Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

JAJAJAJAJAJA, TE PERDONO, POR TUS MENTIRAS Y CHISTES, PERO DIME ¿QUE SIGNIFICA LA PALABRA TOIS, EXPERTO EN GRIEGO?

Haber ¿dime en que he mentido?, te di una página donde sale lo que significa la palabra y eso lo hice porque como no sabs NADA necesitas corroborar lo que digo, está más que demostrado.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

Te di una página para que comprobaras que lo que te digo del griego es verdad, el problema es que yo no puedo creerte, pues manejo bastante el griego y si alguien me dice que "tois" significa "consistía" causa gracia, el problema es que, como tu no sabes nada, debes tener un diccionario para corroborar lo que te digo, por eso te he recomendado muchas veces eso, ahora te di una pag.

MANEJAS TANTO EL GREIGO QUE NO ME DICES QUE TOIS SIGNIFIQUE .

PERO LA BIBLIA DE LAS AMERICAS TRADUCE COMO QUE CONSISTIA.

¿NO TE GUSTA?

ENTONCES ACEPTEMOS LO QUE DICES, SUPONGAMOS QUE SIGNIFICA "DE LOS"

AUN CONCEDIENDO ESO TE DI UNA RESPUESTA QUE LA EVITAS, ¿ORQUE?
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

MANEJAS TANTO EL GREIGO QUE NO ME DICES QUE TOIS SIGNIFIQUE .

PERO LA BIBLIA DE LAS AMERICAS TRADUCE COMO QUE CONSISTIA.

¿NO TE GUSTA?

ENTONCES ACEPTEMOS LO QUE DICES, SUPONGAMOS QUE SIGNIFICA "DE LOS"

AUN CONCEDIENDO ESO TE DI UNA RESPUESTA QUE LA EVITAS, ¿ORQUE?

Tu respuesta es decir que "cheirographon" es "acta", así de simple, pues, ya te dije, manejo bastante el griego y me causa gracia.

Lo otro, la biblia de las américas no traduce la palabra "tois" como "consitía", ni siquiera traduce la palabra "tois"
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

NO ES MI DESCONTENTO, BORRAR NO SIGNIFICA CANCELAR, ASI QUE ME QUEDO CON BORRAR O ANULAR O HASTA QUITAR.

me quedo con lo mismo también
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

Haber ¿dime en que he mentido?, te di una página donde sale lo que significa la palabra y eso lo hice porque como no sabs NADA necesitas corroborar lo que digo, está más que demostrado.
LO QUE ME ENVIATES ESTA EN INGLES Y SIGNIFICA LO MISMO QUE ESTA EN ALGUNAS VERSIONES ESPAÑOLAS.

PERO AUN SUPONIENDO QUE EL SIGNIFICADO ES " DE LOS" EN NADA TE AYUDO PORQUE ELTEXTO PARALELO EFESIOS 2:15 HABLA DE LO MISMO, JAJAJAJA.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

LO QUE ME ENVIATES ESTA EN INGLES Y SIGNIFICA LO MISMO QUE ESTA EN ALGUNAS VERSIONES ESPAÑOLAS.

PERO AUN SUPONIENDO QUE EL SIGNIFICADO ES " DE LOS" EN NADA TE AYUDO PORQUE ELTEXTO PARALELO EFESIOS 2:15 HABLA DE LO MISMO, JAJAJAJA.

No habla de lo mismo, en efesios 2:15 dice que se abolioeron unas leyes, y en Col 2:14 dice que se abolio la deuda de unas leyes. es muy distinto.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

PERO NO CON CANCELAR QUE SERIA LA PALABRA MAS CORRECTA SI FUERA UNA DEUDA.

¿CUAL ES TU APELLIDO?

¿CONTESTARAS LAS DEMAS PREGUNTAS QUE HICE? ¿O LAS VUELVO A REPETIR?

haber, aquí no entendí, si dice "cancelar la deuda" o "anular la deuda" o "borrar la deuda" o "quitar la deuda", esabosolutamente lo mismo
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

TU QUE MAEJAS BASTANTE EL GREIGO ¿PORQUE NO SE PUSO LA PALABRA CANCELAR?

BENDICIONES.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

TU QUE MAEJAS BASTANTE EL GREIGO ¿PORQUE NO SE PUSO LA PALABRA CANCELAR?

BENDICIONES.

Ahora tu argumento es que solo debe aparecer la palabra "cancelar" para que realmente sea una deuda, se puede decir sin problemas "quitar la deuda" o anular la deuda" y se entiende perfectamente, tal vez tu no, pero otras personas si :smile-l:
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

haber, aquí no entendí, si dice "cancelar la deuda" o "anular la deuda" o "borrar la deuda" o "quitar la deuda", esabosolutamente lo mismo
ES LO MISMO PARA TI, CANCELAR ES PAGAR.

ANULAR ES ALGO QUE SE HACE CUANDO SE PAGA, SE BORRA CUANDO SE PAGA PERO NO SE ANULA PRIMERO NI SE BORRA PRIMERO.

¿CUAL ES TU APELLIDO?

¿A QUE LE TEMES?
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

ES LO MISMO PARA TI, CANCELAR ES PAGAR.

ANULAR ES ALGO QUE SE HACE CUANDO SE PAGA, SE BORRA CUANDO SE PAGA PERO NO SE ANULA PRIMERO NI SE BORRA PRIMERO.

¿CUAL ES TU APELLIDO?

¿A QUE LE TEMES?

Tu argumento es risible, ya se a traducido como "anular la deuda" como en la NVI, eres solo tu el que no entiende eso.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

Ahora tu argumento es que solo debe aparecer la palabra "cancelar" para que realmente sea una deuda, se puede decir sin problemas "quitar la deuda" o anular la deuda" y se entiende perfectamente, tal vez tu no, pero otras personas si :smile-l:

EL QUE QUIERE VER EN UN TEXTO LO QUE QUIERE VER PUEDE VER HASTA ELLEN EN ESE TEXTO.

PERO COMO DIJE CANCELAR ES ALGO QUE SE HACE PRIMERO PARA BORRAR O ANULAR.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

EL QUE QUIERE VER EN UN TEXTO LO QUE QUIERE VER PUEDE VER HASTA ELLEN EN ESE TEXTO.

PERO COMO DIJE CANCELAR ES ALGO QUE SE HACE PRIMERO PARA BORRAR O ANULAR.

claro, a falta de argumentos vienen los ataques personales.

Col 2:16 "anular la deuda que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz."
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

Tu argumento es risible, ya se a traducido como "anular la deuda" como en la NVI, eres solo tu el que no entiende eso.

ASI ES, COMO ANULAR PERO NO COMO CANCELAR.
OTRA COSA EL TEXTO GRIEGO NO DICE NI DEUDA NI DOCUMENTO DE DEUDA, LA MAYORIA DE LAS VERSIONES TRADUCEN COMO ACTA AUNQUE ESTE SE REFIERA A LA LEY MOSAICA.

¿EN QUE SENTIDO EL LIBRO DE LALEY NOS ERA CONTRARIA?
¿CUAL ES TU APELLIDO?
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

claro, a falta de argumentos vienen los ataques personales.

Col 2:16 "anular la deuda que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz."

ES LO UNICO QUE TE FALTABA AHORA HACERTE LA VICTIMA.

SI ALGUIEN QUIERE VER A ELLEN LO VERA SI ALGUIEN QUIERE VER DEUDA O DOCUMENTO DE DEUDA LO VERA SI ALGUIEN QUIERE VER EL VERBO ANULAR COMO CANCELAR LO VERA, ESTO A NADIE RACIONAL LE INTERESA, PERO SEGUN TU ERES GENIAL CON ESAS RESOUESTAS.

¿CUAL ES TU APELLIDO?
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

ESTE SEÑOR QUE SE CREE EXPERTO EN GRIEGO NO RESPONDE A LO QUE PREGUTE AUN CUANDO LE DI LA VENTAJA DE QUE EL TEXTO DIJESE " DE LOS"

¿PORQUE? PORQUE NO TIENE RESPUESTA.
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

ASI ES, COMO ANULAR PERO NO COMO CANCELAR.
OTRA COSA EL TEXTO GRIEGO NO DICE NI DEUDA NI DOCUMENTO DE DEUDA, LA MAYORIA DE LAS VERSIONES TRADUCEN COMO ACTA AUNQUE ESTE SE REFIERA A LA LEY MOSAICA.

¿EN QUE SENTIDO EL LIBRO DE LALEY NOS ERA CONTRARIA?
¿CUAL ES TU APELLIDO?

cheirographon es "un documento de deuda" un "pagaré", de ahí que traducen como simplemente "deuda" , simplificación amigo. Las biblias que traducen como actas son más antiguas. Te digo que las nuevas están traduciendo correctamente el pasaje, tu interpretación es una tergiversación del texto ya pasada de moda y ampliamente refutada por las biblias modernas, por lo que lo que te digo no es una interpretación personal, a diferencia de la tuya.

Repito, el tema está ampliamente contestado en el post #4

Col 2: 14 "anular la deuda que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz."
 
Re: Colosenses 2:14 y las interpretaciones del forista "elmundoesmalo"

cheirographon es "un documento de deuda" un "pagaré", de ahí que traducen como simplemente "deuda" , simplificación amigo.

SEGUN TU ES DEUDA O DOCUMENTO DE DEUDA. SI ES SIMPLIFICACION TE ENTIENDO, PERO NADA TIENE QUE VER PORQUE ESO NO ATACO, SINO LAS MENTIRAS QUE DICES, QUE EL CHEIROGRAPHON SEA UN PAGARE, PORQUE ESE TERMINO TIENE VARIOS SIGNIFICADOS, PERO COMO DIGO MUCHAS VERSIONES TRADUCEN POR ACTA Y SON MAS CONFIABLES PORQUE AUN EL MISMO DOCUMENTO DE DEUDA O LOS DEMAS OTROS SIGNIFICADOS QUE TENIAN ESTA PALABRA ERAN ACTAS, DE ALLI QUE MUCHOS RADUJERON POR ACTA, PORQUE ES MAS IMPARCIAL.



Las biblias que traducen como actas son más antiguas. Te digo que las nuevas están traduciendo correctamente el pasaje, tu interpretación es una tergiversación del texto ya pasada de moda y ampliamente refutada por las biblias modernas, por lo que lo que te digo no es una interpretación personal, a diferencia de la tuya.

LAS NUEVAS MAS BIEN DAN MAS SIGNIFICADOS A CHEIROGRAPHON Y NO SOLO PAGARE.
CUANDO ALGUIEN TRADUCE MUCHAS VECES INTERPRETA, Y ASI FUE CUANDO TRADUJERON COMO DEUDA O DOCUMENTO DE DEUDA YA QUE HABIAN OTROS SIGNIFICADOS.


Repito, el tema está ampliamente contestado en el post #4

Col 2: 14 "anular la deuda que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz."

MI RESPUESTA ESTA AMPLIAMENTE DADA QUE NO SE PORQUE NO QUIERES RESPONDER A VARIAS PREGUNTAS QUE HICE.

¿EN QUE SENTIDO NOS ERA CONTRARIA EL LIBRO DE LA LEY?

¿CUAL ES TU APELLIDO?