Muchas personas han acusado a los testigos de Jehová, por los traductores de la TNM haber colocado el nombre de Jehová en el NT, o Escrituras Griegas. Surgen muchos interrogantes a partir de ese asunto:
¿han sido ellos los únicos en hacerlo?
¿existen razones justificadas para hacerlo?
¿se habrá usado el nombre originalmente en el NT?, etc
Les pongo un solo ejemplo, por ahora que solo estoy abriendo el tema:
Luc.4:17*De modo que se le dio el rollo del profeta Isaías, y abrió el rollo y halló el lugar donde estaba escrito: 18*“El espíritu de Jehová está sobre mí, porque él me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres, me envió para predicar una liberación a los cautivos y un recobro de vista a los ciegos, para despachar a los quebrantados con una liberación, 19*para predicar el año acepto de Jehová”.
¿Sabían ustedes que Jesús esta leyendo una cita directamente del AT que sí menciona el nombre de Jehová?¿Qué creen ustedes?¿Está justificado que los traductores de la TNM coloquen el nombre de Jehová en ese pasaje del NT, ... o no?
Is.61:1 El espíritu del Señor Soberano Jehová está sobre mí, por razón de que Jehová me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los mansos. Me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón, para proclamar libertad a los [que han sido] llevados cautivos y la apertura ancha [de los ojos] aun a los prisioneros; 2*para proclamar el año de la buena voluntad de parte de Jehová
Presentaremos muchos pasajes más donde se usa el nombre de Jehová en las Escrituras Griegas de la TNM, y hablaremos mucho más sobre el tema.
¿han sido ellos los únicos en hacerlo?
¿existen razones justificadas para hacerlo?
¿se habrá usado el nombre originalmente en el NT?, etc
Les pongo un solo ejemplo, por ahora que solo estoy abriendo el tema:
Luc.4:17*De modo que se le dio el rollo del profeta Isaías, y abrió el rollo y halló el lugar donde estaba escrito: 18*“El espíritu de Jehová está sobre mí, porque él me ungió para declarar buenas nuevas a los pobres, me envió para predicar una liberación a los cautivos y un recobro de vista a los ciegos, para despachar a los quebrantados con una liberación, 19*para predicar el año acepto de Jehová”.
¿Sabían ustedes que Jesús esta leyendo una cita directamente del AT que sí menciona el nombre de Jehová?¿Qué creen ustedes?¿Está justificado que los traductores de la TNM coloquen el nombre de Jehová en ese pasaje del NT, ... o no?
Is.61:1 El espíritu del Señor Soberano Jehová está sobre mí, por razón de que Jehová me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los mansos. Me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón, para proclamar libertad a los [que han sido] llevados cautivos y la apertura ancha [de los ojos] aun a los prisioneros; 2*para proclamar el año de la buena voluntad de parte de Jehová
Presentaremos muchos pasajes más donde se usa el nombre de Jehová en las Escrituras Griegas de la TNM, y hablaremos mucho más sobre el tema.