1Juan 5:20 "Pero nosotros sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado capacidad intelectual para que adquiramos el conocimiento del verdadero. Y estamos en unión con el verdadero, por medio de su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y vida eterna."
Los trinitarios dicen que éste versículo es un gran testimonio a favor de la la Deidad del hijo, para eso arguyen que el pronombre demostrativo "Este" alude a su antecedente inmediato en este caso "Jesucristo". Pero un análisis objetivo y serio de ésta escritura demostrará que lejos de probar la supuesta "Deidad del hijo" mas bien la refuta. Para empezar el NT se escribió en griego koiné (o griego común) la palabra para "Este" en este idioma es οὗτος (houtos). Vamos a usar a un erudito trinitario para que no haya prejuicio, Daniel Wallace menciona en su 'Gramatica Griega Sintaxis del Nuevo Testamento' sobre el uso remoto e inmediato de οὗτος:
"οὗτος puede algunas veces referirse “no al nombre localmente más cerca, sino al más remoto”, pero generalmente se encontrará, después de un serio escrutinio, que el antecedente de οὗτος “era mentalmente el más cercano, el más presente en el pensamiento del escritor”. Así, él no denota necesariamente lo que está físicamente adyacente, sino lo que está inmediatamente presente en el pensamiento del escritor. "
De esto podemos concluir entonces que "Este" no necesariamente alude a su antecedente inmediato sino mas bien al más presente en el pensamiento del escritor ..
Veamos ejemplos claros de esta premisa:
2 Juan 7
“Muchos engañadores han salido al mundo, personas que no confiesan a Jesucristo como venido en carne. Este [hóu·tós] es el engañador y el anticristo”. Aquí el pronombre no puede aludir al antecedente más cercano, o sea, Jesús. Es obvio que “este” se refiere a los que negaron a Jesús, quienes en conjunto son “el engañador y el anticristo”.
Juan 1:40, 41
“Andrés el hermano de Simón Pedro era uno de los dos que oyeron lo que Juan dijo y siguieron a Jesús. Primero halló este [hóu·tos] a su propio hermano, Simón”. Está claro que “este” no se refiere a la última persona mencionada, sino a Andrés. En 1 Juan 2:22, el apóstol utiliza el mismo pronombre de forma similar.
Hechos 4:10, 11:
“En el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien ustedes fijaron en un madero, pero a quien Dios levantó de entre los muertos, por este se halla este hombre de pie aquí sano delante de ustedes. Esta [hóu·tós] es ‘la piedra que fue tratada por ustedes los edificadores como de ningún valor, que ha llegado a ser cabeza del ángulo’”. El pronombre “esta” no se refiere obviamente al hombre que fue sanado, aunque se le mencione a él justo antes del vocablo hóu·tos. Es patente que, en el versículo 11, “esta” se refiere a Jesucristo el Nazareno, quien es “la piedra angular” sobre la que se funda la congregación cristiana (Efesios 2:20; 1 Pedro 2:4-8).
Hechos 7:18, 19
“Se levantó sobre Egipto un rey diferente, que no sabía acerca de José. Este [hóu·tos] empleó astucia estatal en contra de nuestra raza”. “Este” que oprimió a los judíos no era José, sino Faraón, el rey de Egipto.
Asi, igualmente en 1 Juan 5:20 "Este" alude al Padre quien es el mas cercano en la mente del escritor dado que en su evangelio Juan 17:3 expresó que el Padre es el unico Dios verdadero.
Hay que aclarar que para Daniel Wallace 1Juan 5:20 el pronombre "Este" alude a su antecedente inmediato Jesucristo sin embargo el proporciona pruebas teológicas propias de su creencia. Mas alla de que él pueda arguir este pasaje a su favor hay otros ilustres eruditos que favorecen que "Este" no alude a Jesucristo sino al Padre entre ellos esta Max Zerwick, B. F. Westcott, Erich Haupt.
Pero siendo que los trinitarios no acepten esta evidencia IGUAL si aceptamos que "Este" se refiere al antecedente inmediato ese seria el Padre dado la expresión "Su hijo" lo cual es una clara eviencia que el Dios verdadero es el Padre.
Los trinitarios dicen que éste versículo es un gran testimonio a favor de la la Deidad del hijo, para eso arguyen que el pronombre demostrativo "Este" alude a su antecedente inmediato en este caso "Jesucristo". Pero un análisis objetivo y serio de ésta escritura demostrará que lejos de probar la supuesta "Deidad del hijo" mas bien la refuta. Para empezar el NT se escribió en griego koiné (o griego común) la palabra para "Este" en este idioma es οὗτος (houtos). Vamos a usar a un erudito trinitario para que no haya prejuicio, Daniel Wallace menciona en su 'Gramatica Griega Sintaxis del Nuevo Testamento' sobre el uso remoto e inmediato de οὗτος:
"οὗτος puede algunas veces referirse “no al nombre localmente más cerca, sino al más remoto”, pero generalmente se encontrará, después de un serio escrutinio, que el antecedente de οὗτος “era mentalmente el más cercano, el más presente en el pensamiento del escritor”. Así, él no denota necesariamente lo que está físicamente adyacente, sino lo que está inmediatamente presente en el pensamiento del escritor. "
De esto podemos concluir entonces que "Este" no necesariamente alude a su antecedente inmediato sino mas bien al más presente en el pensamiento del escritor ..
Veamos ejemplos claros de esta premisa:
2 Juan 7
“Muchos engañadores han salido al mundo, personas que no confiesan a Jesucristo como venido en carne. Este [hóu·tós] es el engañador y el anticristo”. Aquí el pronombre no puede aludir al antecedente más cercano, o sea, Jesús. Es obvio que “este” se refiere a los que negaron a Jesús, quienes en conjunto son “el engañador y el anticristo”.
Juan 1:40, 41
“Andrés el hermano de Simón Pedro era uno de los dos que oyeron lo que Juan dijo y siguieron a Jesús. Primero halló este [hóu·tos] a su propio hermano, Simón”. Está claro que “este” no se refiere a la última persona mencionada, sino a Andrés. En 1 Juan 2:22, el apóstol utiliza el mismo pronombre de forma similar.
Hechos 4:10, 11:
“En el nombre de Jesucristo el Nazareno, a quien ustedes fijaron en un madero, pero a quien Dios levantó de entre los muertos, por este se halla este hombre de pie aquí sano delante de ustedes. Esta [hóu·tós] es ‘la piedra que fue tratada por ustedes los edificadores como de ningún valor, que ha llegado a ser cabeza del ángulo’”. El pronombre “esta” no se refiere obviamente al hombre que fue sanado, aunque se le mencione a él justo antes del vocablo hóu·tos. Es patente que, en el versículo 11, “esta” se refiere a Jesucristo el Nazareno, quien es “la piedra angular” sobre la que se funda la congregación cristiana (Efesios 2:20; 1 Pedro 2:4-8).
Hechos 7:18, 19
“Se levantó sobre Egipto un rey diferente, que no sabía acerca de José. Este [hóu·tos] empleó astucia estatal en contra de nuestra raza”. “Este” que oprimió a los judíos no era José, sino Faraón, el rey de Egipto.
Asi, igualmente en 1 Juan 5:20 "Este" alude al Padre quien es el mas cercano en la mente del escritor dado que en su evangelio Juan 17:3 expresó que el Padre es el unico Dios verdadero.
Hay que aclarar que para Daniel Wallace 1Juan 5:20 el pronombre "Este" alude a su antecedente inmediato Jesucristo sin embargo el proporciona pruebas teológicas propias de su creencia. Mas alla de que él pueda arguir este pasaje a su favor hay otros ilustres eruditos que favorecen que "Este" no alude a Jesucristo sino al Padre entre ellos esta Max Zerwick, B. F. Westcott, Erich Haupt.
Pero siendo que los trinitarios no acepten esta evidencia IGUAL si aceptamos que "Este" se refiere al antecedente inmediato ese seria el Padre dado la expresión "Su hijo" lo cual es una clara eviencia que el Dios verdadero es el Padre.
Última edición: