A ver no te entiendo nada.
Primero: cuando alabas a Dios no estás orando????????
No. Estás alabando.
Mar 9:29 Jesús les contestó:
--Esta clase de espíritu malo sólo se puede expulsar por medio
de la oración.
Esta clase de espíritu malo no se puede expulsar por medio de la alabanza. Solo por medio de la oración...
La alabanza a Dios y la oración son dos cosas distintas??????
Si.
Jas 5:13
¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas.
1. Hacer Oración
2. Cantar Alabanzas
Segundo: según entiendo, dices que cuando alabamos a Dios están permitidas las repeticiones,
Entiendes mal. Podemos repetir una frase en una alabanza para resaltar la Grandeza de Dios. El Salmo de alabanza 136, lo deja claro:
Psa 136:1 Alabad a Jehová, porque él es bueno,
Porque para siempre es su misericordia.
Psa 136:2 Alabad al Dios de los dioses,
Porque para siempre es su misericordia.
Esto también lo confirma Apocalipsis:
Rev 4:8 Y los cuatro seres vivientes tenían cada uno seis alas, y alrededor y por dentro estaban llenos de ojos;
y no cesaban día y noche de decir: Santo, santo, santo es el Señor Dios Todopoderoso, el que era, el que es, y el que ha de venir.
Pero cuando pedimos a Dios, no debemos hacerlo con repeticiones vanas, que no salen de la sincera adoración de nuestro corazón, sino que simplemente son parte de UN RITUAL RELIGIOSO. (I.e. "rezar el Rosario")
pero cuando oramos (según tú esto es sinónimo de pedir) no están permitidas las repeticiones?
1Co 14:13 Por lo cual, el que habla en lengua extraña,
pida en oración poder interpretarla.
¿Qué racionalidad tiene esto?
La que Cristo ordenó:
Mat 6:7
Y orando, no uséis vanas repeticiones,
como los gentiles, que piensan que por su
palabrería serán oídos.
Mat 6:8
No os hagáis, pues, semejantes a ellos; porque vuestro Padre sabe de qué cosas tenéis necesidad, antes que vosotros le pidáis.
G945
battalogeo o battologeo (βατταλογέω G945) repetir ociosamente. Se utiliza en Mat_6:7 «no uséis vanas repeticiones» (RV: «seáis prolijos»; RVR77: «parloteéis sin medida»; Besson: «parloteéis»; VM igual que RVR). El significado de tartamudear a duras penas si puede asociarse con este término, que probablemente proviene de una frase aramea y de carácter onomatopéyico. La traducción de la Siríaca Sinaítica es: «No estéis diciendo battalatha, cosas vanas», esto es,
frases carentes de significado y mecánicamente repetidas, haciéndose referencia a
modos de oración paganos, no judíos. Battalos, «el charlatán», era el apodo puesto a Demóstenes, el gran orador, por sus rivales.
JFB comentan:
7. Y orando, no seáis prolijos
—“No seáis charlatanes”, sería una traducción mejor, tanto por la forma de la palabra en el original, la cual trata de imitar el sonido de una charla, como por el sentido, pues
expresa no tanto la repetición de las mismas palabras como una absurda multiplicación de ellas, como se ve por lo que sigue. como los Gentiles; que piensan que por su parlería serán oídos—
Este método de devoción pagana se observa todavía por los hindúes y mahometanos. Lightfoot dice que los judíos tenían una máxima que decía: “Todo aquel que multiplica la oración, es oído”.
En la Iglesia de Roma no sólo se practica en una forma exagerada, sino que, como Tholuck bien lo observa, la misma oración que el Señor dió como un antídoto para las vanas repeticiones, es la más abusada con este propósito supersticioso. Se considera de mayor mérito el mayor número de repeticiones que de ella se hagan. ¿
No es precisamente este aspecto característico de la devoción pagana el que el Señor condena aquí? Pero el orar mucho y el usar algunas veces las mismas palabras, no se condena aquí, y cuenta con el mismo ejemplo del Señor.
Cuando oren, no hagan repeticiones vanas. Hablen con nuestro Padre celestial y pidan desde el corazón, desde el fondo del alma, sin rituales mecánicos repetidos.
Luis Alberto42