(heb. shibbôleth, "una espiga de trigo [maíz]", "un manojo de espigas" o"arroyo [corriente]").Palabra que los galaaditas pronunciaban shibbôleth y los efraimitas sibbôleth,y usada por los primeros para identificar a los segundos en un vado del ríoJordán (Jue. 12:6). Los efraimitas, puestos en evidencia por no poderpronunciar la palabra como lo hacían los galaaditas, eran muertos.
A mí se me afigura que el problema de los benjamitas de no poder de ir shibolet, más podría tratarse de un defecto congénito en la lengua que no les dejaba pronunciar cierto tipo de sonidos.
En mi país hay un grupo étnico (los otomíes) que hablan un idioma/dialecto llamado "ñañu" que significa "hablar con la nariz", como si siempre tuviesen congestión nasal...
Shibolet es efectivamente "espiga". En Génesis 41:5 se define así. En Zacarías 4:12 lo traducen como "ramas con olivos".
También Shibolet significa "corriente" u "ondulación del agua", como reseña el Salmo 69:3/2, aunque algunos eruditos judíos piensan que se refiere a "la corriente del río".