1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

17 Octubre 2007
3.666
0
No sé si el tema ya fue tratado, pero hablando con un amigo acerca del Concilio de Nicea 325DC, me dijo que el Concilio fue innecesario.

Me dijo que habían citas bíblicas muy contundentes que confirmaban el dogma trinitario tratado en Nicea y me mencionó una cita que me imagino ustedes conocen muy bien:

1 Juan 5:7-8 (Reina Valera 1960).
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno.


Me quedé horrorizado cuando fui a mi Biblia católica y la cita es:

1 S. Juan 5, 7-8 (Biblia de Jerusalén).

Pues tres son los que dan testimonio: el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres convienen en lo mismo.


Evidentemente hay algo que está sobrando (o faltando) en alguna de las dos versiones.

Alguien sabe algo de esto o ya ha sido tratado anteriormente?

Espero tener información útil y objetiva, no quisiera que me digan cosas como:

Que los católicos que son idólatras agregaron eso a la Biblia, porque son apóstatas malditos que todas las plagas serán agregadas, que los va a violar el Diablo y se irán a la perdición total en el infierno %$&&* y que el Diablo los va a poner a ver un partido de fútbol por toda la eternidad Deportivo Saprissa versus Club Sport Cartaginés en donde Cartago les gana por 4 goles.

Rechazo!

Gracias!
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Generalmente es aceptado que esos vs. son agregados posteriores. Al parecer no existen en los textos más antiguos y en algunos está escrito como nota al calce.

Dios te guarde...
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Por lo demás querido Rebonill este texto no es el único y esencial para probar que la Trinidad es una enseñanza bíblica. Por lo tanto aún nos mantenemos firmes.

Dios te guade...
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Generalmente es aceptado que esos vs. son agregados posteriores. Al parecer no existen en los textos más antiguos y en algunos está escrito como nota al calce.

Dios te guarde...

O sea que la traducción de RV ¿tiene agregados a la Palabra de Dios?...
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Este texto, también conocido como Comma Johanneum, es un añadido posterior que no se halla en la inmensa mayoría de los manuscritos más fiables.

Le aconsejo que haga un estudio personal y minucioso.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

O sea que la traducción de RV ¿tiene agregados a la Palabra de Dios?...


También las versiones católicas contienen agregados posteriores. Además de incluir los libros no inspirados que Jerónimo quiso mantener aparte en la Vulgata, luego, presionado, tuvo que cambiar e opinión.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

¿A que va esto?

Pretenden decir que tenemos una biblia adulterada por un versiculo, cuando son ellos los que incluyeron varios libros apocrifos completicos.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Por lo demás querido Rebonill este texto no es el único y esencial para probar que la Trinidad es una enseñanza bíblica. Por lo tanto aún nos mantenemos firmes.

Dios te guade...

Muchas gracias Kimera. Bendiciones para su debate.

Yo creo en la Trinidad. Sin discusión.

Mi pregunta surgía en lo siguiente:

Si hubiese sido alguna cosa insignificante, por ejemplo que un apóstol comió piña y mangos, y otra versión bíblica en vez de piña dice "anona", la cosa no me hubiese importado mucho.

Sin embargo, estamos hablando acerca del dogma más importante de la Cristiandad: La Trinidad.

Qué barbaridad! Si es un agregado, quién fue el que lo agregó y después lo puso como pie de nota.

De ser así, el Concilio de Nicea no hubiese sido necesario porque había un antecedente bíblico. Es más! Ni siquiera se hubiese realizado!

Qué barbaridad! nseigi, tienes alguna explicación de esto? Kimera, muchas gracias por su respuesta!

Quién y porqué se agregó eso!
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Muchas gracias Kimera. Bendiciones para su debate.

Yo creo en la Trinidad. Sin discusión.

Mi pregunta surgía en lo siguiente:

Si hubiese sido alguna cosa insignificante, por ejemplo que un apóstol comió piña y mangos, y otra versión bíblica en vez de piña dice "anona", la cosa no me hubiese importado mucho.

Sin embargo, estamos hablando acerca del dogma más importante de la Cristiandad: La Trinidad.

Qué barbaridad! Si es un agregado, quién fue el que lo agregó y después lo puso como pie de nota.

De ser así, el Concilio de Nicea no hubiese sido necesario porque había un antecedente bíblico. Es más! Ni siquiera se hubiese realizado!

Qué barbaridad! nseigi, tienes alguna explicación de esto? Kimera, muchas gracias por su respuesta!

Quién y porqué se agregó eso!



El tema es que lo agregaron copistas católicos entre los siglos III al V, para reforzar el dogma trinitario.:reves:

Investigue y verá.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

El tema es que lo agregaron copistas católicos entre los siglos III al V, para reforzar el dogma trinitario.:reves:

Investigue y verá.

Y porqué no lo tengo en mi Biblia Católica y si está en la Reina Valera 1960?

Lo normal es que yo lo tenga en mi Biblia católica si lo que dice usted tiene un mínimo de coherencia.

Ahora, un Concilio necesita reforzarse?

Yo lo dudo mucho. La palabra y el testimonio de los Padres Apostólicos fue el criterio para definir la Trinidad, NINGUNO citó esa Comma Johanneus. Ni siquiera Irineo de Lyon, que fue discípulo de la segunda generación de discípulos del apóstol Juan.

Está interesante, está interesante... donde está nseigi o HermandeAlaska, los historiadores.

Luis Fernando?
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Pretenden decir que tenemos una biblia adulterada por un versiculo, cuando son ellos los que incluyeron varios libros apocrifos completicos.

Un versículo que es la paricopá de los cristianos... no es un versículo cualquiera Mister Eidher...
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Este texto, también conocido como Comma Johanneum, es un añadido posterior que no se halla en la inmensa mayoría de los manuscritos más fiables.

Le aconsejo que haga un estudio personal y minucioso.

Gracias! Gracias!
El dato es bien importante, se lo agradezco. No estoy de acuerdo con lo último. Estas cosas hay que estudiarlas minuciosamente, pero en Iglesia. Yo puedo meter la pata si lo hago solo. La individualidad es la madre de todos los males modernos.

Donde está Petrino? O Luis Fernando?
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Un versículo que es la paricopá de los cristianos... no es un versículo cualquiera Mister Eidher...

Pues yo hablo de libros completos, 6 libros que son la paricopá de los católicos.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Donde está Petrino? O Luis Fernando?

Deben estar haciendose poner la santa ceniza.

daniel-ortega-rosario-murillo-familia-ceniza-4.jpg


Ya te la pusiste?

Oye eso pa que es? eso se práctica en todo el mundo o sólo en latinoamerica?
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

También las versiones católicas contienen agregados posteriores. Además de incluir los libros no inspirados que Jerónimo quiso mantener aparte en la Vulgata, luego, presionado, tuvo que cambiar e opinión.

Si claro, es natural. Un traductor individual (San Jerónimo) no tiene voz ni voto si habla a título personal en un Concilio de la Iglesia, aunque sea San Jerónimo.

Las cosas grandes se resuelven EN CONCILIOS donde todos hablan y participan y se llega a un acuerdo. Y el Espíritu Santo también está de acuerdo.

Quizás esa es nuestra diferencia principal. Se lo digo con todo respeto y sinceridad.

Por eso San Agustín le dio duro a San Jerónimo para que se sujetara a la Iglesia en el Concilio. Se imagina? San Agustín versus San Jerónimo? Yo allí me hubiese quedado frio escuchandolos...

San Jerónimo, como buen hijo de la Iglesia hizo lo que debía, traducir los Deuterocanónicos porque la Iglesia y el Espíritu Santo así lo había definido.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Un versículo que es la paricopá de los cristianos... no es un versículo cualquiera Mister Eidher...


Un versículo, que aunque incluído en algunas versiones, es sabido por la mayoría de evangélicos que es un añadido, lo mismo que se escribe Jehová, y sabemos que ese no es el nombre de Dios, sino una adaptación.

En cuanto a la crítica textual, es un tema complicado de expresar sin que haya algunos impertinentes burlones, que desconociendo el tema, lo usen como arma arrojadiza contra los evangélicos.

Para introducirse en el tema, le aconsejo un buen libro de mi biblioteca, de una editorial católica.

"La Biblia judía y la Biblia cristiana". Julio Trebolle. Ed. Trotta

Excelente para estudiar sobre la formación del Canon bíblico y para indagar en Crítica textual.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Si claro, es natural. Un traductor individual (San Jerónimo) no tiene voz ni voto si habla a título personal en un Concilio de la Iglesia, aunque sea San Jerónimo.

Las cosas grandes se resuelven EN CONCILIOS donde todos hablan y participan y se llega a un acuerdo. Y el Espíritu Santo también está de acuerdo.

Quizás esa es nuestra diferencia principal. Se lo digo con todo respeto y sinceridad.

Por eso San Agustín le dio duro a San Jerónimo para que se sujetara a la Iglesia en el Concilio. Se imagina? San Agustín versus San Jerónimo? Yo allí me hubiese quedado frio escuchandolos...

San Jerónimo, como buen hijo de la Iglesia hizo lo que debía, traducir los Deuterocanónicos porque la Iglesia y el Espíritu Santo así lo había definido.

Si, los tradujo, pero sus escritos quedaron para la historia, y para aquellos que busquen la verdad.

Que [Paula] evite todos los escritos apócrifos, y si ella es llevada a leerlos no por la verdad de la doctrinas que contienen sino por respeto a los milagros contenidos en ellos, que ella entienda que no son escritos por aquellos a quienes son adjudicados, que muchos elementos defectuosos se han introducido en ellos, y que requiere una discreción infinita buscar el oro en medio de la suciedad.

Epístola 107:12 (Nicene and Post-Nicene Fathers, 2nd Series, 6:194)

Y por fín, sobre el Canon del Antiguo Testamento, también en la Enciclopedia católica:
http://www.enciclopediacatolica.com/c/canonantiguo.htm
San Jerónimo echó su considerable peso hacia el lado desfavorable a los libros discutidos. Al evaluar su actitud debemos recordar que Jerónimo vivió por mucho tempo en Palestina, en un ambiente en el que todo lo que no fuera parte del canon hebreo era automáticamente objeto de suspicacia y que, además, sentía él una reverencia exagerada hacia el texto hebreo, la “hebraica veritas”, como la llamaba él. En su famoso “Prologus Galeatus”, o prefacio de su traducción de Samuel y de Reyes, él declara que todo lo que no sea hebreo debe ser clasificado entre los apócrifos. Explícitamente afirma que Sabiduría, Eclesiástico, Tobías y Judit no pertenecen al canon. Añade que esos libros se leen en los templos para la edificación de los fieles pero no para confirmar la doctrina revelada. Si se analizan cuidadosamente las expresiones de Jerónimo, en sus cartas y prefacios, acerca de los deutero, podemos ver los siguientes resultados: primero, duda seriamente de su inspiración divina; segundo, el hecho de que ocasionalmente los cite y que haya traducido algunos de ellos como concesión a la tradición eclesiástica, es un testimonio involuntario de su parte al elevado reconocimiento que gozaban en la Iglesia en general, y a la fuerza de la tradición práctica que prescribía su uso en el culto público. Obviamente, el rango inferior al que autoridades como Orígens, Atanasio y Jerónimo los relegaban se debían a una concepción muy rígida de canonicidad, que exigía que un libro, para ser elevado a esa dignidad suprema, debería ser reconocido por todos, tener la sanción de la antigüedad judía y ser apto no sólo para edificar sino para “confirmar la doctrina de la Iglesia”, para utilizar una frase de Jerónimo.
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

Hola amigos, Dios les bendiga.

Creo que no es bueno solo leer una cara de la moneda, seria bueno leer el lado contrario (a favor) a ello.

explico:

En nuestros dias tenemos escritos muy antiguos (Papiros y pergaminos), pero el que hizo las traducciones al latin tenia escritos mas antiguos que los nuestros, no sabemos si eran copias de los originales pero seguro que databan del primer siglo...


NOTA:
1 Juan 5:7-8. De este pasaje faltan, en algunos manuscritos, las siguientes palabras: "...en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra..." Creemos que únicamente una persona o grupo de personas movido o movidos por una cuestión doctrinal podrían dejar fuera la mitad del versículo 7 y la mitad del 8.

En la Vulgata Latina aparece una nota relacionada con las palabras que faltan en algunos manuscritos, y dice que en los escritos de los llamados Padres de la Iglesia aparecen los versos 7 y 8 tal como están en la Vulgata y en la Reina-Valera. La mencionada nota atribuye la omisión que se encuentra en algunos manuscritos a los arrianos, que prevalecieron por espacio de cien años, desde fines del siglo III y la mayor parte del siglo IV.
Los arrianos no creían en la Trinidad, y como 1 de Juan 5:7 menciona al Padre, el Verbo y al Espíritu Santo (formando una unidad: Unidad de naturaleza, la Divinidad), este pasaje estorbaba a los arrianos (discípulos y seguidores de Arrio) y resulta lógico que lo hayan dejado fuera del manuscrito.

Las palabras relacionadas con la Trinidad (1 Juan 5:7) que los críticos impugnan ahora, estaban en el N.T. en el año 170 d.C. cuando tradujeron el siriaco Pishitta. Esas palabras estaban en el manuscrito del N.T. que San Jerónimo tuvo en su mano cuando tradujo la versión Vulgata, allá por el año 390 d.C. Los manuscritos en que no aparecen son los posteriores a esta época, y esto demuestra que el Apóstol Juan escribió la palabra en cuestión, y que alguien la dejó fuera porque así convenía a lo que enseñaban lo contrario.

Los críticos "liberales" o "modernistas" martillan constantemente que los manuscritos en los que aparecen los pasajes que ellos impugnan son superiores a los manuscritos que están de acuerdo con la versión Reina-Valera. Esta clasificación de los manuscritos en "buenos" y "malos", o superiores e inferiores nos parece intencionada y sin fundamento. Puede ser que un material sea superior (pergamino) y otro material inferior (papiro), pero si el manuscrito contiene el N.T. completo ¿por qué no ha de ser bueno? Para los "liberales" los buenos son los que convienen a sus propósitos. Los que están de acuerdo con la versión Reina-Valera son malos, son inferiores.
En lo que a su contenido se refiere, el TEXTO RECEPTUS, del que tradujo Casiodoro de Reina, sirvió de base para la traducción Pishitta, (170 d.C.) y a la luz de esta realidad histórica se puede afirmar que el TEXTO RECEPTUS es el más antiguo de que se tiene conocimiento. El hecho de que todos los pasajes que le impugnan a la Reina-Valera forman parte de la Vulgata desde el año 400, constituye otra evidencia digna de tomarse en cuenta.

Amigos si estudian el otro lado de la moneda podras emitir un juicio sano y no el que se hace ahora que me parese muy advitrario.

Dios nos de sabiduria.

DaudH
 
Re: 1 S. Juan 5, 7. Alguien sabe esto?

También las versiones católicas contienen agregados posteriores. Además de incluir los libros no inspirados que Jerónimo quiso mantener aparte en la Vulgata, luego, presionado, tuvo que cambiar e opinión.

Falso, la Iglesia no ha hecho agregados, tal como lo estamos viendo en esta traducción RV... una cosa es considerarlos canónicos o no, eso sería muy discutible, y otra, agregarle algo falsamente a la Escritura.