Dejate del juego del gato y del raton, se preciso, amigo. Enseñando sobre debate.... por favor...
La respuesta está máscerca de lo que crees. Sigue buscando.
Tu evidente contradiccion.
Horizonte-71:
"Deja tú también de cagarte fuera del pañal; hay temas de la trinidad por ahí, así que no sigas con tu p3nd3j0 triunfalismo que no va..."
Pues por eso lo digo, vete a otros temas sobre la trinidad; aquí no tienes nada que hacer.
Paralelos, no equivalentes. Si no, siempre se utilizaria ese termino. No lo quieres entender, como quieras. Pero que haya negado ser "bueno" depende de las circunstancias. Se referia a ser PASTOR HONRADO, recto, etc. que son acepciones permitidas por "
καλός", no asi con el otro termino. Que sea el mejor Pastor no quiere decir que sea lo mejor en todo. Enfatizo tambien a las profecias mesianicas. YHWH es Pastor, y respectivamente Jesucristo debe serlo, pero por voluntad de Jehova.
καλός
kalós
de afinidad incierta; propiamente hermoso, pero principalmente (figurativamente) bueno (literalmente o moralmente), i.e. valioso o virtuoso (
por apariencia o uso, y así distinguido de G18 [ἀγαθός] ; que es propiamente intrínseco:- recto, honradamente, honroso, mejor, bien, bueno.
Jua 5:19 Por eso, en respuesta, Jesús pasó a decirles: “Muy verdaderamente les digo: El Hijo no puede hacer ni una sola cosa por su propia iniciativa, sino únicamente lo que ve hacer al Padre. Porque cualesquiera cosas que Aquel hace, estas cosas también las hace el Hijo de igual manera.
Jua 5:20 Porque el Padre le tiene cariño al Hijo y le muestra todas las cosas que él mismo hace, y le mostrará obras mayores que estas, a fin de que ustedes se maravillen.
Sigues cagándote fuera del pañal; no creo que leyeras este comentario:
Bien, tenemos que el migas hace diferenciación de palabras en griego, aún cuando se le olvide que ciertas reglas lingüísticas aplican igualmente en otros idiomas y con el mismo entender.
Ah, porque también tenemos la palabra "doulos" que significa "Siervo" en griego. ¿por qué, luego, "doulos" no se emplea igual en griego? Es decir, esta palabra, dentro del contexto de Apocalipsis 22:XX-XX se traduce como "empleado", no como "Esclavo".
Luego quieres hacer comparaciones improcedentes con tu TNM, más manoseada que una puta de cabaret. ¿Qué no sabes que lo mismo se aplica "fileos" que "agape" en este caso?
Pero igual te entiendo; solamente le pueden tener cariño al arcángel miguel. No pueden amar a Cristo.