Re: Junias era mujer???
1Ti 2:12 Porque no permito a la mujer enseñar, ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en silencio.
Pero por qué dijo esto Pablo y no lo dijeron los demás Apóstoles ??
Y por qué no dijo: "Dios no permite que la mujer enseñe" ??
Qué no permitía Pablo que la mujer enseñace ??
Por qué la frase "no permito" no aparece en ninguna otra parte de las Escrituras ??
Qué otro significado tiene la palabra que la KJV tradujó "suffer" en vez de "permit" en esta cita ??
Espero tu amable respuesta..
Luis Alberto42
LuisAlberto:
No te hagas el tonto. La kj versión está escrita en un ingles arcaico; los lectores de aquellos días entendían el pasaje de esta manera:
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. (English Standard Version)
I do not let women teach men or have authority over them.[a] Let them listen quietly. (New Living Translation)
12 γυναικι δε διδασκειν
ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
El significado de estas dos palabras es este:
οὐ (Hom.+; s. Schwyzer II 591–94) objective (as opp. to subjective μή) negative adv., denying the reality of an alleged fact; in the NT used w. the ind. (μή serves as the neg. for the other moods, including inf. and ptc.—w. certain exceptions, which will be discussed below. S. B-D-F §426; Rob. 1168f; Mlt-Turner 281f). Before vowels w. the smooth breathing it takes the form οὐκ; before those w. the rough breathing it is οὐχ; in the mss. this rule is freq. disregarded (W-S. §5, 10bc; B-D-F §14; Rob. 224). On its use s. B-D-F §426–33; Rdm.2 p. 210ff; Rob. 1155–66.
① a negative response to a question or statement, as accented form, οὔ: no Mt 13:29 (Schwyzer II 596f); J 1:21; 7:12; 21:5. ἤτω ὑμῶν τὸ οὒ οὔ let your ‘no’ be ‘no’ Js 5:12. Doubled for emphasis (s. ναί e.—οὒ οὔ Nicetas Eugen. 5, 76 H. Likew. μὴ μή=no, no! [Herodas 3, 71; Meleager, I B.C., in Anth. Pal. 12, 80, 3; Psellus p. 268, 15 μὴ μὴ μάγιστρε]) Mt 5:37; 2 Cor 1:17ff. On οὐ μὲν οὖν s. οὐμενοῦν.
② marker of negative propositions, not
ⓐ used to negative single words or clauses (Ar. 13, 7 μῦθοί εἰσι καὶ οὐκ ἄλλο τι; Just., A II, 2, 2 οὐ σωφρόνως; Tat. 5, 1 οὐ κατὰ ἀποκοπήν;—as earlier Gk.: Hom. et al.; s. Kühner-G. II, 182; Schwyzer II 593f)
α. οὐ πᾶς not every one Mt 7:21. οὐ πάντες 19:11; Ro 9:6; 10:16. πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα we shall not all fall asleep 1 Cor 15:51 (s. JBurn, ET, 1926, 236f; POppenheim, TQ 112, ’31, 92–135; AVaccari, Biblica 13, ’32, 73–76; B-D-F §433, 2; Rob. 753). Likew. transposed διατί πάντες οὐ μετενόησαν; why have not all repented? Hs 8, 6, 2. οὐ πᾶσα σάρξ 1 Cor 15:39. οὐ πάντως Ro 3:9; 1 Cor 5:10.—καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου those who were not my people I will call my people Ro 9:25a (Hos 2:25b); cp. 1 Pt 2:10. οὐκ ἔθνος no nation at all Ro 10:19 (Dt 32:21).
β. freq. in litotes (cp. Lysias 13, 62 εἰ μὲν οὐ πολλοὶ ἦσαν Tat. 3, 2) οὐ πολλοί, πολλαί J 2:
contingency).—B-D-F §430; Mlt. 231f (w. pap exx.; cp. Just., A I, 33, 4 οὐ συνουσιασθεῖσαν τὴν παρθένον; 67, 5 τοῖς οὐ παροῦσι al.); Rdm.2 212; Mlt-Turner 284f.
α. to negative a single concept: πράγματα οὐ βλεπόμενα things not seen Hb 11:1. οὐχ ὁ τυχών extraordinary Ac 19:11; 28:2 (cp. Com. Att. Fgm. III 442 no. 178 οὐδὲ τοῖς τυχοῦσι). θλιβόμενοι ἀλλ᾽, οὐ στενοχωρούμενοι 2 Cor 4:8; cp. vs. 9.
β.
in strong emphasis or contrast: ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου (emphasizing the fact that his dress was improper) Mt 22:11. οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν (emphasizing the great heroism of their act) Hb 11:35. οὐ βλέπων Lk 6:42. οὐκ ἰδόντες 1 Pt 1:8. οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου Ac 7:5.—Contrast: Ac 28:19. τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν … νῦν δέ Gal 4:8. καὶ οὐ introducing a contrast is also used w. the ptc. καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες Phil 3:3. καὶ οὐ κρατῶν Col 2:19. ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν J 10:12.
γ. In quotations fr. the LXX in the NT we notice the tendency of the OT translators regularly to render לֹא w. the ptc. by οὐ: ἡ οὐ τίκτουσα, ἡ οὐκ ὠδίνουσα Gal 4:27 (Is 54:1). τὴν οὐκ ἠγαπημένην Ro 9:25b (Hos 2:25a). οἱ οὐκ ἠλεημένοι 1 Pt 2:10 (Hos 1:6).
ἐπιτρέπω 1 aor. ἐπέτρεψα. Pass.: fut. inf. ἐπιτραπήσεσθαι (Just., A I, 47, 5); 2 aor. pass. ἐπετράπην; pf. ἐπιτέτραμμαι (τρέπω ‘turn/direct toward’; Hom.+).
① to allow someone to do someth., allow, permit (so Pind. et al.) τινί someone w. inf. foll. (X., An. 1, 2, 19, Hell. 6, 3, 9; Epict. 1, 10, 10; 2, 7, 12; PMagd 2, 7 [221 B.C.]; 12, 11; PRyl 120, 16; Job 32:14; 4 Macc 4:18; ParJer 1:4; Jos., Ant. 8, 202; Just., Ath.) Mt 8:21; 19:8; Mk 10:4; Lk 8:32a; 9:59, 61; Ac 21:39; 27:3; 1 Ti 2:12; Dg 10:2; IEph 10:1; IRo 6:3; Hm 4, 1, 4; D 10:7; Ox 840, 12. Without inf. (Pind., O. 3, 36; SIG 260, 16; 360, 15; 34; Just., D. 141, 2; Tat. 20, 1; Ath. 1, 2; 2, 4): ἐπέτρεψεν αὐτοῖς he gave them permission Mk 5:13; Lk 8:32b. ᾧ ἂν αὐτὸς ἐπιτρέψῃ whomever he permits = appoints ISm 8:1. οὐκ ἐμαυτῷ ἐπιτρέψας not on my own initiative Pol 3:1. Abs. (Pind., O. 6, 21; X., Cyr. 5, 5, 9; SIG 490, 10; 591, 36) ἐπέτρεψεν ὁ Πιλᾶτος P. gave his permission J 19:38; cp. Ac 21:40; MPol 7:2. Of God (BGU 451, 10 [I/II A.D.] θεῶν ἐπιτρεπόντων; 248, 15 [cp. Dssm., NB 80=BS 252]; Jos., Ant. 20, 267 κἂν τὸ θεῖον ἐπιτρέπῃ) 1 Cor 16:7; Hb 6:3.—Pass. (SIG 1073, 44; 52; POxy 474, 40) ἐπιτρέπεταί τινι someone is permitted w. inf. foll. (Jos., Ant. 5, 3) Ac 26:1; 28:16; 1 Cor 14:34. Abs. ἐκείνῳ ἐπιτέτραπται it is entrusted to him = it is his duty Hv 2, 4, 3.
② order, instruct (X., An. 6, 5, 11; Arrian, Ind. 23, 5 ἐ. τινί; Cass. Dio, Fgm. 40, 5 Boiss. Cod.; PLond 1173, 3; Jos., Vi. 138) w. dat. of pers. and inf. 1 Cl 1:3.—B. 1340. Freq. as v.l. for ἐπιστρέφω.—M-M.
En lo referente al intento que haces en dejar esta orden solo como una opinión personal del apóstol Pablo y no una regla del Señor, debo decirte que esto lo único que hace es desacreditarte más de lo que ya estas; pero ya sabemos de tiempo atrás, que perdiste el temor de hablar disparates.
El apóstol Pablo en pocas ocasiones expresó su opinión personal sobre algún asunto, y cuando lo hizo lo dejó bien claro que era su opinión.
Ahora lo que tú aparentemente no conoces, es que cuando el apóstol Pablo hablo o escribió, lo hizo con palabras dadas por el Espíritu (1Cor.2:13)
Las epístolas del apóstol Pablo son la palabra de Dios del NT
13
Por lo cual también nosotros sin cesar damos gracias a Dios, de que cuando recibisteis la palabra de Dios que oísteis de nosotros, la recibisteis no como palabra de hombres, sino según es en verdad, la palabra de Dios, la cual actúa en vosotros los creyentes. (1Tes.2:13)
Otra cosa que pasas por alto en tu afán de contradecir por contradecir es que 1Tim.2:12, se encuentra en un contexto donde aparece este planteamiento:
15
si me retraso, sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios viviente, columna y fundamento de la verdad (1Tim.3:15)
O sea, todo lo que dijo antes, son directrices para la iglesia de Jesucristo, de la cual Pablo fue constituido apóstol y maestro. Estas directrices no son para tomarlas a la ligera y menos para ignorarlas, pues a los tesalonicenses en una ocasión les dijo:
6Pero os ordenamos, hermanos, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que os apartéis de todo hermano que ande desordenadamente, y no según la enseñanza que recibisteis de nosotros…….
14Si alguno no obedece a lo que decimos por medio de esta carta, a ése señaladlo, y no os juntéis con él, para que se avergüence. 15Mas no lo tengáis por enemigo, sino amonestadle como a hermano.
(2tes.3:14)
Lo que dijo el apóstol Pablo en sus epístolas, es para obedecerlo. No es correcto que se viva sin trabajar ni es correcto que la mujer enseñe al varón, ni ejerza ningún tipo de autoridad sobre él.
¿Dónde aparece el pastorado femenino en la doctrina del NT? En ningún lugar, entonces grábate esto:
3
Si alguien enseña falsas doctrinas, apartándose de la sana enseñanza de nuestro Señor Jesucristo y de la doctrina que se ciñe a la verdadera religión, 4 es un obstinado que nada entiende. Ese tal padece del afán enfermizo de provocar discusiones inútiles……… (1Tim.5:3)
¿Será este tu retrato hablado? Revisa los temas que has comenzado para que veas que sí.
Saludos,
Leal