Juan 1:1

Tres expertos católicos, no piensan lo mismo:

“El uso de ‘Dios’ sin artículo no hace referencia a una persona, sino que equivale a un adjetivo. Podríamos traducir que el Verbo era divino, era de naturaleza divina” (Apuntes de cristología, de Juan Manuel Martín-Moreno González, S.J., página 111)

"y la Palabra era divina" (Evangelio y cartas de Juan, 2013, de Senén Vidal)


"y era dios el Logos” (La obra de Juan. El Evangelio del testimonio, 2011, de Benito Acosta)

Otros protestantes tampoco:

"la Palabra también era un dios" (Versión Revisada, edición americana, 2000) "el Verbo era Poderoso" (Reina Valera Restaurada 2011) "un dios era la Palabra" (Versión del Nombre Divino, 2018) "y un Dios era la palabra” (Comentario al Evangelio de Juan, 2005, de Sjef van Tilborg) "La Palabra, pues, era divina” (El Nuevo Testamento original, 1990, de Hugh J. Schonfield) "[el que es] la Palabra era poderoso" (Biblia Versión Israelita Nazarena 2011)
Tus expertos no explican los conceptos gramaticales de acusativo y de nominativo en el griego de Juan 1:1.

Sin embargo, un simple ejemplo gramatical en español de lo que es acusativo y lo que es nominativo es el siguiente:

El niño leyó el libro (acusativo)
El libro fue leído por el niño (nominativo)

En lo primero, “libro” está después del verbo, por lo tanto, está en acusativo.

En lo segundo, “libro” está antes del verbo, por lo tanto, está en nominativo.

Pero la palabra “libro” es la misma en ambos ejemplos y no cambia de significado.
 
Tus ejemplos, nada tienen que ver con la gramática griega de Juan 1:1

Donde tres expertos católicos reconocen:

“El uso de ‘Dios’ sin artículo no hace referencia a una persona, sino que equivale a un adjetivo. Podríamos traducir que el Verbo era divino, era de naturaleza divina” (Apuntes de cristología, de Juan Manuel Martín-Moreno González, S.J., página 111)

"y la Palabra era divina" (Evangelio y cartas de Juan, 2013, de Senén Vidal)

"y era dios el Logos” (La obra de Juan. El Evangelio del testimonio, 2011, de Benito Acosta)
En la gramática griega existen cinco variaciones para la palabra Dios, todas ellas significan lo mismo sin importar cómo estén conjugadas.

Dios
theos (nominativo)
theon (acusativo)
theou (genitivo)
thee (vocativo)
theō (dativo)
 
Tus ejemplos, nada tienen que ver con la gramática griega de Juan 1:1…
Tu propia organización Watchtower te contradice ya que ellos reconocen, en parte, esa gramática griega de Juan 1:1.


699961E6-657D-42DD-BE8D-598DFB84BDAB.jpeg

“El griego tiene cinco casos: nominativo, genitivo, dativo, acusativo y vocativo. La grafía que se dé a una palabra, o la manera en que se escriba, puede variar dependiendo del caso en que se utilice.”
 
Creo que eres católico, ya cité al experto Jesuita que explica que el Verbo era un dios, o como él traduce "divino" o de "naturaleza divina". Por otro lado, traducciones católicas de la Biblia, como la Biblia de Jerusalén, Latinoamericana, etc, utilizan el artículo indefinido "un" cuando lo consideran necesario en varios textos de la Biblia.

Dice:

“El uso de ‘Dios’ sin artículo no hace referencia a una persona, sino que equivale a un adjetivo. Podríamos traducir que el Verbo era divino, era de naturaleza divina” (Apuntes de cristología, de Juan Manuel Martín-Moreno González, S.J., página 111)

Así dice literalmente Juan 1:1 "LA PALABRA ESTABA CON EL DIOS Y DIOS ERA LA PALABRA"

Otros expertos católicos concuerdan:

"y la Palabra era divina" (Evangelio y cartas de Juan, 2013, de Senén Vidal) "y era dios el Logos” (La obra de Juan. El Evangelio del testimonio, 2011, de Benito Acosta)
Estimado, eso se llama falacia ad verecundian y magister dixit.

Yo tambien te puedo citar a eruditos como Samuel Perez Millos, por eso te pido que pruebes el paso de "podriamos" a "lo haremos".
 
Te he dado tres ejemplos, en lengua española, donde tres expertos católicos, sacerdotes algunos, reconocen que Juan 1:1 no dice que la Palabra, o el Verbo, que es Jesús, era Dios.
Mentira estimado, has citado textos donde se dice que "podría". Y yo puedo darte muchos más experto que estaran en contra de esto, ¿Ahora a quien le creemos y por qué?
Traducciones católicas utilizan el artículo "un" que en el texto griego no existe:
Pero a mi que me interesa, yo creo que las traducciones son falibles jaja



TU debes justificarme el traducir eso, en vez de hacer una traducción literal como Dios manda.
 
"En el principio la Palabra existía, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era un dios." (Jn 1:1)

Apropiadamente a Jesús se le llama un dios en la Biblia, que básicamente significa un ser poderoso. Dios es un título, como Juez, etc. En la Biblia, el título Dios aplica a muchos personajes incluso a cosas.

Apropiadamente a Jesús se le llama un dios, un ser divino poderoso: "Él es la imagen del Dios invisible," (Col 1:15)

"Él es el reflejo de la gloria de Dios y la representación exacta de su mismísimo ser," (Hebreos 1:3)

Ahora, vete y no peques más.
Ufff, el último pasaje supone que es otro Dios, o el mismo Dios.
 
uan dice que la Palabra, que es Jesús, estaba con "EL DIOS", (griego, τὸν θεόν), es decir, con el Dios Altísimo Jehová y que la Palabra era parecido a Jehová. Un dios, divino o de naturaleza divina era la Palabra.
Estimado, no me venga con interpretaciones, hablamos de traducciones, no es lo mismo. La interpretación la hace el exegeta, no el traductor.
 
Y Aquel Verbo (que era Dios) se hizo carne y habitó entre nosotros y vimos su gloria como la del Unigenito del Padre.
maravilloso ser aquel que entiende y recibe esta verdad...
es un bienaveturado
 
Juan dice que la Palabra, que es Jesús, estaba con "EL DIOS", (griego, τὸν θεόν), es decir, con el Dios Altísimo [...] y que la Palabra era parecido a [EL SEÑOR]. Un dios, divino o de naturaleza divina era la Palabra.

Persistes en secundar a johannes greber, el espiritista que les ha inducido esa diabólica idea a todos los de tu especie.

No hay tal cosa como uno mayor y otro menor, ya que son uno. ¡Y Jesús nunca usó el maldito nombre espurio para mencionar al Padre!

Ddeja de mentir.
 
Me tomé el tiempo de preguntar a una inteligencia artificial; esto fue lo que me respondió:

P1: Es una pregunta sobre el versículo Juan 1:1. Según muchos expertos traductores, este pasaje dice "El Verbo era Dios", pero hay testigos que creen que este versículo dice "el Verbo era un dios". ¿De dónde procede esta creencia, si ningún experto avala dicha interpretación?

R1: La interpretación de Juan 1:1 por los Testigos de Jehová proviene de su propia traducción de la Biblia, llamada Traducción del Nuevo Mundo. En esta versión, el versículo se traduce como: "En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios". La razón detrás de esta traducción radica en su interpretación de la gramática griega. En el texto original, la palabra Dios (θεός) aparece sin artículo definido en la última parte del versículo. Los Testigos de Jehová argumentan que, debido a la ausencia del artículo, la mejor traducción sería "un dios", en lugar de "Dios", lo que implica que Jesús no es el mismo Dios Todopoderoso, sino un ser divino subordinado. Sin embargo, la mayoría de los expertos en griego bíblico y las traducciones tradicionales, como la Reina-Valera o la Biblia de Jerusalén, traducen el versículo como "El Verbo era Dios", considerando que la estructura gramatical del griego no requiere un artículo para que la palabra Dios se entienda como una referencia directa a la divinidad de Cristo. Este debate tiene profundas implicaciones teológicas, ya que la interpretación de los Testigos de Jehová rechaza la doctrina de la Trinidad, mientras que la mayoría de las denominaciones cristianas la afirman. ¿Te gustaría profundizar en algún aspecto específico de esta discusión?

P2: Me gustaría saberlo porque, según sé, la interpertación de los testigos sobre Juan 1:1 tiene que ver con un comentario que Johannes Greber había dado, pero sé que este señor es espiritista o tiene ideas esotéricas que influyeron en esta conclusión. ¿Tiene algún valor su interpretación?

R2: Johannes Greber fue un ex sacerdote católico que se convirtió en espiritista y publicó una traducción del Nuevo Testamento basada en sus experiencias con el mundo espiritual. Durante varios años, la Sociedad Watchtower, que publica los materiales de los Testigos de Jehová, citó su traducción para respaldar su interpretación de Juan 1:1. Sin embargo, Greber no era un experto en griego bíblico, sino alguien influenciado por el espiritismo. Más tarde, la Watchtower dejó de referirse a Greber cuando se hizo evidente su conexión con el ocultismo. La mayoría de los estudiosos del griego bíblico consideran que su traducción es errónea y engañosa. Por lo tanto, su interpretación no tiene valor académico ni reconocimiento entre los expertos en traducción bíblica.
 
Juan dice que la Palabra, que es Jesús, estaba con "EL DIOS", (griego, τὸν θεόν), es decir, con el Dios Altísimo Jehová y que la Palabra era parecido a Jehová. Un dios, divino o de naturaleza divina era la Palabra.
Y si sigues leyendo dice que ese Verbo era Dios...
 
Y si sigues leyendo dice que ese Verbo era Dios...
La Palabra no era Dios, sino que era parecido a "EL DIOS" con quien estaba su Padre Jehová. Literalmente dice el griego: "LA PALABRA ESTABA CON EL DIOS Y DIOS ERA LA PALABRA"

Estamos hablamos de gramática griega (Jn 1:1). El experto Jesuita explica: “El uso de ‘Dios’ sin artículo no hace referencia a una persona, sino que equivale a un adjetivo. Podríamos traducir que el Verbo era divino, era de naturaleza divina” (Apuntes de cristología, de Juan Manuel Martín-Moreno González, página 111)

Además considera el contexto:

1. "la Palabra estaba con Dios", "estaba en el principio con Dios" (Jn 1:1b, 2)
2. "A Dios ningún ser humano lo ha visto jamás" (Jn 1:18)
3. "Juan vio a Jesús viniendo hacia él y dijo: “¡Miren, el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo!" (Jn 1:29)

Por la gramática griega y el contexto, traducciones más exactas en Juan 1:1 dicen: "la Palabra también era un dios" (Versión Revisada, edición americana, 2000) "el Verbo era Poderoso" (Reina Valera Restaurada 2011) "un dios era la Palabra" (Versión del Nombre Divino, 2018), "[el que es] la Palabra era poderoso" (Biblia Versión Israelita Nazarena 2011)
 
La Palabra no era Dios, sino que era parecido a "EL DIOS" con quien estaba su Padre Jehová. Literalmente dice el griego: "LA PALABRA ESTABA CON EL DIOS Y DIOS ERA LA PALABRA"

Estamos hablamos de gramática griega (Jn 1:1). El experto Jesuita explica: “El uso de ‘Dios’ sin artículo no hace referencia a una persona, sino que equivale a un adjetivo. Podríamos traducir que el Verbo era divino, era de naturaleza divina” (Apuntes de cristología, de Juan Manuel Martín-Moreno González, página 111)

Además considera el contexto:

1. "la Palabra estaba con Dios", "estaba en el principio con Dios" (Jn 1:1b, 2)
2. "A Dios ningún ser humano lo ha visto jamás" (Jn 1:18)
3. "Juan vio a Jesús viniendo hacia él y dijo: “¡Miren, el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo!" (Jn 1:29)

Por la gramática griega y el contexto, traducciones más exactas en Juan 1:1 dicen: "la Palabra también era un dios" (Versión Revisada, edición americana, 2000) "el Verbo era Poderoso" (Reina Valera Restaurada 2011) "un dios era la Palabra" (Versión del Nombre Divino, 2018), "[el que es] la Palabra era poderoso" (Biblia Versión Israelita Nazarena 2011)
-Cuanto escribes me hace acordar a lo que dice Isaías (50:11):
"
 
-Cuanto escribes me hace acordar a lo que dice Isaías (50:11):
"
Isaías 50:11 “¡Miren! Todos ustedes, los que están encendiendo un fuego y haciendo que salten chispas, anden a la luz de su fuego, entre las chispas que han encendido. Esto es lo que obtendrán de mi mano: quedarán tendidos con fuertes dolores."

Tu cita no tiene relación con el tema. Esta sí.

"Porque así dijo
Jehová, que creó los cielos; él es Dios, el que formó la tierra, el que la hizo y la compuso; no la creó en vano, para que fuese habitada la creó: Yo soy Jehová, y no hay otro" (Isa 45:18 RV1960)

Por esto Jesús decía:


"Crean en Dios y crean también en mí." (Jn 14:1)
 
Es imposible dejar pasar la maliciosa intención de los guerrilleros del PUTO esclavo por invalidar la deidad de Jesús.

El manoseo de Juan 1:1 no es la única prueba de ello. Les invito a leer esta triste historia:


"Porque así dijo [EL SEÑOR], que creó los cielos; él es Dios, el que formó la tierra, el que la hizo y la compuso; no la creó en vano, para que fuese habitada la creó: Yo soy [EL SEÑOR], y no hay otro" (Isa 45:18 RV1960)

Por esto Jesús decía:

"Crean en Dios y crean también en mí." (Jn 14:1)

...Estaba recordando este tema:

¿Quién creó todas las cosas: Dios o Jesús?

En él, nuestro forista @Orlando Mora nos trajo un pasaje de las Escrituras (post #12 de ese tema) que puede servir como ejemplo para mostrar la maliciosa intención de la organización JW de despojar a Jesús de Su condición divina. El pasaje en cuestión es Colosenses 1:15-17.

Visto en la BTX4, leemos lo siguiente:

«...Él es la imagen del DIOS invisible, el primogénito de toda creación, porque en Él fueron creadas todas las cosas en los cielos y en la tierra, las visibles y las invisibles: tronos o dominios o principados o potestades, todas las cosas han sido creadas por ´El y para Él, y Él es antes de todas las cosas, y todas las cosas subsisten por Él...»

Visto en la TNM, leemos así:

«...Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación; porque por medio de él todas las [otras] cosas fueron creadas en los cielos y sobre la tierra, las cosas visibles y las cosas invisibles, no importa que sean tronos, o señoríos, o gobiernos, o autoridades. Todas las [otras] cosas han sido creadas mediante él y para él. También, él es antes de todas las [otras] cosas y por medio de él se hizo que todas las [otras] cosas existieran...»

La intención de poner corchetes, es insertar una idea inexistente en el escrito original del pasaje ya mencionado. Porque las "otras" cosas, se antoja a una exclusión de Jesús a todo lo que Dios creó, asumiendo "otra" creación. Pero, en armonía con Juan 1:4-5, tenemos que Génesis 1:3 sitúa a Jesús como el Verbo (la Palabra o el Logos), como el causante de todo lo existente.

Habrá que ver con qué pretexto sale el caramochas ahora...