu Santo de sacarnos de ese error doctrinal.

Dios te bendice!

Greivin.