Armonía de la resurrección de Jesús

Oscar Martin

No está aquí, sino que fue resucitado. Lucas 24:6

En el libro “El caso de Cristo” por Lee Strobel en las páginas 247-248 dice:​

¿Y QUÉ DE LAS CONTRADICCIONES?
A través de los años, los críticos del cristianismo atacaron la historia de la tumba vacía señalando discrepancias aparentes entre los relatos de los Evangelios. Por ejemplo, el escéptico Charles Templeton comentó hace poco: << Las cuatro descripciones de los hechos… difieren en forma tan marcada en tantos puntos que ni con toda la buena voluntad del mundo pueden ser conciliadas.>> A primera vista, esta objeción parece penetrar hasta el centro mismo de la confiabilidad de las narraciones de la tumba vacía. Considere este resumen realizado por el Dr. Michael Martin de la Universidad de Boston, el cual le leí a Craig esa mañana:
En Mateo, cuando María Magdalena y la otra María llegan a la tumba al amanecer, hay una roca frente a ella, se produce un violento terremoto y un ángel desciende y quita la piedra. En Marcos, las mujeres llegan a la tumba muy de mañana, apenas salido el sol, y la piedra había sido quitada. En Lucas, cuando las mujeres llegan temprano al amanecer, se encuentran con que la piedra ya había sido removida.

En Mateo, hay un ángel sentado en la roca fuera de la tumba y en Marcos un joven está dentro de la tumba. En Lucas, hay dos hombres adentro.

En Mateo, las mujeres presentes en la tumba son María Magdalena y la otra María. En Marcos, las mujeres presentes son las dos Marías y Salomé. En Lucas, María Magdalena, María la madre de Jacobo y Juana y las otras mujeres presentes en la tumba.

En Mateo, las dos Marías salen corriendo de la tumba con gran temor y gozo para contarle a los discípulos y se encuentran con Jesús en el camino. En Marcos salen corriendo de la tumba con temor y no dicen nada a nadie. En Lucas, las mujeres relatan lo sucedido a los discípulos quienes no les creen y no se sugiere que se hayan encontrado con Jesús. (Martin, The Case against Christianity [ El caso en contra del cristianismo], pp. 78-79.)

--Además—le dije a Craig--, Martin señala que Juan está en conflicto con gran parte de los otros tres Evangelios. Y concluye: “En suma, los relatos de lo que sucedió en la tumba son incoherentes o solo se pueden volver coherentes mediante la ayuda de interpretaciones improbables.” (Martin, The Case against Christianity [ El caso en contra del cristianismo], p. 81)


No me acuerdo bien cuando fue que me encontré con el "problema" de las "incongruencias" de las apariciones de Jesús a las mujeres y a los discípulos de Jesús de Nazaret mi salvador. Había leído en libros, por ejemplo, el libro de Josh Mcdowell "El factor de la resurrección" donde en un apéndice, el B que lleva como título "La vida de Cristo en estereofonía" del Dr. Johnston Cheney, donde este bienintencionado cristiano decidió aclarar las acusaciones de los críticos sobre supuestas contradicciones en los relatos de la resurrección. Los críticos decían que había inexactitudes en la visita de las mujeres a la tumba y las apariciones de Cristo posteriores a la resurrección; dice el libro en la introducción al artículo de Cheney.
Como Cheney, otros cristianos bienintencionados han tratado de armonizar los evangelios en el asunto de las apariciones de Jesús (después de resucitar).
Yo intente también armonizar la visita de las mujeres y las apariciones de Jesús, en ese entonces, en cierto momento me satisfizo una armonización, y deje el problema, hasta que me tope (otra vez) con el escrito de Hernán Toro en su página atea de internet donde afirmaba que el hecho de la biblia en donde todas las cosas (como decirlo), deberían concordar en los cuatro relatos de la resurrección, en realidad no concordaban, y Hernán Toro como los cristianos, sabemos que la resurrección de Jesús de Nazaret es el Hecho más trascendental del cristianismo, pero para Hernán el "Hecho", no era un hecho sino una leyenda.

Pero yo quiero presentar, lo que Jesús de Nazaret me reveló en su palabra, que la resurrección de Jesús y las apariciones de Jesús, son un Hecho, y que las apariciones armonizan a la perfección.
-Uno de los problemas lo presentaba la versión Reina-Valera en un versículo.
-Otro problema era dejar las explicaciones de los eruditos y encarar el problema desde otro ángulo.
Los libros me ayudaron mucho, no en lo de las apariciones sino, por ejemplo, en el libro de Frank Morrison ¿Quién movió la piedra?, dice de la visita de las mujeres a la tumba:
"Los cuatro escritores testifican que la hora de la visita fue al romper el día, es decir, mucho antes de la hora en que las personas normalmente estarían levantadas. La afirmación de San Marcos es que sucedió "muy de mañana...ya salido el sol". San Mateo dice: "al amanecer". San Lucas lo describe como "muy de mañana". El del cuarto evangelio (en este caso un testigo importante) dice:"de mañana siendo aún oscuro".
Personalmente no encuentro base, a causa de las ligeras variaciones en estas afirmaciones en cuanto a si el sol había salido ya o no, como para dudar el hecho central de estas citas. No debemos pasar por alto el hecho de que el sol sale muy rápidamente en las latitudes meridionales, que las mujeres tienen tendencia a demorarse inesperadamente cuando van juntas y que, si bien se levantaron cuando aún estaba oscuro, es posible que el sol hubiera empezado a aparecer cuando llegaron a la tumba. De todos modos, el testimonio unánime de los cuatro documentos es que era temprano y el primer momento disponible después del día de reposo."

Digo yo que también se podría agregar del Evangelio de Lucas el "muy temprano" de la visita de las mujeres al sepulcro según los del camino a Emaus.

Otro libro "Una armonía de los Cuatro Evangelios" de A.T.Robertson también me ayudo con lo de la visita de las mujeres al sepulcro. Ver notas sobre puntos especiales, la nota 12 que habla de El tiempo de la resurrección de Cristo en el libro de Robertson.
El libro de Francisco Lacueva "Nuevo testamento interlineal Griego-Español", es de mucha ayuda ya que a diferencia de Robertson pone la visita de María Magdalena y la otra María el domingo por la mañana y no al atardecer del sábado en el evangelio de Mateo.
Pero que nos dice Robertson sobre la visita de las mujeres a la tumba por la mañana:
"Gran objeción se hace a algunos de los detalles de los relatos de Marcos y de Juan, especialmente de que son incompatibles. Juan (20:1) dice que María vino mientras todavía era obscuro, mientras que Marcos (16:2) que el sol ya había salido. Pero Marcos también dice en el mismo versículo, que era muy temprano, lo que coincidiría con la declaración de Juan de que todavía era obscuro. Por lo mismo, la otra declaración de Marcos, de que el sol ya había salido, debe interpretarse a la luz de sus propias palabras. Pueden ofrecerse dos soluciones:
(a) Podemos suponer, como McClellan y otros, que la nota de Juan acerca del tiempo se refiere al partida de Betania, cuando todavía era obscuro o muy temprano (Marcos). En unos cuantos minutos sería temprano en la mañana (Lucas) y por el tiempo en que las mujeres vinieron a la tumba, el sol estaría alto. Todo esto es enteramente posible y aún parece probable, porque en el crepúsculo matutino, el límite entre la oscuridad y la salida del sol, es muy reducido. Un difícil paseo matutino atravesaría por todas las etapas. Todo depende de dónde se coloque uno en este huidizo intermedio. Marcos atiende a los aspectos y así, incluye todo, desde el primer vislumbre hasta la plena luz del día.
(b) O la expresión "el sol ya salido" (participio aoristo), puede ser simplemente una expresión general aplicable a los fenómenos del orto del sol. El primer resplandor de luz del día viene del sol que se levanta, aunque todavía no surge completamente. Robinson da varios ejemplos de la versión de los setenta, dónde la misma frase se usa en tiempo aoristo de modo general para indicar la luz del alba (Jueces 9:33; 2 de Reyes 3:22; Salmo 104:22). Cualquiera de estas explicaciones es posible enteramente y aleja la dificultad."

Mas adelante Robertson aclara:
"El principal punto de dificultad está en la visita de las mujeres mencionadas en Mateo 28:1, bien que haya sido en la noche simplemente "para ver el sepulcro", o en la mañana para ungir el cuerpo del Salvador. La condensada narración de Mateo deja no determinada esta cuestión, y así también la dejaremos nosotros. Y todo esto último no afecta la cuestión relativa al tiempo de la resurrección de Jesús o del Señor, sino solamente al número de visitas hechas por las mujeres."

Antes de ir a los dos problemas que puse, (1) el versículo de la Reina-Valera y (2) las explicaciones de los eruditos en este tema. Vamos a ver otro problema que presenta Mateo 28:1, porque A.T.Robertson lo traduce así: "Muy avanzada la tarde del sábado nuestro y temprano en la noche" 1 Y # la víspera del sábado, que amanece para el primer día de la semana, vino María Magdalena, y la otra María, a ver el sepulcro.
#Esta frase antiguamente dio mucho dificultad; pero el uso del Koine griego vernáculo justifica suficientemente la traducción. La visita de las mujeres al sepulcro fue hecha, por consiguiente, antes de que finalizara el sábado (sábado antes de las 6 p.m). El mismo modismo griego empleado en esta frase se usaba a veces en el sentido de "después". Véase Gramar of the Greek New testament in the light of Historical Research, p. 645, de Robertson. La distancia de Betania al Golgota era solamente la caminata de un día sábado.
Las drogas aromáticas (Marcos 16:1) pueden haber sido compradas en Jerusalem o en Betania después de la puesta del sol. Debe tenerse presente que el primer día de la semana de los judíos comenzaba a las 6 de la tarde de nuestro sábado.

Ahora bien en el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva nos dice que la visita de las dos Marias al sepulcro fue el domingo al amanecer:
" Y después del sábado al amanecer del primer día de la semana vino María la Magdalena y la otra María a ver el sepulcro."
No quiero detenerme en estos dos puntos específicos, i.e, la visita de las mujeres en los cuatro evangelios, y la de Mateo en especial.
Quiero ir directo a la explicación de las apariciones de Jesús.
1- El problema que presentaba un versículo de la Reina-Valera 1960.
El problema está en Mateo 28:8 "Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos. Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS",... (Aquí termina el versículo 8).
El problema es: " Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS"
Esto lo descarte no para hacer armonizar todo eliminando una oración de un versículo que está en las copias más antiguas (De hecho no se encuentra esto en las copias más antiguas; como me propuse investigar más tarde), sino que en las otras versiones como LA BIBLIA DE LAS AMERICAS (protestante) , LA NACAR-COLUNGNA (católica), LA PESHITA SIRIACA (manuscritos arameos) y en otras versiones populares de la Biblia no se encuentra "Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS". Esta adición que hace la Reina-Valera era un problema al tratar de armonizar los 4 evangelios porque la tenía muy arriba, i.e que no podía tener una adición de este tipo. Desechando las versiones populares de la Biblia las cuales algunas dicen "EN ESO", voy a las versiones más eruditas como LA BIBLIA DE LAS AMERICAS que dice: 8 y ellas alejándose a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, corrieron a dar las noticias a sus discípulos. (NO ESTA) 9 Y he aquí que Jesús les salió al encuentro
Descarte lo de la Reina-Valera "Y MIENTRAS IBAN A DAR LAS NUEVAS A LOS DISCÍPULOS", pensando en verificarlo con el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español, el cual no tenía (Lo cual hice después)
Que dice el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español:
" Y MARCHANDOSE PRONTO DEL SEPULCRO CON TEMOR Y GOZO GRANDE, CORRIERON A ANUNCIAR(LO) A LOS DISCÍPULOS DE ÉL. Y HE AHÍ (QUE) JESÚS SALIÓ AL ENCUENTRO DE ELLAS,..."

"Y HE AHÍ" o "Y HE AQUÍ" en la Biblia se usa a veces, pienso, como un periodo de tiempo y no algo inmediato, un buen ejemplo de esto es: Jesucristo profetizando la destrucción del Templo de Jerusalén, dijo en Mateo 23: 38: "He aquí vuestra casa os es dejada desierta... "
La destrucción del templo de Jerusalén no estaba pasando en aquel momento, por tanto, ningún judío podía mirar entonces cómo el templo quedaba desierto, pues esto ocurrió varios años después de la muerte y resurrección de Jesucristo, cuando los romanos saquearon el templo y la ciudad.(sacado del mejor comentario a una pregunta de yahoo sobre el significado del "He aquí"). Según el Manual Bíblico Ilustrado de editorial Unilit en la página 490 dice: "Versículos 38-39: Jesús puede estar prediciendo la destrucción de la ciudad. El versículo 39 se refiere a su regreso en gloria y juicio". En el terremoto cuando baja el ángel también empieza con "Y HE AQUÍ", tanto en Mateo 28:2 como en Mateo 28:9 las palabras en griego son idénticas o sea que se puede traducir "Y HE AQUÍ" en el versículo 9 de Mateo 28. Así es posible hacer la armonía y se elimina el problema del versículo de la Reina-Valera y el problema de las explicaciones de los eruditos. El “y he aquí” de Mateo capítulo 28:7 no es continuo sino indica una acción a futuro, ya que Jesús y los discípulos no fueron a Galilea de inmediato, sino que estuvieron en Jerusalén una semana, quizá más, y luego se fueron a Galilea. Mateo 28:7 NVI: y va delante de ustedes a Galilea. Allí lo VERÁN. Noten que el "Allí lo verán" está en futuro.

Aquí abajo una foto del posible significado del "He aquí", sacado del libro cristiano "¿Y qué si Jesús no hubiera nacido?" de D. James Kennedy y Jerry Newcombe:

No se cargó la foto.

Así que tenemos que "He aquí" significa "Noten bien", "Presten cuidadosa atención".

2-El otro problema que son las explicaciones de los eruditos no las voy a exponer aquí porque tardaría mucho.

La explicación usando las escrituras:

Viernes

Y cuando regresaron,(las mujeres) prepararon especias aromáticas y perfumes.(Lucas 23:56)
------------------------------------------------------------------------------------------
Sábado

Y (las mujeres) en el día de reposo descansaron según el mandamiento. (Lucas 23:56)

Al día siguiente, que es el día después de la preparación, se reunieron ante Pilato los principales sacerdotes y los fariseos, y le dijeron: Señor, nos acordamos que cuando aquel engañador aún vivía, dijo: “Después de tres días resucitaré.” Por eso, ordena que el sepulcro quede asegurado hasta el tercer día, no sea que vengan sus discípulos, se lo roben, y digan al pueblo: “Ha resucitado de entre los muertos”; y el último engaño será peor que el primero. Pilato les dijo: Una guardia tenéis; id, aseguradla como vosotros sabéis. Y fueron y aseguraron el sepulcro; y además de poner la guardia, sellaron la piedra. (Mateo 27:62-66)

Aquí abajo: La tumba de la familia de Herodes en Jerusalén, como la de Jesús, fue cortada de la roca y sellada con una gran piedra circular. Fuente "Manual Bíblico Ilustrado" de editorial Unilit p.528.

No se cargó la foto.

------------------------------------------------------------------------------------------
Comienzo del día Domingo (Después de las 6:00 pm del sabado)
Pasado el día de reposo, María Magdalena, María, la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungirle. (Marcos 16:1)

Comentario: La Biblia Textual dice que:Y cuando regresaron,(las mujeres) prepararon especias aromáticas y ungüentos. pero reposaron el sábado conforme al mandamiento. (Lucas 23:56) y lo de aquí Marcos 16:1, pasaron el mismo día, es decir el día domingo. Pero... Nótese que la preparación de aromas y ungüentos ocurrió después de guardar el reposo sabático.(Nota al pie de página de Lucas 23:56 de la BTX4) Es como si la Biblia Textual apoya que la compra de Marcos 16:1 y la preparación de Lucas 23:56 son la misma cosa.

Ver el archivo adjunto 3309918
------------------------------------------------------------------------------------------
Amanecer del día Domingo
Pasado el día de reposo, al amanecer del primer día de la semana, María Magdalena y la otra María vinieron a ver el sepulcro. (Mateo 28:1)

Pero el primer día de la semana, al rayar el alba, las mujeres vinieron al sepulcro trayendo las especias aromáticas que habían preparado. (Lucas 24:1)

Y el primer día de la semana María Magdalena fue* temprano al sepulcro, cuando todavía estaba* oscuro,… (Juan 20:1)

Comentario: Marcos 16:2 pudiera ser incluido aquí, si se interpreta como hacen algunos que era el amanecer cuando había oscuridad y luz al mismo tiempo.
-------------------------------------------------------------------------------------------
Y he aquí, se produjo un gran terremoto, porque un ángel del Señor descendiendo del cielo, y acercándose, removió la piedra y se sentó sobre ella. Su aspecto era como un relámpago, y su vestidura blanca como la nieve; y de miedo a él los guardias temblaron y se quedaron como muertos. (Mateo 28:2-4)
--------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando llegaron a la tumba (Hay que recordar que la tumba estaba en un huerto, ver: Juan 19:41)

Y muy de mañana, el primer día de la semana, llegaron* al sepulcro cuando el sol ya había salido. (Marcos 16:2)
---------------------------------------------------------------------------------------------
En el camino hacia la tumba

Y se decían unas a otras: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro? (Marcos 16:3)
---------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando levantaron los ojos, vieron* que la piedra, aunque era sumamente grande, había sido removida. (Marcos 16:4)

Y encontraron que la piedra había sido removida del sepulcro, (Lucas 24:2)

y (María Magdalena) vio* que ya la piedra había sido quitada del sepulcro. (Juan 20:1)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y entrando en el sepulcro, (Marcos 16:5)

y cuando entraron, (Lucas 24:3)
----------------------------------------------------------------------------------------------
no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. (Lucas 24:3)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y aconteció que estando ellas perplejas por esto, (Lucas 24:4)
----------------------------------------------------------------------------------------------
vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco; y ellas se asustaron. (Marcos 16:5)

de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes; y estando ellas aterrorizadas e inclinados sus rostros a tierra, (Lucas 24:4-5)

Aquí hay que hacer un comentario citando del libro cristiano ´Diccionario de dificultades y aparentes contradicciones bíblicas´ de Haley-Escuain (Escuain tiene su página web www.sedin.org ) en la pagina 466 donde dice:” ….Pero la palabra griega en Lucas, traducida <<en pie>> en algunas versiones, como la inglesa autorizada, significa también aproximarse, aparecer a. En Lucas 2:9; Hechos 12:7, se traduce <<se presento>>; por ello, en el texto de Lucas el sentido puede ser <<se les aparecieron repentinamente>>.” La NTV traduce "de pronto aparecieron dos hombres vestidos con vestiduras resplandecientes". La NVI traduce "se les presentaron dos hombres con ropas resplandecientes".

Fotografía de "El Nuevo Testamento interlineal palabra por palabra" de las Sociedades Bíblicas Unidas, se puede observar que ponen aparecieron en lugar de se pararon en Lucas 24:4. No se cargó la foto.

Yo estoy usando la Biblia de las Américas para esta armonía que dice “de pronto se pusieron junto a ellas”, la Biblia Reina-Valera dice “he aquí se pararon junto a ellas”, y el Nuevo Testamento interlineal Griego-Español de Francisco la cueva dice: “Y he aquí varones dos se pararon (cerca) de ellas”.Y si esto es correcto (lo de se les aparecieron repentinamente) entonces <<se les aparecieron repentinamente>> estando sentados, y desaparece la discrepancia de si estaban en pie o sentados, Juan dice (aunque en otra situación): y vio* dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies.(Juan 20:12). El hecho de que Marcos y Mateo dicen que había un ángel no hay contradicción con Lucas que dice que había dos como dice el Manual Bíblico Ilustrado de editorial Unilit en la pagina 530 bajo el titulo ¿Cuántos ángeles había? Dice así: “Cuando llegan las mujeres, el ángel que descendió a mover la piedra (Mateo 28:2) se ha trasladado al interior de la tumba para reunirse con otro (Lucas 24:4; María Magdalena también ve dos, Juan 20:12). Mateo y Marcos pueden referirse solamente al que actuó como portavoz y por lo tanto atrajo la atención de los que les dieron la información, y el plural en Lucas 24:5 (“los hombres dijeron”) puede referirse al hecho de que mientras uno hablaba el otro corroboraba.” En Juan 20:13 dice: Y ellos le dijeron*: Mujer, ¿por qué lloras?; yo no me imagino a los dos ángeles hablando al unísono Mujer ¿Por qué lloras?, sino que mientras uno hablaba el otro corroboraba. También se puede agregar del libro cristiano “El caso de la fe” por Lee Strobel en la página 161: “Con relación a los ángeles, ¿alguna vez se ha dado cuenta que cuando tiene dos de cualquier cosa también tiene una? Nunca falla. Mateo no dijo que había uno solo. Juan daba más detalles al decir que había dos.” Digo yo que Lucas es el que da más detalles al decir que había dos.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y hablando el ángel, dijo a las mujeres: Vosotras, no temáis; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. (Mateo 28:5)

Pero él les dijo*: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el crucificado. (Marcos 16:6)
----------------------------------------------------------------------------------------------
ellos les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? (Lucas 24:5)
----------------------------------------------------------------------------------------------
No está aquí, porque ha resucitado, tal como dijo. (Mateo 28:6)

Ha resucitado, no está aquí; (Marcos 16:6)

No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos cómo os habló cuando estaba aún en Galilea,7 diciendo que el Hijo del Hombre debía ser entregado en manos de hombres pecadores, y ser crucificado, y al tercer día resucitar.8 Entonces ellas se acordaron de sus palabras, (Lucas 24:6-8)

Comentario: Esto que está en los tres evangelios sinópticos, Mateo, Marcos y Lucas del "No está aquí, ha resucitado" es evidencia en Mateo de que el ángel de Mateo estaba adentro del sepulcro cuando llegan las mujeres, sino tendría que haber dicho "No está allí" con la piedra apartada a distancia de todo el sepulcro.
Ver: https://estudiandolaresurrecciondej.../12/7-preguntas-que-hacen-los-escepticos.html
----------------------------------------------------------------------------------------------
Venid, ved el lugar donde yacía. (Mateo 28:6)

mirad el lugar donde le pusieron. (Marcos 16:6)

Comentario: "Venid" no significa que estaba afuera del sepulcro sino adentro, ustedes mismos pueden hacer el experimento de ponerse varios en una habitación y el que esta a cierta distancia de los demás diga Venid, vean lo que estoy haciendo, no hay contradicción alguna.
----------------------------------------------------------------------------------------------
E id pronto, y decid a sus discípulos que El ha resucitado de entre los muertos; y he aquí, El va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. (Mateo 28:7)

Pero id, decid a sus discípulos y a Pedro: "El va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, tal como os dijo." (Marcos 16:7)

¿Por qué lo marco en azul lo de Galilea? Porque es lo que las mujeres no les dijeron a los discípulos sino que solo le contaron la parte de los ángeles y que Jesús según los ángeles había resucitado de los muertos.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y ellas, alejándose a toda prisa del sepulcro con temor y gran gozo, corrieron a dar las noticias a sus discípulos. (Mateo 28:8)

y regresando del sepulcro, anunciaron todas estas cosas a los once y a todos los demás.10 Eran María Magdalena y Juana y María, la madre de Jacobo; también las demás mujeres con ellas referían estas cosas a los apóstoles.11 Y a ellos estas palabras les parecieron como disparates, y no las creyeron. (Lucas 24:9-11)

Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo. (Marcos 16:8)

Entonces (María Magdalena) corrió* y fue* a Simón Pedro y al otro discípulo a quien Jesús amaba, y les dijo*: Se han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto. (Juan 20:2)

La explicación de esto sería que las mujeres les dicen a los discípulos que unos ángeles se les aparecieron y que les dijeron que Jesús de Nazaret había resucitado de entre los muertos , para los discípulos esto era un disparate y no les creyeron como bien dice Lucas esto hace que el miedo se apodere de las mujeres y no les dijeran a los discípulos que tenían que ir a Galilea y que allí Jesús de Nazaret se les aparecería a ellos cómo bien dice Marcos, y después María Magdalena les dice a Pedro y a Juan y a los demás discípulos también que a Jesús se lo habían llevado del sepulcro y que no sabían donde le habían puesto. Fin de la explicación.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Pero Pedro se levantó y corrió al sepulcro; (Lucas 24:12)

Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro.4 Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro;5 e inclinándose para mirar adentro , vio* las envolturas de lino puestas allí, pero no entró. (Juan 20:3-5)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Entonces llegó* también Simón Pedro tras él, (Juan 20:6)

e inclinándose (Pedro) para mirar adentro, vio* sólo las envolturas de lino; (Lucas 24:12)
----------------------------------------------------------------------------------------------
(Pedro) entró al sepulcro, y vio* las envolturas de lino puestas allí,7 y el sudario que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con las envolturas de lino, sino enrollado en un lugar aparte.8 Entonces entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó.9 Porque todavía no habían entendido la Escritura, que Jesús debía resucitar de entre los muertos. (Juan 20:6-9)
----------------------------------------------------------------------------------------------
y se fue (Pedro) a su casa, maravillado de lo que había acontecido. (Lucas 24:12)

Los discípulos entonces se fueron de nuevo a sus casas (Literalmente "a los suyos"). (Juan 20:10)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Cuando llegan Pedro y Juan a donde estaban los discípulos reunidos les contaron todas estas cosas, entonces dos discípulos parten hacia Emaus.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Lo que dijeron los discípulos del camino a Emaus :
Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues cuando fueron de madrugada al sepulcro,23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía.24 Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron. (Lucas 24:22-24)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Pero María estaba fuera, llorando junto al sepulcro; y mientras lloraba, se inclinó y miró dentro del sepulcro;12 y vio* dos ángeles vestidos de blanco, sentados donde había estado el cuerpo de Jesús, uno a la cabecera y otro a los pies.13 Y ellos le dijeron*: Mujer, ¿por qué lloras? Ella les dijo*: Porque se han llevado a mi Señor, y no sé dónde le han puesto.14 Al decir esto, se volvió y vio* a Jesús que estaba allí, pero no sabía que era Jesús.15 Jesús le dijo*: Mujer, ¿por qué lloras? ¿A quién buscas? Ella, pensando que era el hortelano, le dijo*: Señor, si tú le has llevado, dime dónde le has puesto, y yo me lo llevaré.16 Jesús le dijo*: ¡María! Ella, volviéndose, le dijo* en hebreo: ¡Raboní! (que quiere decir, Maestro).17 Jesús le dijo*: Suéltame porque todavía no he subido al Padre; pero ve a mis hermanos, y diles: "Subo a mi Padre y a vuestro Padre, a mi Dios y a vuestro Dios."18 Fue* María Magdalena y anunció a los discípulos: ¡He visto al Señor!, y que El le había dicho estas cosas. (Juan 20:11-18)

Y después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado fuera siete demonios.10 Y ella fue y se lo comunicó a los que habían estado con El, que estaban lamentándose y llorando.11 Cuando ellos oyeron que El estaba vivo y que ella le había visto, se negaron a creerlo. (Marcos 16:9-11)


Con referencia al hecho de que Jesús no permitió que María Magdalena le tocara, pero dejo que las otras mujeres abrazaran sus pies (cp. Juan 20:17 y Mateo 28:9), se debe señalar que se emplean en cada caso diferentes términos griegos. Ebrard traduce, en el último caso, <<No me retengas; todavía no he ascendido>> tomado del Diccionario de dificultadas y aparentes contradicciones Bíblicas de Haley-Escuain, pagina 407. Esta traducción se halla en el Nuevo Testamento de la nueva alianza, que según el libro “Hermenéutica y Exegética: ¿Cómo llego la Biblia hasta nosotros? Compilado por Pedro Puigvert de editorial Clie dice de este Nuevo Testamento de la Nueva Alianza: En Otoño del año 1980, apareció <<El Libro del Pueblo de Dios>> nueva versión argentina de la Biblia, traducida y abundantemente anotada por los presbíteros boanerenses Armando J. Levoratti y Alfredo B. Trusso.
El N.T ya se había editado en Buenos Aires, en 1968, bajo el nombre de <<El Libro de la Nueva Alianza>>. Es una versión eminentemente pastoral que <<trata de decir las cosas de la manera más llana posible, pero sin caer en la vulgaridad>>
El libro de la Nueva Alianza dice así en Juan 20:17: No me retengas, porque todavía no he subido al Padre.
El Nuevo Testamento interlineal Griego-Español de Francisco Lacueva dice que la traducción correcta es en Juan 20:17: Cesad de tocarme.
La Biblia Textual tercera edición, para mí junto con la versión de LBLA es una de las mejores Biblias en español dice: Jesús le dice: No me retengas, porque aún no he subido al Padre;...
----------------------------------------------------------------------------------------------
[Entonces María Magdalena y la otra María se van a Betania (quizá) o También puede ser que María Magdalena junto con la otra María volvieron al sepulcro (quizá)] Y he aquí que Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salve! Y ellas, acercándose, abrazaron sus pies y le adoraron.10 Entonces Jesús les dijo*: No temáis. Id, avisad a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán. (Mateo 28:9-10)

Otro comentario, el No temáis del versículo diez también se puede traducir Cesad de Temer según El Nuevo Testamento interlineal de Francisco Lacueva, la Biblia de las Américas dice que una alternativa al "No temáis" es "Dejad de temer". La Biblia de las Américas traduce mejor en <<Y he aquí que>> que en El Nuevo Testamento interlineal de Francisco Lacueva. Esta es la segunda aparición de Jesús a las mujeres, esta vez, a María Magdalena y la otra María. Es la segunda aparición de Jesús a María Magdalena, en la primera no lo reconoció pero aquí lo reconoce enseguida, Jesús les tenía que salir al encuentro para que digan lo de Galilea a sus discípulos ya que por el miedo no se lo dijeron.
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y mientras ellas iban, he aquí, algunos de la guardia fueron a la ciudad e informaron a los principales sacerdotes de todo lo que había sucedido.12 Y después de reunirse con los ancianos y deliberar con ellos, dieron una gran cantidad de dinero a los soldados,13 diciendo: Decid esto: "Sus discípulos vinieron de noche y robaron el cuerpo mientras nosotros dormíamos."14 Y si esto llega a oídos del gobernador, nosotros lo convenceremos y os evitaremos dificultades.15 Ellos tomaron el dinero e hicieron como se les había instruido. Y este dicho se divulgó extensamente entre los judíos hasta hoy. (Mateo 28:11-15)
----------------------------------------------------------------------------------------------
Y he aquí que aquel mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba como a once kilómetros de Jerusalén.14 Y conversaban entre sí acerca de todas estas cosas que habían acontecido.15 Y sucedió que mientras conversaban y discutían, Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos.16 Pero sus ojos estaban velados para que no le reconocieran.17 Y El les dijo: ¿Qué discusiones son estas que tenéis entre vosotros mientras vais andando? Y ellos se detuvieron, con semblante triste.18 Respondiendo uno de ellos, llamado Cleofas, le dijo: ¿Eres tú el único visitante en Jerusalén que no sabe las cosas que en ella han acontecido en estos días?19 Entonces El les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: Las referentes a Jesús el Nazareno, que fue un profeta poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo;20 y cómo los principales sacerdotes y nuestros gobernantes le entregaron a sentencia de muerte y le crucificaron.21 Pero nosotros esperábamos que El era el que iba a redimir a Israel. Pero además de todo esto, este es el tercer día desde que estas cosas acontecieron.22 Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues cuando fueron de madrugada al sepulcro,23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía.24 Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron.25 Entonces Jesús les dijo: ¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera todas estas cosas y entrara en su gloria?27 Y comenzando por Moisés y continuando con todos los profetas, les explicó lo referente a El en todas las Escrituras.28 Se acercaron a la aldea adonde iban, y El hizo como que iba más lejos.29 Y ellos le instaron, diciendo: Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día ya ha declinado. Y entró a quedarse con ellos.30 Y sucedió que al sentarse a la mesa con ellos, tomó pan, y lo bendijo; y partiéndolo, les dio.31 Entonces les fueron abiertos los ojos y le reconocieron; pero El desapareció de la presencia de ellos.32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón dentro de nosotros mientras nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?33 Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,34 que decían: Es verdad que el Señor ha resucitado y se ha aparecido a Simón.35 Y ellos contaban sus experiencias en el camino, y cómo le habían reconocido en el partir del pan. (Lucas 24:13-35) Continuará...

“Es posible hablar de un avivamiento teológico, cuando algún aspecto de la verdad del evangelio, después de estar temporalmente oscuro y segregado, ha sido redescubierto y reafirmado” (Avivamiento ¿Bendición…o Confusión? De Rubén Kassabián, página 40)

Mateo 28.9 El TR añade: y mientras iban a dar las nuevas a los discípulos. (Sacado de Notas al pie de la Biblia Textual tercera edición)
TR quiere decir Textus Receptus o en castellano Texto Recibido, en la cual se basa la Reina-Valera 1960 y demás revisiones de la Reina-Valera.


Nota: Como dije en mi entrada anterior, antes del 2014 no tenía la información que tengo ahora, i.e, lo del Textus Receptus y los Textos Críticos. La Biblia de las Américas en la cual me base y yo no lo sabia en el momento de hacer todo este escrito, es que esta Biblia está basada en los Textos Críticos, que son superiores al Textus Receptus de las Biblias Reinas-Valeras.

Esta armonía la publique en el foro de www.foroekklesia.com el 8 de abril del 2013. Si ustedes desean pueden inscribirse en el foro de ekklesia y ver la armonía. A esta armonía que ven ahora le hice algunos cambios con respecto a la otra que publique el 8 de abril del 2013, así que no la van a ver como en el foro de ekklesia. El saber lo del Textus Receptus y Texto Crítico me aclaro todo.

En Juan dice que María Magdalena fue al sepulcro cuando estaba oscuro pero después dice que vio la piedra quitada del sepulcro, yo me pregunto ¿Cómo va a ver la piedra si estaba oscuro? Es mejor interpretarlo como que ella salió de Betania mientras estaba oscuro y cuando fue de día llegó al sepulcro y vio la piedra quitada del sepulcro.
Hay algo que no destaque del evangelio de Juan, María Magdalena no estaba sola, si uno lee el versículo 2 dice "y no sabemos" implicando que había otras mujeres con ella. Ahora bien, otra cosa más, Eusebio de Cesarea dice en su historia Eclesiástica que el apóstol Juan conocía los otros tres evangelios y los aceptó como genuinos.
 
Domingo por la mañana
Y he aquí que aquel mismo día dos de ellos iban a una aldea llamada Emaús, que estaba como a once kilómetros de Jerusalén.14 Y conversaban entre sí acerca de todas estas cosas que habían acontecido.15 Y sucedió que mientras conversaban y discutían, Jesús mismo se acercó y caminaba con ellos.16 Pero sus ojos estaban velados para que no le reconocieran.17 Y El les dijo: ¿Qué discusiones son estas que tenéis entre vosotros mientras vais andando? Y ellos se detuvieron, con semblante triste.18 Respondiendo uno de ellos, llamado Cleofas, le dijo: ¿Eres tú el único visitante en Jerusalén que no sabe las cosas que en ella han acontecido en estos días?19 Entonces El les dijo: ¿Qué cosas? Y ellos le dijeron: Las referentes a Jesús el Nazareno, que fue un profeta poderoso en obra y en palabra delante de Dios y de todo el pueblo;20 y cómo los principales sacerdotes y nuestros gobernantes le entregaron a sentencia de muerte y le crucificaron.21 Pero nosotros esperábamos que El era el que iba a redimir a Israel. Pero además de todo esto, este es el tercer día desde que estas cosas acontecieron.22 Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues cuando fueron de madrugada al sepulcro,23 y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía.24 Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron.25 Entonces Jesús les dijo: ¡Oh insensatos y tardos de corazón para creer todo lo que los profetas han dicho!26 ¿No era necesario que el Cristo padeciera todas estas cosas y entrara en su gloria?27 Y comenzando por Moisés y continuando con todos los profetas, les explicó lo referente a El en todas las Escrituras.28 Se acercaron a la aldea adonde iban, y El hizo como que iba más lejos.29 Y ellos le instaron, diciendo: Quédate con nosotros, porque está atardeciendo, y el día ya ha declinado. Y entró a quedarse con ellos.30 Y sucedió que al sentarse a la mesa con ellos, tomó pan, y lo bendijo; y partiéndolo, les dio.31 Entonces les fueron abiertos los ojos y le reconocieron; pero El desapareció de la presencia de ellos.32 Y se dijeron el uno al otro: ¿No ardía nuestro corazón dentro de nosotros mientras nos hablaba en el camino, cuando nos abría las Escrituras?33 Y levantándose en esa misma hora, regresaron a Jerusalén, y hallaron reunidos a los once y a los que estaban con ellos,34 que decían: Es verdad que el Señor ha resucitado y se ha aparecido a Simón. (Lucas 24:13-34)

que se apareció a Cefas (1 Corintios 15:5)

35 Y ellos (Los del camino a Emaus) contaban sus experiencias en el camino, y cómo le habían reconocido en el partir del pan. (Lucas 24:35)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Thomas se va de la casa dónde estaban reunidos los discípulos
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Domingo al altardecer
36 Mientras ellos relataban estas cosas, (Lucas 24:36)
19 Entonces, al atardecer de aquel día, el primero de la semana, y estando cerradas las puertas del lugar donde los discípulos se encontraban por miedo a los judíos, (Juan 20:19)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jesús se puso en medio de ellos, y les dijo: Paz a vosotros. (Lucas 24:36)

Jesús vino y se puso en medio de ellos, y les dijo*: Paz a vosotros. (Juan 20:19)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

37 Pero ellos, aterrorizados y asustados, pensaron que veían un espíritu.38 Y El les dijo: ¿Por qué estáis turbados, y por qué surgen dudas en vuestro corazón?39 Mirad mis manos y mis pies, que soy yo mismo; palpadme y ved, porque un espíritu no tiene carne ni huesos como veis que yo tengo. (Lucas 24:37-39)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
40 Y cuando dijo esto les mostró las manos y los pies.41 Como ellos todavía no lo creían a causa de la alegría y que estaban asombrados, les dijo: ¿Tenéis aquí algo de comer? (Lucas 24:40-41)
20 Y diciendo esto, les mostró las manos y el costado. Entonces los discípulos se regocijaron al ver al Señor. (Juan 20:20)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
42 Entonces ellos le presentaron parte de un pescado asado.43 Y El lo tomó y comió delante de ellos.44 Y les dijo: Esto es lo que yo os decía cuando todavía estaba con vosotros: que era necesario que se cumpliera todo lo que sobre mí está escrito en la ley de Moisés, en los profetas y en los salmos.45 Entonces les abrió la mente para que comprendieran las Escrituras,46 y les dijo: Así está escrito, que el Cristo padeciera y resucitara de entre los muertos al tercer día;47 y que en su nombre se predicara el arrepentimiento para el perdón de los pecados a todas las naciones, comenzando desde Jerusalén.48 Vosotros sois testigos de estas cosas.49 Y he aquí, yo enviaré sobre vosotros la promesa de mi Padre; pero vosotros, permaneced en la ciudad hasta que seáis investidos con poder de lo alto.(Lucas 24:42-49)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
21 Jesús entonces les dijo otra vez: Paz a vosotros; como el Padre me ha enviado, así también yo os envío.22 Después de decir esto, sopló sobre ellos y les dijo*: Recibid el Espíritu Santo.23 A quienes perdonéis los pecados, éstos les son perdonados; a quienes retengáis los pecados, éstos les son retenidos. (Juan 20:21-23)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24 Tomás, uno de los doce, llamado el Dídimo, no estaba con ellos cuando Jesús vino.25 Entonces los otros discípulos le decían: ¡Hemos visto al Señor! Pero él les dijo: Si no veo en sus manos la señal de los clavos, y meto el dedo en el lugar de los clavos, y pongo la mano en su costado, no creeré. (Juan 20:24-25)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
26 Ocho días después, sus discípulos estaban otra vez dentro, y Tomás con ellos. Y estando las puertas cerradas, Jesús vino* y se puso en medio de ellos, y dijo: Paz a vosotros.27 Luego dijo* a Tomás: Acerca aquí tu dedo, y mira mis manos; extiende aquí tu mano y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente.28 Respondió Tomás y le dijo: ¡Señor mío y Dios mío!29 Jesús le dijo*: ¿Porque me has visto has creído? Dichosos los que no vieron, y sin embargo creyeron. (Juan 20:26-29)

y después a los doce; (1 Corintios 15:5)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
30 Y muchas otras señales hizo también Jesús en presencia de sus discípulos, que no están escritas en este libro;31 pero éstas se han escrito para que creáis que Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios; y para que al creer, tengáis vida en su nombre. (Juan 20:30-31)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
En Galilea
Después de esto, Jesús se manifestó otra vez a los discípulos junto al mar de Tiberias, y se manifestó de esta manera:2 Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo, Natanael de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo y otros dos de sus discípulos.3 Simón Pedro les dijo*: Me voy a pescar. Ellos le dijeron*: Nosotros también vamos contigo. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada.4 Cuando ya amanecía, Jesús estaba en la playa; pero los discípulos no sabían que era Jesús.5 Entonces Jesús les dijo*: Hijos, ¿acaso tenéis algún pescado? Le respondieron: No.6 Y El les dijo: Echad la red al lado derecho de la barca y hallaréis pesca. Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces.7 Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba, dijo* a Pedro: ¡Es el Señor! Oyendo, pues, Simón Pedro que era el Señor, se ciñó la ropa (porque se la había quitado para poder trabajar), y se echó al mar.8 Pero los otros discípulos vinieron en la barca, porque no estaban lejos de tierra, sino a unos cien metros, arrastrando la red llena de peces.9 Entonces, cuando bajaron a tierra, vieron* brasas ya puestas y un pescado colocado sobre ellas, y pan.10 Jesús les dijo*: Traed algunos de los peces que habéis pescado ahora.11 Simón Pedro subió a la barca, y sacó la red a tierra, llena de peces grandes, ciento cincuenta y tres; y aunque había tantos, la red no se rompió.12 Jesús les dijo*: Venid y desayunad. Ninguno de los discípulos se atrevió a preguntarle: ¿Quién eres tú?, sabiendo que era el Señor.13 Jesús vino*, tomó* el pan y se lo dio*; y lo mismo hizo con el pescado.14 Esta fue la tercera vez que Jesús se manifestó a los discípulos, después de haber resucitado de entre los muertos. 15 Entonces, cuando habían acabado de desayunar, Jesús dijo* a Simón Pedro: Simón, hijo de Juan, ¿me amas más que éstos? Pedro le dijo*: Sí, Señor, tú sabes que te quiero. Jesús le dijo*: Apacienta mis corderos.16 Y volvió a decirle por segunda vez: Simón, hijo de Juan, ¿me amas? Pedro le dijo*: Sí, Señor, tú sabes que te quiero. Jesús le dijo*: Pastorea mis ovejas.17 Le dijo* por tercera vez: Simón, hijo de Juan, ¿me quieres? Pedro se entristeció porque la tercera vez le dijo: ¿Me quieres? Y le respondió: Señor, tú lo sabes todo; tú sabes que te quiero. Jesús le dijo*: Apacienta mis ovejas.18 En verdad, en verdad te digo: cuando eras más joven te vestías y andabas por donde querías; pero cuando seas viejo extenderás las manos y otro te vestirá, y te llevará adonde no quieras.19 Esto dijo, dando a entender la clase de muerte con que Pedro glorificaría a Dios. Y habiendo dicho esto, le dijo*: Sígueme.20 Pedro, volviéndose, vio* que les seguía el discípulo a quien Jesús amaba, el que en la cena se había recostado sobre el pecho de Jesús y había dicho: Señor, ¿quién es el que te va a entregar?21 Entonces Pedro, al verlo, dijo* a Jesús: Señor, ¿y éste, qué?22 Jesús le dijo*: Si yo quiero que él se quede hasta que yo venga, ¿a ti, qué? Tú, sígueme.23 Por eso el dicho se propagó entre los hermanos que aquel discípulo no moriría; pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: Si yo quiero que se quede hasta que yo venga, ¿a ti, qué?24 Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero.25 Y hay también muchas otras cosas que Jesús hizo, que si se escribieran* en detalle, pienso que ni aun el mundo mismo podría* contener los libros que se escribirían*. (Juan 21:1-25)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
16 Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado.17 Cuando le vieron, le adoraron; mas algunos dudaron.18 Y acercándose Jesús, les habló, diciendo: Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra.19 Id, pues, y haced discípulos de todas las naciones, bautizándolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,20 enseñándoles a guardar todo lo que os he mandado; y he aquí, yo estoy con vosotros todos los días, hasta el fin del mundo. (Mateo 28:16-20)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
6 luego se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen; (1 Corintios 15:6)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7 después se apareció a Jacobo, (1 Corintios 15:7)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jerusalén

luego a todos los apóstoles, (1 Corintios 15:7)

50 Entonces los condujo fuera de la ciudad, hasta cerca de Betania, y alzando sus manos, los bendijo. 51 Y aconteció que mientras los bendecía, se separó de ellos y fue llevado arriba al cielo. (Lucas 24:50-51)
1 El primer relato que escribí, Teófilo, trató de todo lo que Jesús comenzó a hacer y a enseñar,2 hasta el día en que fue recibido arriba, después de que por el Espíritu Santo había dado instrucciones a los apóstoles que había escogido.3 A éstos también, después de su padecimiento, se presentó vivo con muchas pruebas convincentes,apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles de lo concerniente al reino de Dios.4 Y reuniéndolos, les mandó que no salieran de Jerusalén, sino que esperaran la promesa del Padre: La cual, les dijo, oísteis de mí;5 pues Juan bautizó con agua, pero vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de pocos días.6 Entonces los que estaban reunidos, le preguntaban, diciendo: Señor, ¿restaurarás en este tiempo el reino a Israel?7 Y El les dijo: No os corresponde a vosotros saber los tiempos ni las épocas que el Padre ha fijado con su propia autoridad;8 pero recibiréis poder cuando el Espíritu Santo venga sobre vosotros; y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea y Samaria, y hasta los confines de la tierra.9 Después de haber dicho estas cosas, fue elevado mientras ellos miraban, y una nube le recibió y le ocultó de sus ojos.10 Y estando mirando fijamente al cielo mientras El ascendía, aconteció que se presentaron junto a ellos dos varones en vestiduras blancas,11 que les dijeron: Varones galileos, ¿por qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús, que ha sido tomado de vosotros al cielo, vendrá de la misma manera, tal como le habéis visto ir al cielo.12 Entonces regresaron a Jerusalén desde el monte llamado de los Olivos, que está cerca de Jerusalén, camino de un día de reposo.13 Cuando hubieron entrado en la ciudad, subieron al aposento alto donde estaban hospedados, Pedro, Juan, Jacobo y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas, hijo de Jacobo.14 Todos éstos estaban unánimes, entregados de continuo a la oración junto con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con los hermanos de El. (Hechos 1:1-14)

52 Ellos, después de adorarle, regresaron a Jerusalén con gran gozo,53 y estaban siempre en el templo alabando a Dios. (Lucas 24:52-53)
 

Mateo 28:2 según Dan Barker ex-pastor​


Dan Barker dijo en su libro “Perder la fe en la fe”:
Uno de los primeros problemas que encontré está en Mateo 28:2, después de
que las dos mujeres llegasen a la tumba: “Y he aquí, fué hecho un gran terremoto:
porque el ángel del Señor, descendiendo del cielo y llegando, había revuelto la
piedra, y estaba sentado sobre ella”. (dejemos al margen que ningún otro autor
nombra este “gran terremoto”.) Esta historia dice que la piedra había rodado
después de que llegasen las mujeres, en su presencia.
Sin embargo, el Evangelio de Marcos dice que sucedió antes de que llegasen
las mujeres: “Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del
sepulcro? Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande”.
Lucas escribe: “Y hallaron la piedra revuelta del sepulcro”. Juan está de
acuerdo. No hay terremoto, ni piedra rodante. Es una votación de tres a uno:
Mateo pierde. (Y si no, los otros tres están equivocados.) El hecho no pudo
suceder tanto antes como después de que llegasen.
Algunos defensores de la biblia sostienen que Mateo 28:2 debía entenderse
en pasado perfecto, mostrando lo que había sucedido antes de que llegasen las
mujeres. Pero todo el pasaje está en aoristo, que corresponde con el pasado
indefinido, y en contexto se lee como un simple relato cronológico. Mateo 28:2
comienza “Y he aquí” y no “Porque he aquí”. Si el versículo se puede barajar con
tanta facilidad, ¿qué nos impide poner al diluvio antes del arca, o la crucifixión
antes de la natividad?
https://ffrf.org/uploads/espanol/PerderLaFe.pdf Página 163 del libro en pdf
Empecemos conque las mujeres llegan a la tumba según Dan Barker cuando se produce el terremoto y baja el ángel, Dan Barker dice que las mujeres presenciaron lo de él ángel.

Pero en el sitio de un teólogo My name is Ben van Noort. I am a graduate MA from Utrecht, The Netherlands. que puse el enlace abajo dice:
http://contradictingbiblecontradictions.com/?p=3321
One
Now on the first day of the week Mary Magdalene came [went] early to the tomb, while it was still dark, and saw the stone already taken away from the tomb.
John 20:1 NASB
Two
Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came [went] to look at the grave.
Matthew 28:1 NASB
Three
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come [go] and anoint Him.
2 Very early on the first day of the week, they came [went] to the tomb when the sun had risen.
3 They were saying to one another, “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
Mark 16:1-3 NASB
Five or more
1 But on the first day of the week, at early dawn, they came [went] to the tomb bringing the spices which they had prepared [Here the critic adds a wrong text variant: … and certain others with them. KJV]
10 Now they were Mary Magdalene and Joanna and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles.
Luke 24:1, 10 NASB
(NASB has mistakenly translated come/came instead of go/went. The last translation defines merely the act of going from the beginning and not the arrival at the tomb. The Greek verb erchomai has the meaning: to go, to come. The intention is the movement, being on one's way, without specifically the meaning of arrival or depart. It is always the context that indicates these features as everbody can see in the texts.)
NASB ha traducido erróneamente venir / vino en lugar de ir / fue. La última traducción define simplemente el acto de ir desde el principio y no la llegada a la tumba. El verbo griego erchomai tiene el significado: ir, venir. La intención es el movimiento, estar en el camino, sin el significado específico de llegada o salida. Siempre es el contexto el que indica estas características como todo el mundo puede ver en los textos.

Así que las mujeres estaban llendo al sepulcro cuando pasa lo del terremoto y baja el ángel en Mateo y remueve la piedra. Las mujeres no presenciaron el hecho.

Otra Cosa un erudito bíblico como John Wenham también dice lo mismo, que las mujeres estaban de camino al sepulcro cuando el ángel baja y remueve la piedra en su libro Easter Enigma, también en este libro él dice que Mateo 28:2 se tiene que traducir en pluscuamperfecto, según Wenham dice así:
Wenham, on the other hand, takes this ambiguity under study, asking questions about historical possibility and normal usage (EE:78):

"We have to remember that first century writers had to work without the help of such modern aids as parenthesising brackets, and that, since Greeks care little about relative time, the use of the pluperfect tense was much less favoured by them than by us. Often in the New Testament the aorist tense needs to be rendered by an English pluperfect. So Matthew 28:2 could be inserted in brackets and translated with no impropriety:
(And behold there had been a great earthquake. For an angel of the Lord had descended from heaven, and had come and rolled back the stone, and sat upon it. His appearance was like lightning, and his raiment white as snow. And for fear of him the guards had trembled and become like dead men.)
Sacado de la página http://christianthinktank.com/ordorise.html

En un debate entre Dan Barker y Michael Horner, Horner dice lo siguiente:

Second Rebuttal, Michael Horner, 8 minutes.
When was the stone rolled away? Mark 16 says that the stone had been rolled away. Matthew 28 usually has the word that the stone was rolled away, implying in the presence of the women. But, as John Wenham has shown, the word that's used there often needs to be, can be rendered in the pluperfect, that is as "had happened," "had rolled away." And so Matthew is liking the coming of the angel with the earthquake, and therefore the rolling back of the stone and the sitting on it all at the same time. It had to have occurred, therefore, before the woman had arrived. Now this is not ad hoc. This is not arbitrary. The Greek language allows this. And when you are arguing that there is contradictions, the burden of proof is on you to prove that it's an actual contradiction. If someone can show that there is another possibility here that is reasonable within the text, then that shows it's not a contradiction. The burden of proof is all on Dan here.

https://infidels.org/library/modern/dan_barker/barker_horner.html

Ahora bien John Wenham fue un erudito bíblico, un Teólogo, enseño griego por mucho tiempo en Oxford, y Gary Habermas dice que el mejor trabajo sobre la armonización de la resurrección de Jesús es de John Wenham. B Van Noort ni sueña en traducir Mateo 28:2-4 como pluscuamperfecto sino que se limita a decir que las mujeres estaban de camino.
Samuel Pérez Millos Th.M teólogo, dice que cuando se produce el terremoto cuando baja el ángel las mujeres estaban de camino pero después dice que vieron al ángel sentado sobre la piedra que había sido apartada a distancia del sepulcro. Pero es interesante notar que Samuel Pérez Millos dice que la palabra griega que se usa para vino deriva de erchomai que según él quiere decir venir:
De ἦλθεν tercera persona singular del aoristo segundo de indicativo en voz activa del verbo ἔρχομαι, venir, aquí como vino. Samuel Perez Millos Th.M comentario a mateo del texto griego. Página 2076 del libro en pdf.
http://www.elolivo.net/LIBROS/Millos-Mateo.pdf

Ahora bien, ya habíamos visto que B Van Noort el teólogo holandés dice que erchomai quiere decir tanto como venir o ir.
Ahora Barker dice que comienza Mateo 28:2 con “Y he aquí” y no “Porque he aquí”, no sé a dónde quiere llegar con esto, pero si es un problema vamos a la netbible https://netbible.org/bible/Matthew+28 recomendada por Daniel Wallace un teólogo
Dan Wallace recomienda que Biblias leer en inlgés, de estudio recomienda la netbible.

He aquí (v. 9) traduce una partícula demostrativa griega ( 2400) que se encuentra unas sesenta veces en Mateo, seis de las cuales están en el cap. 28 (vv. 2, 7a, 7b, 9, 11 y 20). Esta partícula se construye de un imperativo del verbo “ver” y lleva la idea de “mirar con atención”. Frecuentemente se emplea para introducir algo nuevo o llamar la atención a algo importante. Mateo la emplea aquí para presentar la tremenda sorpresa que las mujeres experimentaron cuando Jesús les salió al encuentro (v. 9). comentario mundo hispano mateo sobre el he aquí.
 

El vio y creyó de Juan​


Primero vamos a buscar la definición de una palabra para saber de que estamos hablando:

Elipsis, según la Rae:

elipsis
Del lat. ellipsis, y este del gr. ἔλλειψις élleipsis; literalmente 'falta, carencia'.
1. f. Gram. Omisión de un segmento sintáctico cuyo contenido se puede recuperar por el contexto; p. ej.,en Juan estudia biología y María (estudia) matemáticas.
2. f. Ret. Omisión intencionada de algún elemento del discurso para suscitar determinados efectos en el lector.

3. f. T. lit. En narratología, omisión, en la secuencia del discurso narrativo, de segmentos de la historia que se narra.

Hay una elipsis en Juan: y (María Magdalena) vio* que ya la piedra había sido quitada del sepulcro. (Juan 20:1) Elipsis, Entonces (María Magdalena) corrió* y fue* a Simón Pedro y al otro discípulo a quien Jesús amaba, y les dijo*: Se han llevado al Señor del sepulcro, y no sabemos dónde le han puesto. (Juan 20:2)
En Juan cuando dice Entonces en Juan 20:2 significa que no es, esto es lo que paso a continuación, sino que esto es lo que quiero contarte a continuación.
Por qué María Magdalena si seguimos sólo el evangelio de Juan no entro al sepulcro para saber que a Jesús se lo habían llevado del sepulcro y que no sabían dónde e habían puesto, si seguimos solo el evangelio de Juan sin ver la Elipsis, María Magdalena ve la piedra quitada del sepulcro pero no entro al sepulcro entonces si no entro como va a saber que a Jesús se lo habían llevado. Es muy fácil ver la Elipsis en Juan.

También en Juan 20:2 María Magdalena no estaba sola porque ella misma dice "y no sabemos", implicando que había otras mujeres con ella.

Eusebio de Cesarea dice que el apóstol Juan conocía de los otros tres evangelios y que los acepto como genuinos.
Con todo esto en mente prosigamos:

Es interesante notar que las escrituras, en los tres evangelios sinópticos Mateo, Marcos y Lucas se nos dice que María Magdalena entra al sepulcro con las otras mujeres y presenció lo de los ángeles, y, como voy a demostrar el evangelio de Juan lo dice indirectamente cuando Juan dice de él mismo "y vio y creyó".
Pero antes de demostrarlo, vamos a poner bien en claro que María Magdalena entra al sepulcro con las otras mujeres y que anuncia lo de los ángeles junto a las otras mujeres.

Empecemos con Mateo, que toma deliberadamente a María Magdalena y a la otra María con un propósito específico, y ese propósito específico es la segunda aparición a las dos Marías, que Jesús les tenía que salir al encuentro para que ellas digan lo de Galilea a los discípulos que por miedo no lo dijeron.
Vamos a obviar lo del ángel que hace remover la piedra y los guardias romanos que quedan paralizados del miedo.

Mateo 28:5-7 dice lo siguiente: Y hablando el ángel, dijo a las mujeres: Vosotras, no temáis; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado. No está aquí, porque ha resucitado, tal como dijo. Venid, ved el lugar donde yacía. E id pronto, y decid a sus discípulos que El ha resucitado de entre los muertos; y he aquí, El va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho. (LBLA)

El ángel que una vez estuvo sentado en la piedra del sepulcro, ahora esta dentro del sepulcro, ¿Qué cómo lo sé? Lo sé porque dice "No está aquí", si hubiera estado afuera del sepulcro, sentado en la piedra que él había removido a distancia de todo el sepulcro (esto nos lo dicen Samuel Perez Millos Th.M y Josh Mcdowell) tendría que haber dicho "No está allí", además que el "No está aquí" se encuentra en los otros dos evangelios sinópticos Marcos y Lucas, que sí dicen que las mujeres entraron en el sepulcro. Lo que está en rojo es lo que las mujeres les dijeron a los discípulos, lo que esta en azul es lo que no dijeron.

Además que en el versículo 8 de Mateo 28 dice que María Magdalena y la otra María salían del sepulcro según la Reina Valera 1960 y según El nuevo testamento interlineal palabra por palabra griego-español de las Sociedades Bíblicas Unidas:

Reina-Valera 1960: Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a los discípulos,
El Nuevo Testamento interlineal palabra por palabra de las SBU: Habiendo salido pronto de el sepulcro con temor y gran alegría corrieron a anunciar a los discípulos de él.

Pasamos ahora a Marcos, que nos dice Marcos 16:5-7: Y entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco; y ellas se asustaron. Pero él les dijo: No os asustéis; buscáis a Jesús nazareno, el crucificado. Ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar donde le pusieron. Pero id, decid a sus discípulos y a Pedro: "El va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis, tal como os dijo." (LBLA)

Vemos que María Magdalena y las demás mujeres entraron al sepulcro, y el ángel les dice "no está aquí". Lo que está en rojo es lo que las mujeres les dijeron a los discípulos, lo que esta en azul es lo que no dijeron.

Pasemos a Lucas, que nos dice Lucas 24:3-8: y cuando entraron, no hallaron el cuerpo del Señor Jesús. Y aconteció que estando ellas perplejas por esto, de pronto se pusieron junto a ellas dos varones en vestiduras resplandecientes; y estando ellas aterrorizadas e inclinados sus rostros a tierra, ellos les dijeron: ¿Por qué buscáis entre los muertos al que vive? No está aquí, sino que ha resucitado. Acordaos cómo os habló cuando estaba aún en Galilea, diciendo que el Hijo del Hombre debía ser entregado en manos de hombres pecadores, y ser crucificado, y al tercer día resucitar. Entonces ellas se acordaron de sus palabras. (LBLA)

Así que tenemos que María Magdalena entro al sepulcro con las otras mujeres, ver Lucas 24:9-11. Y también menciona el "No está aquí". Lo que está en rojo es lo que las mujeres dijeron a los discípulos.

Que nos dice Lucas en 24:12: Pero Pedro se levantó y corrió al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro, vio sólo las envolturas de lino; y se fue a su casa, maravillado de lo que había acontecido. (LBLA)

Después del anunció de las mujeres dice el versículo 12 que Pedro se lanzó a la carrera, la casa era el mismo lugar de dónde salió, el aposento alto.

Pero los del camino a Emaús nos dan más detalles, en Lucas 24:22-24: Y también algunas mujeres de entre nosotros nos asombraron; pues cuando fueron de madrugada al sepulcro, y al no hallar su cuerpo, vinieron diciendo que también habían visto una aparición de ángeles que decían que El vivía. Algunos de los que estaban con nosotros fueron al sepulcro, y lo hallaron tal como también las mujeres habían dicho; pero a El no le vieron. (LBLA)

Aquí los del camino a Emaús nos dicen que las mujeres les dicen que unos ángeles les dijeron que Jesús estaba vivo, y de ahí Pedro y Juan se lanzan a la carrera, y hallaron los lienzos y el sudario como las mujeres les habían dicho. Lo que esta en rojo es lo que dijeron las mujeres a los discípulos.
Es evidente en esta cita de los del camino a Emaús que habían más discípulos con Pedro y Juan, los once y los demás.

Y llegamos a Juan que ya habíamos tocado el versículo 1 y 2, y que nos dice Juan 20:3-10: Salieron, pues, Pedro y el otro discípulo, e iban hacia el sepulcro. Los dos corrían juntos, pero el otro discípulo corrió más aprisa que Pedro, y llegó primero al sepulcro; e inclinándose para mirar adentro, vio las envolturas de lino puestas allí, pero no entró. Entonces llegó también Simón Pedro tras él, entro al sepulcro, y vio las envolturas de lino puestas allí, y el sudario que había estado sobre la cabeza de Jesús, no puesto con las envolturas de lino, sino enrollado en un lugar aparte. Entonces entró también el otro discípulo, el que había llegado primero al sepulcro, y vio y creyó. Porque todavía no habían entendido la Escritura, que Jesús debía resucitar de entre los muertos. Los discípulos entonces se fueron de nuevo a los suyos. (LBLA)

Pero uno se puede preguntar ¿A quién le creyó Juan? porque si nos quedamos solo con el evangelio de Juan uno podría concluir que Juan le creyó a lo que se inventó María Magdalena, que a Jesús se lo habían llevado del sepulcro que no sabían donde le habían puesto, pero eso no es lo que interpretamos de la escritura, todos los comentaristas cristianos dicen que Juan creyó en la resurrección de Jesús, pero tampoco le creyó a la Escritura del Antiguo Pacto o Testamento porque nos lo dice el versículo 9 de Juan 20. Entonces a quién le creyó Juan, y esto es lo que quería demostrar, Juan le creyó a lo que dijeron las mujeres que unos ángeles se le aparecieron a ellas y que les dijeron que Jesús estaba vivo. No creyó Juan solo al ver los lienzos y el sudario, las mujeres ya le habían avisado de eso, aparte Juan vio los lienzos dos veces como Pedro, la primera afuera del sepulcro cuando se inclino a mirar y ahí no dice que creyó, pero después entrando y viendo por segunda vez los lienzos y el sudario les creyó a las mujeres. También Juan nos dice que tanto él como Pedro no estaban solos en el aposento alto ya que al final dice que se fueron de nuevo a los suyos literalmente hablando en la Biblia de las Américas.
Con respecto a sí Pedro y Juan estaban solo o no, miremos lo que dice el Matthew Henry 13 tomos en uno traducido y adaptado al castellano por Francisco Lacueva en la página 1488:

III. Pedro y Juan, perplejos ante las noticias de María Magdalena , se pusieron inmediatamente en camino hacia el sepulcro vv.3-4). Hay quienes opinan que María fue a comunicar esto solamente a Pedro y a Juan, según parece desprenderse del relato de Juan. Incluso hay quienes piensan que ambos vivían entonces en la misma casa, lo cual es muy improbable a la vista de 19:27. Por otro lado, el relato de Lucas (24:9-12) da a entender que los once apóstoles estaban juntos cuando les llegaron las noticias. La versión de Lucas parece confirmar lo que leemos en Mateo 28:8 y Marcos 16:10. No ha de extrañarnos, sin embargo, el que, aun cuando estuviesen juntos los once, sólo Pedro y Juan corriesen al sepulcro, ya que ambos eran los más íntimos de Jesús y los más favorecidos por el Maestro; de ahí que aparezcan juntos con mucha frecuencia especialmente después de la resurrección del Señor.
 

¿Por qué pongo a Marcos 16:9-11 como valido en la armonía si las copias más antiguas terminan en Marcos 16:8?​

Porque Marcos 16:9 esta citando de Juan y de Lucas, de Juan da cuenta de que María Magdalena es la primera que ve a Jesús y de Lucas esta citando Lucas 8:2. Veamos el pasaje:

Y después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús se apareció primero a María Magdalena, de la que había echado fuera siete demonios. (Marcos 16:9)


Si uno leyó Armonía de la aparición de Jesús a las mujeres se dará cuenta al leerla que la aparición a María Magdalena en Juan, es la primera aparición, y Marcos 16:9 cita esa primera aparición, después leemos que Marcos 16:9 esta citando Lucas 8:2 que dice así: y también algunas mujeres que habían sido sanadas de espíritus malos y de enfermedades: María, llamada Magdalena, de la que habían salido siete demonios.


Sé que la Sociedad Bíblica Iberoamericana dice que hay cuatro finales distintos de Marcos 16:8. Pero también se que algunos "Padres" de la iglesia mencionan Marcos 16:9-20, ahora, no sé que antigüedad tienen las copias de los "Padres" de la iglesia, igual eso no importa mucho porque como he demostrado arriba, Marcos 16:9 esta citando de Juan y de Lucas si es que Marcos 16:9-20 es un agregado posterior, si no lo es, entonces, Marcos 16:9-20 es genuino de Marcos, pero tomemos que no es genuino sino que es un agregado posterior, el que lo agrego debe de haber estado de acuerdo con la armonía que di, porque, dice que primero se le apareció a María Magdalena de la cual habían salido siete demonios, citando a Juan primeramente en la aparición de Jesús a ella y a Lucas posteriormente diciendo que habían salido de ella 7 demonios. (También me entere hace poco de que el final largo de Marcos también cita a Mateo, y esto es un respaldo a la armonía que di porque si el que añadió el final largo de Marcos cita a Mateo entonces conocía de la otra aparición de Jesús nombrada en Mateo a María Magdalena y a la otra María. Ya voy a poner enlaces de Antonio Piñero diciendo esto y también de la wikipedia sobre el final largo que lo están traduciendo del inglés al español. 5/07/2017)

Antonio Piñero: C. El añadido al Evangelio de Marcos, 16,9-20. Unos sesenta, o más años, después de la conclusión del texto original del Evangelio de Marcos, un escritor anónimo tuvo la osadía de añadir un complemento al Evangelio: los versículos 9-20.
Con un estilo muy diferente, el anónimo interpolador toma prestados datos de Mateo, Lucas y Juan y contradice descaradamente el texto anterior del propio Evangelio: sostiene que las mujeres sí anunciaron la nueva de la resurrección a los discípulos. Luego añade las otras noticias que toma de los otros evangelios:
• Del Evangelio de Juan recoge la idea de que Magdalena fue la afortunada que recibió la primera aparición del Resucitado (Mc 16,9; ¡en contra de Mateo y Lucas!).
• Del Evangelio de Lucas toma la noticia de que Jesús había expulsado siete demonios de la Magdalena y que se había aparecido a los discípulos de Emaús (Mc 16,12).
• Del Evangelio de Mateo asume lo del encargo de la misión universal de los apóstoles (Mc 16,15-18). https://www.tendencias21.net/crist/...o-al-tema-de-Jesus-casado-V-439-07_a1249.html
De la wikipedia el siguiente enlace: https://es.wikipedia.org/wiki/Marcos_16

El nuevo diccionario bíblico ilustrado de Vila-Escuain de editorial Clie en la página 722 dice así:
Los doce últimos versículos del Evangelio de Marcos han sido y son tema de controversia textual. Hay una parte de comentaristas que opina que no pertenecen al original final de Marcos. Sin embargo, no hay razones de verdadero peso para dudar de la genuinidad de Mr. 16:9-20, y sí buenas razones para aceptar su paternidad marcana: (a) Aunque Eusebio de Cesarea omite el pasaje, y también los mss. Vaticanus y Sinaiticus, además de otras copias, aparece en los más antiguos y más acreditados mss., en todas las colecciones de Evangelios, y en todas las versiones clásicas de la Biblia (excepto en la edición romana del árabe). (b) Milita a su favor también una gran proporción de los Padres de la Iglesia más anteriores y más dignos de confianza. Como bien dice W. Kelly: <<No hay dudas acerca del hecho de que esta sección ya era conocida en su lugar en el siglo II , o sea, antes de la existencia de ninguno de los testimonios que lo omita o que ponga en duda su paternidad>> (The Bible treasury, sept. 1887, p. 335). Lachmann lo acepta sin dudarlo un momento, en tanto que tregelles reconoce que las pretendidas dificultades que presenta son en realidad pruebas de su genuinidad. Para un examen de las cuestiones lingüísticas generalmente presentadas en contra de la genuinidad de este pasaje, cfr.la anterior referencia de Kelly, loc. Cit.

En el libro “El caso de Cristo” escrito por Lee Strobel de editorial vida en la página 274 dice:
Cuando comencé a investigar la resurrección, me encontré con un comentario perturbador en el margen de la Biblia: <<Los manuscritos antiguos más confiables y otros testigos tempranos no tienen Marcos 16.9-20.>> Es decir, la mayoría de los eruditos consideran que Marcos termina en el versículo 8 del capítulo 16, con las mujeres que descubren la tumba vacía pero no con la aparición de Jesús con vida a nadie. Me parecía desconcertante. -- ¿No le molesta que el primer Evangelio ni siquiera relata ninguna aparición después de la resurrección?—le pregunté a Habermas. Al contrario, no parecía para nada molesto. – No tengo ningún problema con eso – afirmó--. Por supuesto que habría sido lindo si hubiera incluido una lista de apariciones pero hay varios puntos que tiene que considerar: >>Aun cuando Marcos terminara allí, lo cual no todos lo creen, aun lo encuentra relatando que la tumba está vacía y que un joven anuncia: “¡Ha resucitado!” y les dice a las mujeres que habrá apariciones. Por lo tanto, en primer lugar, tiene una proclamación de que la resurrección ocurrió, y en segundo lugar, una predicción de que las apariciones la seguirán.

En la Biblia Plenitud de editorial Caribe en la página 1276 dice:
16.9-20 Muchos eruditos cuestionan la autenticidad de vv. 9-20, fundamentalmente porque no aparecen en los manuscritos más antiguos, y porque su estilo es algo diferente al resto de Marcos. Sin embargo, escritores cristianos del siglo II , como Justino Mártir, Ireneo y Tertuliano, dan testimonio a favor de la inclusión de estos versículos; y las más antiguas traducciones, al latín, siríaco y cóptico, los incluyen. De todas maneras, el pasaje refleja la experiencia y las expectativas de la iglesia primitiva sobre el empleo de los dones carismáticos, pero la cuestión sobre su autenticidad debe permanecer abierta.

En el Nuevo Testamento Interlineal de Cesar Vidal que se puede ver en internet dice en la página 192 del libro: La Nu coloca entre paréntesis los versículos del 9 al 20 como si no formaran parte del evangelio de Marcos. Sin embargo, los argumentos en favor de la autenticidad de estos versículos son inmensos. Los incluyen las versiones latinas y siriacas, la gótica y las dos egipcias. Por añadidura, en todo el cristianismo oriental estos doce versículos – ni uno más ni uno menos – han sido desde el inicio y siguen siéndolo lectura de Pascua y del día de la Ascensión. Finalmente aparecen citados en cuatro padres del siglo II; en otros cuatro del siglo III; no menos de diez en el siglo IV; en cinco del siglo V; en cuatro del siglo VI; y en otros cuatro del siglo VII.

La Biblia Textual tercera edición, en la nota especial 59 dice así:
§ 59. Mr. 16.9-20. Los mss. griegos que existen en la actualidad, registran cuatro finales
distintos para este Evangelio: 1) En el primero, los doce últimos vv. (9-20) del texto están
ausentes de los mss. griegos más antiguos y fidedignos, como son los códices Sinaítico
y Vaticano →a y B, el códice Bobiensis (del tipo de texto Latino Antiguo), el manuscrito
Siríaco Sinaítico, unos cien mss. armenios, y dos mss. antiguos georgianos (del 897 y 913
d.C.). Clemente de Alejandría y Orígenes no muestran conocimiento de la existencia de
estos versículos; además, Eusebio y Jerónimo aseveran que el pasaje está ausente en casi
todas las copias griegas de Marcos conocidas por ellos. La forma original de las secciones
de Eusebio (descritas por Ammonio), no hace provisión para las secciones numeradas
del texto después de 16.8. Algunos mss. que contienen el pasaje, tienen notas del escriba
declarando que algunas copias antiguas griegas no lo registran; y en otros mss., el pasaje
está marcado con los llamados obeli (signos convencionales utilizados por los escribas
para indicar una adición no genuina en un documento). 2) En el segundo, varios mss.
(incluyendo cuatro mss. griegos unciales del s. VII, VIII, y IX, el Latino Antiguo, el margen
del Harcleano Siríaco, algunos mss. saídicos y boaíricos, y no pocos mss. etíopes)
continúan después del v. 8 de la siguiente forma (con variaciones insignificantes): …
pero ellos informaron brevemente a Pedro y a los que estaban con él, todo lo que se les
había dicho. Y después de esto, Jesús mismo mandó a través de ellos, de oriente a occidente,
la sagrada e imperecedera proclamación de salvación eterna. Todos estos mss.,
también incluyen a continuación los vv. 9-20. 3) En el tercero, el final tradicional de
Marcos (tan familiar a través de las traducciones basadas en el TR), está presente en un
enorme numero de mss., incluyendo los códices Alejandrino, Efraemi Rescriptus y Beza
Cantabrigiensis. En los escritos patrísticos, los últimos mss. en separar el final largo son
Ireneo y el Diatessaron. No hay certeza de que Justino Mártir estuviera familiarizado con
el pasaje; en su Apología (i.45), él incluye cinco palabras que se producen en una secuencia
diferente (16.20). 4) En el cuarto, el final tradicional de Marcos también circuló durante
el s. IV de acuerdo al testimonio de Jerónimo, en una forma expandida (preservada
hasta hoy en el códice Washingtonianus) que, después del versículo 14, incluye: Y ellos
se disculparon, diciendo: Esta época de desorden e incredulidad está bajo Satanás, quien
no permite que la verdad y el poder de Dios prevalezca sobre las cosas impuras de los
espíritus. Por ello, revela tu justicia ahora. Así hablaron a Cristo. Y Cristo les respondió:
El período de años del poder de Satanás ha sido cumplido, pero otras cosas terribles se
acercan. Y para aquellos que han pecado, fui entregado a la muerte, para que se vuelvan
a la verdad y no pequen más; a fin de que puedan heredar la gloria de justicia espiritual
e incorruptible que está en el cielo. Ahora bien, ¿cómo deberá ser evaluada la evidencia
de cada uno de estos finales? Es obvio que la forma extensa del final largo (4) no tiene
evidencia de ser original. No sólo su respaldo externo es extremadamente limitado, sino
que la expansión contiene palabras y expresiones que no son de Marcos, así como otros
términos que no se mencionan en ninguna parte del NP. Esta expansión contiene en sí
misma un evidente sabor apócrifo. Probablemente se trate de la labor de un escriba del
segundo o tercer siglo, quien pretendió suavizar la severa amonestación a los once en
16.14. El final más largo (3), aunque es corriente en una variedad de mss. (algunos de
ellos antiguos), debe ser considerado como secundario, a causa de la siguiente evidencia
interna: a) El vocabulario y el estilo de los vv. 9 al 20 no son de Marcos. b) La conexión
entre 16.8 y 16.9-20, es tan desmañada y torpe, que es difícil aceptar que el evangelista
tuviera la intención de que tal sección fuera una continuación de su Evangelio (Esto es,
el sujeto del v. 8 son las mujeres, mientras que Jesús es el supuesto sujeto en el v.9; donde
también se identifica a Miriam Magdalena, aunque ella ya ha sido nombrada sólo unas
líneas antes [15.47 y 16.1]; las otras mujeres de los vv. 1-8 son ahora olvidadas; el uso de
habiendo, pues, resucitado, y la posición de primer (día), son apropiadas al principio de
una narrativa comprensible, pero están fuera de lugar dentro de la continuidad de los
vv. 1-8. En resumen, todas estas características indican claramente que la sección fue
añadida por alguien que conocía una forma de Marcos que finalizaba abruptamente con
el versículo 8, y pretendió suplir una conclusión más apropiada. En vista de las inconsistencias
entre los vv. 1-8 y 9-20, es muy poco probable que el final largo fuera compuesto
ad hoc para llenar un vacío evidente; es más probable que dicha sección fuera extraída
de otro documento, que data quizá de la primera mitad del segundo siglo. Es indudable
que la evidencia interna del final corto (2), está en contra de su originalidad. Además de
contener un alto porcentaje de palabras que no son de Marcos, su tono retórico difiere
totalmente del estilo llano del evangelista. Finalmente, debe observarse que la evidencia
externa para el final corto (2), se presenta a sí misma como un testimonio adicional que
respalda la omisión de los vv. 9-20. Nadie que hubiera tenido disponible, como conclusión
del segundo Evangelio, los doce versículos (9-20), tan ricos en material interesante,
los hubiese reemplazado deliberadamente por cuatro líneas de un resumen descolorido
y generalizado. Por ello, la evidencia documental que soporta (2) debe añadirse a la que
soporta (1). De manera que, sobre la base de una buena evidencia externa, y de fuertes
consideraciones internas, es evidente que la forma más acertada del Evangelio según
Marcos es la que finaliza en 16.8.
Nota 59 de la Biblia Textual 4 edición
 

Habiendo salido pronto del sepulcro o Y marchándose pronto del sepulcro en Mateo 28:8​

La Biblia Apologética dice en la página 1369 en la nota 16:5-7: Marcos ubica al ángel en la tumba, y Lucas parece hacer lo mismo. Mateo lo presenta primero fuera de la tumba, pero no es clara su ubicación cuando se dirige a a las mujeres. Puede suponerse que, en ese momento, había entrado a la tumba.

Ahora bien la Reina-Valera 1960 dice en Mateo 28:8: Entonces ellas, saliendo del sepulcro con temor y gran gozo, fueron corriendo a dar las nuevas a sus discípulos.

En el diccionario strong la palabra es: G1831

ἐξέρχομαι
exérjomai

de G1537 y G2064; salir (literalmente o figurativamente):- partir, proceder, salir, entrar, escapar, extender, llegar, adelantar, apartar, difundir.
la palabra en el texto receptus es εξελθουσαι que también se usa en Marcos 16:8 en el texto crítico para describir que las mujeres salían del sepulcro.
Ahora bien la palabra en el texto crítico es απελθουσαι en Mateo 28:8 que en el strong está en el 565:

G565
ἀπέρχομαι
apérjomai

de G575 y G2064; salir (i.e. partir), a un lado (i.e. apartar) o detrás (i.e. seguir), literalmente o figurativamente:- faltarte, ir, llegar, marchar, apartar, difundirse, pasar, salir, venir.

el interlineal de Francisco Lacueva dice así en Mateo 28:8 : Y marchándose pronto del sepulcro con temor y gozo grande, corrieron a anunciar(lo) a los discípulos de él.
Marchar definición: 2 Irse o partir de un lugar.

el interlineal de las SBU dice así: Habiendo salido pronto de el sepulcro con temor y gran alegría corrieron a anunciar a los discípulos de él.
en el mismo interlineal se usa la palabra habiendo salido en Marcos 16:8.
De donde salían las mujeres? del sepulcro tanto en Mateo como en Marcos.

Hola de nuevo Gary, tengo una duda, yo no sé griego y uso muchas versiones, también interlineales como el de la Cueva y el de las Sociedades Bíblicas Unidas que me dijeron que lo usan en los seminarios, ahora bien mi duda es, en Mateo 28:8 la Reina Valera 1960 siguiendo el Textus Receptus dice que las mujeres salieron del sepulcro, la palabra griega es εξελθουσαι que en el strong se encuentra en el 1831, pero en el texto crítico la palabra es απελθουσαι que en el strong se encuentra en el 565, yo quería saber si las mujeres salieron de adentro del sepulcro o no, porque si no salieron de adentro del sepulcro se contradice con Marcos y Lucas que dicen que las mujeres entraron al sepulcro, pero ahora si la interpretación es que salieron de adentro del sepulcro, entonces quiere decir que en algún momento entraron al sepulcro, y mi hipótesis es que entraron antes de que el ángel de Mateo 28 hablará. Y quisiera saber también si el códice Beza tiene εξελθουσαι o απελθουσαι en Mateo 28:8. La BTX4 dice Partieron, la cueva dice que marchándose (yo busque marchar en el diccionario y quiere decir: irse o partir de un lugar), el interlineal de las SBU dice habiendo salido y como en Marcos 16:8 usa εξελθουσαι lo traduce igual que en Mateo 28:8 que usa απελθουσαι, habiendo salido Marcos 16:8, el interlineal de las SBU es por tres profesoras de griego y se basa en el USB4. Espero su respuesta Gary. Un saludo.

Respuesta de Gary Shogren: · Hola Oscar, bendiciones!
Bueno, primero que nada, no es una buena idea depender de las “glosas” (definiciones simplificadas) de un interlineal, así que esos datos no ayudan mucho para la interpretación.
El texto crítico y el TR tiene los dos verbos, que a veces son sinónimos (salir, apartarse) pero a veces exerjomai significa “salir de” (en este caso, de la tumba). Entonces, no es muy claro que significan dos cosas diferentes en la tradición texual del v. 8.
Códice D (Beza) está de acuerdo con el TR.
Espero que esto ayude, pero honestamente, no me parece que hay mucha información para ganar por el intercambio de los verbos.
Bendiciones, Gary

Pregunta mía: Entonces en su opinión, ¿Las mujeres de Mateo 28:8 salieron de dentro del sepulcro? Si es así, no hay contradicción alguna con Marcos y Lucas. Me sirvió muchísimo lo del Códice Beza. Saludos.

Respuesta de Gary Shogren:
· No tengo opinión fuerte. Mateo podría implicar que ellas habían entrado o no lo habían hecho. Bendiciones, Gary

Samuel Perez millos las mujeres entran al sepulcro.PNGSamuel Perez millos las mujeres entran al sepulcro.PNG
Samuel Perez Millos ThM comentario exegético al texto griego del nuevo testamento página 2084.
 

¿Fue la primera aparición a los discípulos en Galilea según Dan Barker?​


Otro problema mayúsculo es el hecho de que en Mateo la primera aparición
post-resurrección de Jesús a los discípulos sucedió en una montaña de Galilea
(no en Jerusalén, como creen la mayoría de los cristianos), tal como predijo el
ángel que estaba sentado sobre la piedra recién movida: “E id presto, decid á sus
discípulos que ha resucitado de los muertos: y he aquí va delante de vosotros
á Galilea; allí le veréis”. Esto tiene que haber sido de importancia suprema, ya
que era el mensaje de Dios a través del ángel (o los ángeles) junto a la tumba.
Jesús incluso había predicho esto por sí mismo sesenta horas antes, durante la
Última Cena (Mateo 26:32).
Después de recibir este mensaje angelical, “los once discípulos se fueron á
Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. Y como le vieron, le adoraron:
mas algunos dudaban”. (Mateo 28:16-17) Cuando leemos esto tal cual y en
contexto, queda claro que Mateo pretende que esta haya sido la primera aparici
ón. De lo contrario, si Jesús hubiera estado ante ellos antes de este momento,
¿por qué dudaban algunos?
https://ffrf.org/uploads/espanol/PerderLaFe.pdf Página 163 del libro en pdf

Michael Horner en su debate con Dan Barker dice lo siguiente:
If you've got two angels, you've got one angel. Remember, these accounts were not exhaustive. They're only in a summary fashion. And his point that these Gospels say that, like Matthew says that the first meeting of the disciples was in Matthew [Galilee], that is just plain irresponsible. He's assuming that Matthew was completely exhaustive. The word "then" at the beginning of that paragraph is a loose connective, and it can be implied that "this is the next thing I want to tell you," not "this is the next thing that happened" in the text.
https://infidels.org/library/modern/dan_barker/barker_horner.html

William Hendriksen un teólogo dice en su comentario de Mateo lo siguiente:

Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban. Cuando repentinamente los discípulos vieron
a Jesús se postraron delante de él en un acto de adoración.906 Sin embargo, algunos
dudaban. Desde el mismo principio los discípulos habían tenido dificultad para creer que
Jesús realmente había resucitado de los muertos (Lc. 24:10, 11). Cuando por fin lo creyeron
diez, uno (Tomás) todavía no se convencía. También él llegó a convencerse (Jn. 20:24–28).
¿Debemos creer que escasamente antes de la ascensión quedaban unos pocos discípulos que
aún no creían el hecho de la resurrección de Cristo? Probablemente que no. Sin duda, todos
estaban ya profundamente convencidos de ese hecho. Sin embargo, otro problema era si este
hombre, que repentinamente les aparece acá en Galilea, era el Cristo resucitado. ¿Era quizá
algún otro?
Se han ofrecido muchas soluciones respecto a este problema. ¿Podría ser que la más
simple sea también la mejor, a saber, que al principio esta misteriosa persona se les aparece
a bastante distancia? Luego él se les acerca y la duda desaparece, aunque esto no se dice en
tantas palabras. Lo que leemos es: 18. Entonces Jesús se acercó y les habló, diciendo.…
Jesús avanza para que ellos puedan verle y escucharle mejor. Entonces viene la gran
declaración, la gran comisión, y el gran consuelo.
http://www.iglesiareformada.com/Hendriksen_Mateo.pdf sacado de la página 739-740.

Pero los once discípulos fueron a Galilea, al monte que les había dicho Jesús. (Mateo 28:16)

No puede ser la primera aparición a los discípulos la de Galilea porque Jesús se les apareció antes y les dijo a que monte ir. Esto lo dice también el Teólogo Hendriksen. Esta aparición debió ser en Galilea.

Pero ellos dudaron, o, algunos dudaron?​


Buscando que decía Barth Ehrman sobre las "contradicciones" en la resurrección de Jesús, no pude averiguar mucho porque el sitio es pago, hay que pagar para ver, pero pude ver las opiniones de la gente, y uno le dijo, yo no sé mucho de griego como usted pero es posible que en Mateo 28:17, en vez de algunos dudaron, diga que todos dudaron, que Barth Ehrman le respondió que es posible, no lo descartó, y esa es la opinión del interlineal de las SBU que dice:
Pero ellos dudaron.
No dice algunos, sino todos dudaron, y después me dicen que los interlineales no sirven para interpretar.
 
Última edición: