MORA la TRINIDAD en TI?

12. Y he aquí, yo vengo presto, y mi galardón conmigo, para recompensar á cada uno según fuere su obra. 13. Yo soy Alpha y Omega, principio y fin, el primero y el postrero.
(Apocalipsis, 22)

24. Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años. 25. Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos. 26. Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27. Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
(Salmos, 102)

8. Mas al* hijo*: Tu trono, oh Dios*, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino; 9. Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros. 10. Y: , oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos: 11. Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura; 12. Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
(Hebreos, 1)

8. Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos.
(Hebreos, 13)

5. Ahora pues, Padre, clarificameacerca de ti mismo de aquella claridad que tuve acerca de ti antes que este mundo fuese.
(Jn. 17)

1. Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación. 2. Antes que naciesen los montes Y formases* la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
(Salmos, 90)

6. Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado; y el principado sobre su hombro: y llamaráse su nombre Admirable, Consejero, Dios fuerte, Padre eterno, Príncipe de paz.
(Isaías, 9)

22. Todo esto aconteció para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo: 23. He aquí la virgen concebirá y parirá un hijo, Y llamarás su nombre Emmanuel, que declarado, es: Con nosotros Dios.
(Mateo, 1)

🤔




Otra profecía cumplida en* Jesús.

Jamás verás que use el término 'persona' cuando me refiero a Dios.

Dios es* Espíritu (Jn. 6:63) como también a Espíritu es* Su Palabra (Jn. 6:63) ¡y también Jesús! (Jn. 1:1)

Pues Jesucristo es el mismo ayer, y hoy, y por los siglos. (He. 13:8)



O sea que asientes que el Hijo 'era divino' pero rehusas llamarlo Divino. Interesante...

Ya dije que eso de 'Verbo' es un invento lingüístico de los "actualizadores" de oro invento que llaman 'Biblia'. Y creo haber comprobado ese error, mejor dicho, 'horror'.



No sólo el vínculo es Padre-Hijo sino que, como a la mayoría de la religiosidad, se os escapa 'la Madre'. El Espíritu de Santidad que igualmente niegan y rechazan.

¿Nunca leíste el relato de la creación?

26. Y dijo Dios: Hagamos* al hombre á nuestra* imagen, conforme á nuestra* semejanza; y señoree en los peces de la mar, y en las aves de los cielos, y en las bestias, y en toda la tierra, y en todo animal que anda arrastrando sobre la tierra. 27. Y crió Dios al hombre á su imagen, á imagen de Dios lo crió; varón y hembra los crió. 28. Y los* bendijo Dios; y díjoles* Dios: Fructificad y multiplicad, y henchid la tierra, y sojuzgadla, y señoread en los peces de la mar, y en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra.
(Génesis, 1)

7. Formó, pues, Jehová Dios al hombre del polvo de la tierra, y alentó en su nariz soplo* de vida; y fué el hombre en alma viviente.
(Génesis, 2)



Mientras sigas insistiendo con esas palabritas inventadas de 'Logos', 'Verbo' y demás no saldrás de las lecciones que reciben los sabios de este mundo en 'institutos bíblicos', 'universidades teológicas' y 'escuelitas dominicales'.

Sobre la palabra 'engendrar', te sugiero una familiarization más asidua y quizá dependiendo de la medida de fe que pongas en su uso te será provechoso o no. Te daré un par de ejemplos, pero tendrás que esforzarte y expandir la búsqueda...

33. La cual Dios ha cumplido á los hijos de ellos, á nosotros, resucitando á Jesús: como también en el salmo segundo está escrito: Mi hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
(Hechos, 13)

¿Engendró Dios a Jesús en tiempos de David? No. Mas Él llama la cosas que ni son como hechos*.

17. (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto) delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son.
(Romanos, 4)

Luego ese 'engendrar' (como la gran mayoría de las veces en que se usa) no es literal* sino espiritual*. Como por ejemplo:

10. Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
(Filemón, 1)

18. El, de su voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos primicias de sus criaturas.
(Santiago, 1)

1. TODO aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios: y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama también al que es nacido de él.
(1 Juan, 5)

18. Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda á sí mismo, y el maligno no le toca.
(1 Juan, 5)

¿Aún crees que el Padre 'engendró a Jesús' de manera literal...? Si es el caso, ¿qué clase de Dios es ese en quien crees que va a 'engendrar' un Hijo a la manera que pensamos los hombres...? Éso es inaudito. Escrito está que Dios puede levantar hijos ¡hasta de las piedras! (Mt. 3:9)



El término 'bíblico' no significa nada en absoluto, no entiendo por qué se afanan en usarlo como si la sola mención les harán m garantice algo... ¡Satanás es'bíblico! ¿Y qué?

No crees que Jesús fue 'desde la eternidad' porque dizque Él no hubo sido 'sin origen' como Dios...

Pues arriba te expuse varios Textos que te contradicen.



Claro, como piensas en lo terrenal es que dices lo que dices. Los Textos que solicitas están ahí arribita.



22. Todas las cosas me son entregadas de mi Padre: y nadie sabe quién sea el Hijo sino el Padre; ni quién sea el Padre, sino el Hijo, y á quien el Hijo lo quisiere revelar.
(Lucas, 10)

El día que entiendas este Texto dejarás de pensar siquiera que lo sabes...

Ahora pregúntate* quiénes son los* aludidos de este Texto:

24 Entonces Jehová hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;



Pues dice 'yo soy*' el camino y la verdad y la vida, no dice 'yo soy el medio designado* por el Padre' etc etc. ¿Puedes notar la diferencia?

Dice soy* (del verbo 'ser') la vida eterna. También dijo 'el que cree en* mí tiene vida eterna' (Jn. 6:47), no dice 'el que me* cree a mí' ni tampoco 'el que cree lo que yo digo', dice 'EL QUE CREE EN* MÍ' ¿Entiendes la diferencia?



¡El que come Su Carne! ¿Qué es comer Su Carne? ¡Rumiar Su Palabra!

¡Porque Sus Palabras son Espíritu y son vida!


63. El espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu y son vida.
(Juan, 6)

El que tenga oído, oiga lo que él Espíritu dice...



Eso es falso, Jesús no enseñó 'que el tiene vida eterna porque Dios se la dió' sino que DIJO esto:

17. Por eso me ama el Padre, porque yo* pongo mi vida, para volverla á tomar.
18. Nadie me la quita, mas yo* la pongo de mí mismo. Tengo* poder para ponerla, y tengo poder para volverla á tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.
(Juan, 10)




Eso es lo que te es dado a ti (no 'lo que la es Escrituras revelan', no quieras forzar algo que La Escritura no dice) que no es lo mismo que lo que me ha sido dado a mí; pues que Él Espíritu da y reparte por medida y a Su Voluntad.

Pon mucha atención a esto:

9. Mas vosotros no estáis en la carne, sino en el espíritu, si es que el Espíritu* de* Dios* mora en vosotros. Y si alguno no tiene el* Espíritu* de* Cristo*, el tal no es de él.
(Romanos, 8)

Salud.

El pasaje de Lucas 4:18 no muestra un diálogo de Jesús con el "Espíritu Santo", sino que cita Isaías 61:1, donde se profetiza la unción mesiánica:

“El Espíritu del Señor está sobre mí, Por cuanto me ha ungido…” (Lc 4:18).

Aquí Jesús está leyendo y aplicando una profecía, no entablando conversación alguna con el "Espíritu". El texto subraya la unción y misión otorgada por Dios, no un intercambio verbal entre Jesús y el "Espíritu". De hecho, en todo el contexto, quien habla es Jesús en la sinagoga, citando Escritura, no orando al "Espíritu" ni dirigiéndose a él directamente.


Respecto a Judas 1:20, el texto exhorta a los creyentes:


“Pero vosotros, amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando en el Espíritu Santo.”

Aquí “orar en el Espíritu” no significa dirigirse al "Espíritu" como interlocutor, sino orar guiados, impulsados o en armonía con el espíritu, tal como también enseña Pablo:


“Orando en todo tiempo con toda oración y súplica en el espíritu…” (Efesios 6:18).

La expresión indica esfera o modo de oración, no destinatario. Es el Padre quien sigue siendo el receptor de las oraciones, como Jesús mismo enseñó:


“Vosotros, pues, oraréis así: Padre nuestro que estás en los cielos…” (Mateo 6:9).

En cuanto a 2 Corintios 3:17, el apóstol Pablo dice:


“Porque el Señor es el "Espíritu"; y donde está el espíritu del Señor, allí hay libertad.”

Este versículo habla de la obra liberadora y transformadora del espíritu del Señor, en contraste con la letra de la ley (ver todo el contexto de 2 Co 3). No es una escena de diálogo entre Jesús y el "Espíritu", sino una afirmación teológica sobre la presencia del Señor por medio del "Espíritu".


Por tanto, ninguno de los textos que presentas demuestra que Jesús se haya dirigido en oración o diálogo directo al "Espíritu Santo" durante su ministerio terrenal. En cambio, los Evangelios muestran repetidamente que Jesús oraba y hablaba con el Padre (Mt 11:25; Jn 11:41; Jn 17), y en ningún lugar se registra un solo ejemplo de que Jesús haya elevado palabra alguna al "Espíritu" como a un “Tú” personal. La distinción entre acción divina y relación interlocutiva es fundamental: que el "Espíritu" haya obrado en Jesús no significa que Jesús haya orado a él.


Finalmente, respecto a la eternidad del Logos, la Escritura misma declara un principio claro de su generación:

“Mi hijo eres tú; yo te he engendrado hoy.” (Salmo 2:7).

Este “hoy” no se refiere a la encarnación humana, sino a su origen como Hijo, antes de toda creación. Así lo confirma también Juan 1:1-3, al presentar al Logos “en el principio” con Dios, no como sin principio, sino como engendrado antes que todo. El Logos no es el Dios Padre mismo, sino Su Palabra personificada, generada por Él en un momento determinado de la eternidad pasada. No es coeterno sin principio, sino anterior a la creación como Hijo engendrado.


Por tanto, afirmar que el Logos tuvo un principio en su generación no contradice la Escritura, sino que la respeta literalmente (Sal 2:7; Prov 8:22-25). La Biblia no enseña que el Hijo sea “sin principio” en la misma manera que el Padre; más bien, muestra una relación de origen: el Padre engendra, el Hijo es engendrado, y el Espíritu procede.


En conclusión:

Ninguno de los textos citados prueba que Jesús haya hablado directamente al "Espíritu Santo".
Las oraciones de Jesús siempre se dirigen al Padre.
El Logos tuvo un principio en su generación, según la revelación bíblica.
La unidad entre Padre, Hijo y "Espíritu" no borra sus distinciones personales y relacionales tal como la Escritura las presenta.
 
Que me dices de la traducción:

y el Verbo era Dios
vs
y el Verbo era UN Dios

La construcción griega de Juan 1:1 (kai theòs ēn ho lógos) no significa “un dios”, pero tampoco convierte al Logos en el Dios Padre todopoderoso. El texto afirma su cualidad divina, no su identidad como “el Dios”.

Además, el contexto bíblico aclara la relación:

“Para nosotros, un solo Dios, el Padre, de quien proceden todas las cosas… y un Señor, Jesucristo, por medio del cual son todas las cosas” (1 Co 8:6).

El Logos es el instrumento o medio por el cual Dios creó, no la fuente absoluta. Decir “un dios” en Juan 1:1 es una mala traducción; pero tampoco dice que el Logos sea el Dios Todopoderoso, sino que participa de naturaleza divina como agente de la creación.


En conclusión:

El Logos no es el mismo que el Padre, porque “el Verbo estaba con Dios”.
Pero tampoco es una criatura, porque “el Verbo era Dios” en naturaleza.
Y su generación está revelada en Salmo 2:7: “Yo te he engendrado hoy"; no en el texto de Juan 1:1.

Juan 1:1 habla de preexistencia y cualidad divina, no de filiación eterna, La filiación se revela en otros textos (Sal 2:7; Heb 1:5), no aquí.
 
La construcción griega de Juan 1:1 (kai theòs ēn ho lógos) no significa “un dios”, pero tampoco convierte al Logos en el Dios Padre todopoderoso. El texto afirma su cualidad divina, no su identidad como “el Dios”.

Además, el contexto bíblico aclara la relación:



El Logos es el instrumento o medio por el cual Dios creó, no la fuente absoluta. Decir “un dios” en Juan 1:1 es una mala traducción; pero tampoco dice que el Logos sea el Dios Todopoderoso, sino que participa de naturaleza divina como agente de la creación.


En conclusión:

El Logos no es el mismo que el Padre, porque “el Verbo estaba con Dios”.
Pero tampoco es una criatura, porque “el Verbo era Dios” en naturaleza.
Y su generación está revelada en Salmo 2:7: “Yo te he engendrado hoy"; no en el texto de Juan 1:1.

Juan 1:1 habla de preexistencia y cualidad divina, no de filiación eterna, La filiación se revela en otros textos (Sal 2:7; Heb 1:5), no aquí.

Bien dicho, yo la verdad ya me lave la cabeza de monoteismo, sin embargo ese "dios" encajaria en la definicion de dioses del salmo 82:1?

Tu que dices?
 
  • Like
Reacciones: sieppetes
Bien dicho, yo la verdad ya me lave la cabeza de monoteismo, sin embargo ese "dios" encajaria en la definicion de dioses del salmo 82:1?

Tu que dices?

En efecto, las Escrituras llaman a Jehová “Dios de dioses” (Deuteronomio 10:17; Salmo 136:2; Daniel 2:47). Eso implica que existen otros “dioses”, no iguales ni rivales al Altísimo, sino seres poderosos (espirituales o glorificados) bajo su dominio.

Cuando Jehová dice en Éxodo 12:12 que “ejecutaría juicios sobre todos los dioses de Egipto”, no los llama ídolos de piedra, sino seres espirituales reales, aunque falsamente adorados. El mismo Pablo confirma esta realidad al decir que “aun cuando haya llamados dioses, sea en el cielo o en la tierra, como hay muchos dioses y muchos señores, para nosotros, sin embargo, hay un solo Dios, el Padre…” (1 Corintios 8:5-6).

De modo que sí: hay “dioses” subordinados, pero sólo uno es la fuente absoluta, el Padre, del cual proceden todas las cosas.

El punto sobre la naturaleza divina del nuevo nacimiento es bíblico. Pedro dice que los creyentes “llegan a ser participantes de la naturaleza divina
(2 Pedro 1:4).

Así como todo ser engendra según su naturaleza (el hombre engendra hombre, el perro perro), Dios engendra hijos conforme a su naturaleza divina, no meramente humanos.

Jesús es Hijo unigénito porque fue engendrado directamente por Dios (Salmo 2:7; Hebreos 1:5); los creyentes somos hijos por adopción y por regeneración del "Espíritu" (Juan 1:12-13), compartiendo su naturaleza, pero no su posición de origen ni autoridad.

Por eso tiene sentido que Jesús sea llamado “dios” (un ser de naturaleza divina, engendrado del Padre), sin ser “el Dios Todopoderoso” que es su Fuente y Padre.

Y los santos, una vez nacidos del "Espíritu", reflejan esa naturaleza divina en grado subordinado, cumpliendo en sentido espiritual lo que dice Salmo 82:6:

“Yo dije: vosotros sois dioses, e hijos todos del Altísimo.”
 
La construcción griega de Juan 1:1 (kai theòs ēn ho lógos) no significa “un dios”, pero tampoco convierte al Logos en el Dios Padre todopoderoso. El texto afirma su cualidad divina, no su identidad como “el Dios”.

Además, el contexto bíblico aclara la relación:



El Logos es el instrumento o medio por el cual Dios creó, no la fuente absoluta. Decir “un dios” en Juan 1:1 es una mala traducción; pero tampoco dice que el Logos sea el Dios Todopoderoso, sino que participa de naturaleza divina como agente de la creación.


En conclusión:

El Logos no es el mismo que el Padre, porque “el Verbo estaba con Dios”.
Pero tampoco es una criatura, porque “el Verbo era Dios” en naturaleza.
Y su generación está revelada en Salmo 2:7: “Yo te he engendrado hoy"; no en el texto de Juan 1:1.

Juan 1:1 habla de preexistencia y cualidad divina, no de filiación eterna, La filiación se revela en otros textos (Sal 2:7; Heb 1:5), no aquí.

Acá igual esquivas contestar el 90% de mis argumentos, incluso mezclas lo que dijiste en otro tema con lo que te respondí aquí...🤔
Pasa por abrir tantos temas sobre lo mismo.

Me tomaré el tiempo de re iniciar el diálogo de a 'porciones' para que no se te escape ni un ápice de lo que te argumento, pues observo tu experticia en eso de evadir contestar.

Volveré.
 
Sobre Romanos 1:20 y Colosenses 2:9
Efectivamente, Romanos 1:20 usa el término θειότης (theiótēs), que se traduce mejor como “naturaleza divina” o “cualidad divina”; es decir, aquello que permite conocer a Dios a través de sus atributos visibles en la creación. Colosenses 2:9, en cambio, usa θεότης (theótēs), que tiene un matiz más fuerte y puede referirse a la “deidad” o “plenitud de la divinidad”.

Pero el punto clave es cómo se entiende esta “plenitud”: el texto dice que “en Cristo habita corporalmente toda la plenitud de la θεότης”, lo cual no significa que Cristo sea “la fuente absoluta” de esa deidad, sino que Dios quiso que toda la plenitud divina habitara en él (Col 1:19). Es algo recibido, no autogenerado. Esto concuerda con que Jesús mismo declara que su autoridad, gloria y vida provienen del Padre (Jn 5:26; Mt 28:18).


2. Sobre Isaías 7:14 y el nombre “Emanuel”
La profecía “Emanuel” significa literalmente “Dios con nosotros”, pero eso no implica que el niño “sea Dios mismo encarnado” en un sentido "ontológico", sino que su nacimiento es señal de que Dios está acompañando a su pueblo.
En la Biblia, los nombres tienen un valor simbólico muy frecuente. Ejemplos:

Eliab = “Dios es mi padre”; no significa que literalmente Dios fuese su padre biológico.

Ismael = “Dios escucha”; comunica un mensaje sobre la acción divina, no una naturaleza divina en el niño.

Por tanto, aplicar el nombre “Emanuel” a Jesús indica la presencia de Dios obrando a través de él, no que Jesús “ontológicamente” sea el Padre.

3. Sobre el papel de Cristo en la creación
Es muy importante no alterar lo que está escrito:

“Porque en él fueron creadas todas las cosas… todo fue creado por medio de él y para él” (Col 1:16).

“Dios… por medio de su Hijo hizo el universo” (Heb 1:2).

En ninguna parte dice que Jesús actuó “por su propia voluntad” como un Dios independiente. Al contrario, es Dios quien hace todo, por medio de su agente, el Hijo. Esto se ajusta perfectamente al lenguaje bíblico semita, donde el “agente” (shaliaj) representa al que lo envía, sin ser él mismo la fuente original.


En resumen:

Romanos 1:20 y Col 2:9 no enseñan igualdad "ontológica" entre el Hijo y el Padre, sino plenitud recibida.

“Emanuel” es un título simbólico que comunica presencia divina, no identidad "ontológica".

La creación se realiza por medio de Cristo, no por iniciativa propia de Cristo.

El problema de muchos trinitarios es que leen lenguaje poético, representativo y funcional como si fueran declaraciones "ontológicas" griegas, cuando la Biblia usa otro marco conceptual.
Para nada. Estas tratando a toda costa a negar la divinidad, la deidad de Cristo Jesus. Deja de esconderte detras de las malas traducciones de los TJ.
 
Juan 1:1 enseña que el Logos existía "en el principio" y estaba con Dios antes de la creación, pero el texto no dice que el Logos sea "eterno sin principio" ni que la filiación sea eterna. De hecho, la Escritura sí nos da un punto de origen relacional: "Mi Hijo eres tú; yo te he engendrado hoy" (Sal 2:7; Heb 1:5).

Juan subraya la preexistencia gloriosa del Logos, no una eternidad sin fuente. El mismo Jesús afirma que su vida le fue dada por el Padre (Jn 5:26), que fue enviado (Jn 6:57) y que procede de Dios (Jn 8:42), lo que implica dependencia y origen.

Decir que el Logos existía "en el principio" no equivale a decir que es "sin principio". El único que la Biblia presenta como "de eternidad a eternidad" y fuente de todo es el Padre (Sal 90:2; 1 Co 8:6). El Logos es glorioso y preexistente, pero engendrado, no autoexistente.
Una vez mas, deja de esconderte detras de las malas traducciones de los TJ
 
Para nada. Estas tratando a toda costa a negar la divinidad, la deidad de Cristo Jesus. Deja de esconderte detras de las malas traducciones de los TJ.

No se trata de negar la divinidad, sino de entenderla como la Biblia la presenta, no como la tradición posterior la redefinió.
La diferencia entre theiótēs y theótēs no la inventé yo: está en el texto griego. Ser fiel al texto original no es “esconderse”, es respetar la Palabra.
 
No se trata de negar la divinidad, sino de entenderla como la Biblia la presenta, no como la tradición posterior la redefinió.
La diferencia entre theiótēs y theótēs no la inventé yo: está en el texto griego. Ser fiel al texto original no es “esconderse”, es respetar la Palabra.

Los dos son sustantivos y eso es la verdad .​

 

Los dos son sustantivos y eso es la verdad .​


Sí, ambos son sustantivos, pero no son sinónimos. Θειότης (Romanos 1:20) se refiere a la naturaleza divina perceptible en la creación; θεότης (Col 2:9) a la plenitud de la deidad. El hecho de que compartan categoría gramatical no elimina la diferencia de significado. Sería como decir que “luz” y “oscuridad” son lo mismo solo porque ambos son sustantivos.
 
Una vez mas, deja de esconderte detras de las malas traducciones de los TJ

Mi argumento no depende de ninguna traducción particular, sino del propio texto bíblico y del análisis griego.

Juan 1:1 usa ἐν ἀρχῇ (“en el principio”), lo cual marca un inicio definido, no una eternidad sin principio.
La misma Escritura interpreta la filiación en sentido de engendramiento (Sal 2:7; Heb 1:5), no de autoexistencia eterna.
Jesús mismo declara que su vida y procedencia son del Padre (Jn 5:26; 6:57; 8:42).

No se trata de “mala traducción”, sino de leer los textos en su propio marco hebreo y griego, sin imponerles categorías filosóficas posteriores.
 
Sí, ambos son sustantivos, pero no son sinónimos. Θειότης (Romanos 1:20) se refiere a la naturaleza divina perceptible en la creación; θεότης (Col 2:9) a la plenitud de la deidad. El hecho de que compartan categoría gramatical no elimina la diferencia de significado. Sería como decir que “luz” y “oscuridad” son lo mismo solo porque ambos son sustantivos.

Como quieras, el Verbo era Dios, traducido en español y no somos griegos , ni especulamos en griego y todos los eruditos tractores nunca cambiaron ese significado en español.​

 

Quiero responder que el Padre mora en mí, por medio de Jesucristo, porque nací de nuevo, y el Espíritu Santo mora en mí en forma permanente, y es Dios en nosotros, y no miento, conozco a las tres personas de la trinidad y lo tres me han hablado, dentro de mí y fuera de mí y algo que me honra es que conozco el amor de Dios y ese conocimiento me llevo a ser salvo.​

 

Como quieras, el Verbo era Dios, traducido en español y no somos griegos , ni especulamos en griego y todos los eruditos tractores nunca cambiaron ese significado en español.​


Precisamente porque no somos griegos dependemos de traducciones, y toda traducción es una interpretación del griego. Juan 1:1 no fue escrito en español, sino en griego koiné, y el sentido original está ahí. El texto dice θεὸς ἦν ὁ λόγος (“Dios era el Logos”), pero también distingue claramente: “el Logos estaba con Dios”.
Si fuera lo mismo en identidad absoluta, el versículo sería contradictorio.

En español se conserva bien la tensión: el Logos tiene cualidad/divinidad, pero está “con Dios” como alguien distinto.
 
Precisamente porque no somos griegos dependemos de traducciones, y toda traducción es una interpretación del griego. Juan 1:1 no fue escrito en español, sino en griego koiné, y el sentido original está ahí. El texto dice θεὸς ἦν ὁ λόγος (“Dios era el Logos”), pero también distingue claramente: “el Logos estaba con Dios”.
Si fuera lo mismo en identidad absoluta, el versículo sería contradictorio.

En español se conserva bien la tensión: el Logos tiene cualidad/divinidad, pero está “con Dios” como alguien distinto.
ah mira tu... pero los griegos no dependen de traducción alguna. Al menos que creas como hay un pendejo por ahí que dice que las versiones griegas son traducciones desde el latin de la Vulgata. ....

Crees que los griegos leen mal el griego?
 
ah mira tu... pero los griegos no dependen de traducción alguna. Al menos que creas como hay un pendejo por ahí que dice que las versiones griegas son traducciones desde el latin de la Vulgata. ....

Crees que los griegos leen mal el griego?

No, en absoluto creo que los griegos lean mal el griego.
Pero el hecho de que un texto esté en griego no significa que todos los griegos modernos comprendan automáticamente su sentido teológico o sintáctico del griego koiné del siglo I.

Por ejemplo, un hablante de español actual no entendería sin estudio muchos matices del castellano del siglo XIII. Lo mismo ocurre con el griego bíblico: es un idioma antiguo con estructuras propias y usos semíticos integrados.

Por eso existen especialistas en filología koiné (griegos y no griegos) que analizan cuidadosamente casos como el de θεὸς ἦν ὁ λόγος, donde el orden y la ausencia del artículo son decisivos.

Así que, no es cuestión de “si los griegos leen mal”, sino de leer con precisión el griego bíblico, que no siempre coincide con el griego moderno ni con las categorías teológicas posteriores.
 
No, en absoluto creo que los griegos lean mal el griego.
Pero el hecho de que un texto esté en griego no significa que todos los griegos modernos comprendan automáticamente su sentido teológico o sintáctico del griego koiné del siglo I.

Por ejemplo, un hablante de español actual no entendería sin estudio muchos matices del castellano del siglo XIII. Lo mismo ocurre con el griego bíblico: es un idioma antiguo con estructuras propias y usos semíticos integrados.

Por eso existen especialistas en filología koiné (griegos y no griegos) que analizan cuidadosamente casos como el de θεὸς ἦν ὁ λόγος, donde el orden y la ausencia del artículo son decisivos.

Así que, no es cuestión de “si los griegos leen mal”, sino de leer con precisión el griego bíblico, que no siempre coincide con el griego moderno ni con las categorías teológicas posteriores.
Ahora resulta que los griegos no leen con precisión y los tus si.

PENDEJO

Y tu sabes mas griego Koine que los griegos antiguos que siempre han sabido que Jesús es Dios...
 
Ahora resulta que los griegos no leen con precisión y los tus si.

PENDEJO

Y tu sabes mas griego Koine que los griegos antiguos que siempre han sabido que Jesús es Dios...

No es cuestión de “saber más” ni de despreciar a nadie. El punto es metodológico: el griego koiné del siglo I usa construcciones (p. ej. sustantivo predicativo sin artículo antes del verbo) con sentido cualitativo o definitorio. Por eso los especialistas analizan orden, artículo y contexto antes de traducir.

Si crees que la lectura correcta es otra, propongo hacerlo así: trae tu traducción o la regla gramatical que defiendes (¿por qué “un dios” en lugar de “era Dios”?),
o cita una gramática o manuscrito. Yo contesto con la gramática y el contexto. Los insultos no avanzan la discusión; la gramática sí.