Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Bueno a Pesar de esto, este obispo no es tan solo el UNICO.

La noticia habla que ya estan rezando a ALA.

No se yo quien este mal.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Lo curioso es que si lo hubieramos defendido, nos hubieran dicho que apoyabamos lo que hicieran los obispos.

Simplemente hay algunos que intentan quedar como impecables e infalibles; que llegan a la mentira con tal de figurar.

Ciertamente quien miente una vez, se presume que miente siempre.
(falsus in uno falsus in omnibus)
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Bueno a Pesar de esto, este obispo no es tan solo el UNICO.

La noticia habla que ya estan rezando a ALA.

No se yo quien este mal.

Ves mainer; antes de mostrar su condición, sus derrames, sus... por tal de degradarle... bien se debió atender por parte de ciertos:


1Tim. 5:1 No reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos;


Es tan sencillo, es nomás querer verlo.

Un saludo.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

También en avión, en carro y en burro.:-o

:lach:

Me hiciste reir con ganas; espero que no me gane otra regañada por reirme
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Qué, Clemente, ahora también te dedicas a las traducciones libres del latín por tal de lograr justificar tus pretextos?... mal andas, y tan mal, cuanto más hablas, más se manifiesta el espíritu que te gobierna.

Falsus in uno, falsus in omnibus (Falsedad en uno, falsedad en todos)

Lo dicho, metira y engaño si hace falta, por tal de salir bien parado... Así anda, jamás unas tan breves palabras fueron tan claras.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Qué, Clemente, ahora también te dedicas a las traducciones libres del latín por tal de lograr justificar tus pretextos?... mal andas, y tan mal, cuanto más hablas, más se manifiesta el espíritu que te gobierna.

Falsus in uno, falsus in omnibus (Falsedad en uno, falsedad en todos)

Lo dicho, metira y engaño si hace falta, por tal de salir bien parado... Así anda, jamás unas tan breves palabras fueron tan claras.

¿Ya sabes latín? ¿Sabes a quién se le atribuye dicha máxima y en qué contexto la dijo?

Por otra parte, se nota que tu conocimiento es latin es nulo:

falsus no es falsedad; sino que significa "Falso, infudado, erróneo, fingido, engañoso, supuesto.

Falsum es falsedad; falsus es falso​
.

Si te interesa el idioma te puedo dar algunos fundamentos, o si se puede, hasta algún cursillo de latín, te lo ofrezco sinceramente.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

No, amigo. Todo lo contrario. En el sábado de Dios hay que bajar las tensiones y reirse un poco.

En mi país todavía faltan algunas horas para el sabado y aunque yo no lo guardo, lo importante es que se lo dedicas a Dios y que lo adoras en espíritu y verdad: FELIZ SABADO.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

¿Ya sabes latín? ¿Sabes a quién se le atribuye dicha máxima y en qué contexto la dijo?

Por otra parte, se nota que tu conocimiento es latin es nulo:

falsus no es falsedad; sino que significa "Falso, infudado, erróneo, fingido, engañoso, supuesto.

Falsum es falsedad; falsus es falso​
.

Si te interesa el idioma te puedo dar algunos fundamentos, o si se puede, hasta algún cursillo de latín, te lo ofrezco sinceramente.

Joven y pretencioso, siempre es lo mismo, A JUSTIFICARSE A CUALQUIER PRECIO. LE DI UNAS PALABRAS MUY CLARAS, las cuales las tradujo como le vino en real gana... ni me venga con citas, ni con argumentos, ni con pretensiones, ni con chorradas... ni me venga con cuentos... en cada ocasión más se va poniendo de manifiesto... nomás dije:

Falsus in uno, falsus in omnimus... y ya no hay más, usted se lo paso por el forro, lo tradujo como le vino en gana, y ahora nos sale con esto... lo dicho:

Igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos​
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Ahora, según Clemente, el latín debe traducirse según las citas de ciertos. No, pretencioso, no... usted está corropido hasta los huesos, y ya está más que claro...

Hypocrita, eice primum trabem de oculo tuo, et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui.​

Y doy por terminado mi deber para con este individuo, pues no respeta nada con tal de salir bien parado, así tenga que matar por ello... ¿les quedó ya claro quien es el tal Clemente?...

Un saludo y les bendigo.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Usted, Clemente, tradujo:

Lo curioso es que si lo hubieramos defendido, nos hubieran dicho que apoyabamos lo que hicieran los obispos.

Simplemente hay algunos que intentan quedar como impecables e infalibles; que llegan a la mentira con tal de figurar.

Ciertamente quien miente una vez, se presume que miente siempre.
(falsus in uno falsus in omnibus)

Lo cual es imposible, y a la vez, cambia deliberadamente el sentido por el cual le fue dado... ello nomás sale de mentes retorcidas y con malas intenciones, pues jamás podrá justificar la traducción que usted y pretenciosamente le ha dado... ¿le quedó claro?...

qui autem blasphemaverit in Spiritum Sanctum, non habet remissionem in aeternum, sed reus est aeterni delicti​

Y ello, ni más ni menos, es lo que usted viene haciendo. Ni más, ni menos.

Que Dios se apidade de su alma. Mi deber por hoy, y para con usted, ha terminado.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Epa, Raúl, deja el "francés" para otra ocasión. Esa expresión, al menos en países del Caribe, es una grosería.

Bueno, vale, ya he terminado. Lo que tenía que verse, bien que se ha visto por todos. Un saludo.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

En mi país todavía faltan algunas horas para el sabado y aunque yo no lo guardo, lo importante es que se lo dedicas a Dios y que lo adoras en espíritu y verdad: FELIZ SABADO.

Tú país tiene como 3 horas de atraso con respecto al mío, es decir, la sombra de la noche le llega tres horas después. No olvides, los días según la Biblia se cuentan de tarde a tarde. . . . ."Y fue la tarde y la mañana un día", de puesta de sol a puesta de sol.

Feliz sábado o shabat shalom, a lo judío.
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Joven y pretencioso, siempre es lo mismo, A JUSTIFICARSE A CUALQUIER PRECIO.

Se transmite tu amor a través de la pantalla :lach:

LE DI UNAS PALABRAS MUY CLARAS, las cuales las tradujo como le vino en real gana... ni me venga con citas, ni con argumentos, ni con pretensiones, ni con chorradas... ni me venga con cuentos... en cada ocasión más se va poniendo de manifiesto... nomás dije:

Falsus in uno, falsus in omnimus... y ya no hay más, usted se lo paso por el forro, lo tradujo como le vino en gana, y ahora nos sale con esto... lo dicho:

Ah te enojaste porque te demostré que no sabes latín, ni quién dijo la frase que copiaste, ni en que contexto lo hizo, así que no sabes que eso se aplica como una presunción legal, y es por ello que lo traduje así; pero sigue haciendo berrinches.

Igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos​


Así es; a los primocristianos se les reconocían por que la gente decía "mira como se aman" y hay otros que sus frutos son AMENAZAS, PREPOTENCIA Y AMARGURA.

Lo del latín está en pie; si gustas escribeme y nos ponemos de acuerdo.:consuelo:
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Tú país tiene como 3 horas de atraso con respecto al mío, es decir, la sombra de la noche le llega tres horas después. No olvides, los días según la Biblia se cuentan de tarde a tarde. . . . ."Y fue la tarde y la mañana un día", de puesta de sol a puesta de sol.

Cierto.

Feliz sábado o shabat shalom, a lo judío.

Igualmente sabadv :consuelo:
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Por que le diga que "por sus frutos les conoceréis", me viene con que son amenazas... no hombre, no... usted y cuanto más habla, más muestra que no sabe nada... ahí, justamente, ahí, de ello le hablé, y a la vez, es usted, que no yo, quien dice que LA PALABRA DE DIOS LE AMENAZA, pues nomás tomo de ella y a tal cual el Espíritu Santo, le doy... no pierda el tiempo la gente como usted nomás tiene un fin, por una sencilla razón:

quorum finis interitus, quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.​
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Usted, Clemente, tradujo:



Lo cual es imposible, y a la vez, cambia deliberadamente el sentido por el cual le fue dado... ello nomás sale de mentes retorcidas y con malas intenciones, pues jamás podrá justificar la traducción que usted y pretenciosamente le ha dado... ¿le quedó claro?...


Lo que es imposible es que traduzcas:

Falsus in uno, falsus in omnibus (Falsedad en uno, falsedad en todos)

Pues :

falsus no es falsedad; sino que significa "Falso, infudado, erróneo, fingido, engañoso, supuesto.

Falsum es falsedad; falsus es falso


Te dejo de tarea que me digas en dónde está la frase que copiaste y así sabrás si mi traducción es incorrecta; pues se refiere a la presunción.

Saludos
 
Re: Obispo propone que se llame a Dios Alá.

Sabe Clemente, y termino con esto:

Scriptum est enim: “Qui apprehendit sapientes in astutia eorum”​

Para que no lo mal interprete a su manera, exacatamente le estoy diciendo...

Escrito está: "Él prende a los sabios en la astucia de ellos".​

Un saludo, medite sobre ello.