Re: Moraba en Daniel espiritu de DIOSES SANTOS...?
Luis Alberto42;370824]Yo tampoco estudio en "wwws"...
Pero si estudio!
Parece que se te olvido que tu escribiste esto:
Hola amados hermanos.
Aqui les doy la direccion de internet del ministerio biblico al que pertenezco y donde estudio la Palabra de Dios.
Es todo en ingles, asi que servira muchos a mis hermanos que hablan y dominan el ingles. Si pulsan en el windows media player, les saldra una leccion biblica, capitulo a capitulo y verso a verso.
El satelite de este ministerio corre las 24 horas al dia con estudios biblicos las 24 horas al dia, todos en ingles.
Estudien la Palabra de Dios amados hermanos. Solo asi no seran engañados por las fuerzas del mal y los espiritus seductores.
http://[B]www.[/B]shepherdschapel.com/
Dios les bendice!
Luis Alberto42
De manera que
no creo haber mentido...
Beltasar es el nombre Caldeo de "Daniel"..
Tu preguntaste: "QUE QUIERE DECIR BELSASAR?"
No preguntaste: Como se dice Belsasar en Caldeo..."?
"concilio" :
H5712
עֵדָה edá; fem. de 5707 en sentido orig. de encuentro; asamblea programada (espec. gentío, o gen. familia o multitud):-compañía, congregación, cuadrilla, enjambre, grupo, junta, multitud, pueblo, reunión, reunir, séquito, sociedad. Comp.
Y "concilio" donde está???
1 Psalmo de Asaph. Dios está enel ayuntamiẽto de Dios: en medio de los dioses juzga.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Ayuntamiento: Accion de juntar o juntarse.
Ayuntar: Juntar, reunir.
Concilio: Junta o congreso.
Diccionario VOX Lengua Espanola.
BAD) Dios preside el consejo celestial;entre los dioses dicta sentencia:
(DHH) Dios se alza en la asamblea divina y dicta sentencia en medio de los dioses:
(KJVA) <A Psalm of Asaph.> God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
(LBLA) Salmo de Asaf. Dios ocupa su lugar en su congregación; El juzga en medio de los jueces.
(NBLH) Salmo de Asaf. Dios ocupa Su lugar en Su congregación; El juzga en medio de los jueces.
(RVA) (Salmo de Asaf) Dios está de pie en la asamblea divina; en medio de los dioses ejerce el juicio:
"dioses":
H430
אֱלֹהִים elojím; plur. de 433; dioses en el sentido ordinario; pero espec. que se usa (en plur. así, espec. con el art.) del Dios supremo; ocasionalmente se aplica como forma deferente a magistrados; y algunas veces como superlativo:-ángeles, Dios (dioses), diosa, extremo, grande, ídolo, juez, poderoso, rey.
Ejemplo:
Gen 1:26 Entonces dijo Dios: Hagamos al hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza; y señoree en los peces del mar, en las aves de los cielos, en las bestias, en toda la tierra, y en todo animal que se arrastra sobre la tierra.
H430
אֱלֹהִים elojím; plur. de 433; dioses en el sentido ordinario; pero espec. que se usa (en plur. así, espec. con el art.) del Dios supremo; ocasionalmente se aplica como forma deferente a magistrados; y algunas veces como superlativo:-ángeles, Dios (dioses), diosa, extremo, grande, ídolo, juez, poderoso, rey.
El texto de Génesis debe leer:
Entonces dijo Dios a sus ángeles: Hagamos al hombre a nuestra imagen..
El "a sus ángeles" ese es un agregado, o sea, es como echarle agua a la leche...
De la misma manera que yo podría decir a mis hijos: "Hagamos" (plural) una fiesta, pero soy YO el que la hace y la realiza...
No cuadra la comparacion...
Ninguna Trinidad aqui..simplemente una ignorancia del Hebreo y una tergivasión del texto Masoretico.
Ya, cuanta ignorancia!!
Gen 3:22 Y dijo Jehová Dios: He aquí el hombre es como uno de nosotros, sabiendo el bien y el mal; ahora, pues, que no alargue su mano, y tome también del árbol de la vida, y coma, y viva para siempre.
Jehova:
H3068
יְהוָֹה Yejová; de 1961; (el) auto Existente o Eterno; Jehová, nombre nacional judío de Dios:-Jehová, el Señor. Comp. 3050,
Dios:
H430
אֱלֹהִים elojím; plur. de 433; dioses en el sentido ordinario; pero espec. que se usa (en plur. así, espec. con el art.) del Dios supremo; ocasionalmente se aplica como forma deferente a magistrados; y algunas veces como superlativo:-ángeles, Dios (dioses), diosa, extremo, grande, ídolo, juez, poderoso, rey.
El texto debe leer:
"Y Dijo Jehova a sus ángeles: He aqui el hombre es como uno de nosotros" (es como uno de "nosotros", "YO" Dios y Uds. mis hijos) ..
Ese "a sus ángeles" es una clara adulteracion del texto, o sea, es como echarle agua a la leche...
Otra tergiverasión del texto Masoretico.
Ya, cuantos lecheros hay por ahi echandole agua a la leche!...
Solo hay "siete" iglesias en Asia??
Estudia simbología y númerología biblica..
Si, como si la numerologia y la simbologia me habrian de ser sabio para la salvacion...Y quien fue el profeta que nos dijo eso? Ah!, no fue ningun profeta, fue Luis Alberto42 que se le ocurrio decirlo...
Ahora, leamos OTRAS traducciones más fieles al texto Maserotico y comparemosla con tu "infalible" versión 1960:
Mi "infalible versión 1960"...? Cuando dije yo tal? Al contrario, mis aportes estan rebosantes de decir que es la mas tergiversada de las traducciones que hasta hoy conozco, de donde sacaste tal calumnia?
1En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo.
1 In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
6:2 Por encima de él había serafines; cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies, y con dos volaban.
Isa 6:2 Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
Isa 6:3 Y el uno al otro daba voces, diciendo: Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos; toda la tierra está llena de su gloria.
Isa 6:3 And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
"Y el uno le clamo al otro"
Tente ahi amigo! No dice "one cried to de other"...Capicci?
Aqui ya empezamos a desviarnos......
Aqui tu empezaste a desviar...
Isa 6:4 Y los quiciales de las puertas se estremecieron con la voz del que clamaba, y la casa se llenó de humo.
Isa 6:4 And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Con la voz de "aquel" que clamo al otro..
Tente ahi amigo! Ese "al otro" es de tu imaginacion, pues no es lo que dice el texto, ni siquiera este que estas pegando aqui en ingles...Capicci?
Isa 6:5 Entonces dije: ¡Ay de mí! que soy muerto; porque siendo hombre inmundo de labios, y habitando en medio de pueblo que tiene labios inmundos, han visto mis ojos al Rey, Jehová de los ejércitos.
Isa 6:5 Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Mi comentario:
Enel año que murió el Rey Vsias, vide àl Señor sentado sobre vna silla alta, y sublime: y * sus faldas henchian el templo.
2 Y encima del estauan Seraphines: cada vno tenia seys alas: con dos cubrian sus rostros, y con otras dos cubrian sus pies, y con las otras dos bolauan.
3 Y el vno àl otro daua bozes diziendo, * Sancto, Sãcto, Sancto Iehouá de los exercitos: toda la tierra está llena de su gloria.
4 Y los quiciales * delas puertas se estremecieron con la boz del que clamaua: y la Casa se hinchió de humo.
5 Entõces yo dixe, Ay demi, * q̃ soy muerto: que siendo hombre * immundo de labios, y habitãdo en medio de pueblo q̃ tiene labios immundos han visto mis ojos àl Rey Iehoua delos exercitos.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Isa 6:6 Y voló hacia mí uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado del altar con unas tenazas;
Isa 6:6 Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
Isa 6:7 y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado.
Isa 6:7 And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
Fue "limpio su pecado" por el Serafin o por el carbón de fuego del altar de Dios ??
Vaya vaya! Resulta que para ti un carbon quita el pecado!!!
29El siguiente día vio Juan a Jesús que venía a él, y dijo: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
O sea que para ti el Cordero que quita el pecado puede ser un carbon, pero no puede ser un Angel, un Arcangel, o un Serafin...
Sera que los "Masoreticos" fueron tergiversados y en realidad lo que dijo Juan bautista fue: He aquí el Carbon de Dios, que quita el pecado del mundo..."
Chanfle!
Porque en ambas traducciones no leo:
Isa 6:7 y tocando con él (CARBÓN DE FUEGO) sobre mi boca, dijo: He aquí que YO toqué tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado.
"Esto" y "yo" no es lo mismo..
Claro eso
tambien es agua que tu has echado en la Leche...
DONDE LOS VEIA????
Isa 6:1 En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo.
Isa 6:2 Por encima de él había serafines; cada uno tenía seis alas; con dos cubrían sus rostros, con dos cubrían sus pies, y con dos volaban.
Y con mucha razon:
Isa 6:1 En el año que murió el rey Uzías vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas llenaban el templo.
Lo que no dijo es: "Vi yo a los Serafines..sentados...etc"...
Por supuesto! Lo que si dijo siempre, desde el principio que El hablaria en prabolas para que los que ven no vean...
6 Entonces
vno de los Seraphines boló hazia mi, teniẽdo en su mano vn carbõ encendido tomado del altar cõ vnas tenazas:
7
Y tocãdo conel sobre mi boca dixo, He aqui, que * esto tocó à tus labios, y quitará tu culpa, y tu peccado será limpiado.
8
Despues deesto
oy vna boz del Señor, que dezia:
Aquien embiaré, y quien nos yrá? Entonces yo respondi: Hemeaqui: embiame à mi.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
No capicci? Preguntale a wwwwwwwww...
Isa 6:7 y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado.
Lo tocó el Serafin o lo tocó el carbon de fuego del altar de Dios??
Ya, lo toco el Cordero-Carbon que quita el pecado...
Es o no es Dios "Fuego Consumidor" ??
Por supuesto que lo es! Pero, es o no es Satanas
otro carbon...???
"2Y
dijo Jehová a Satanás: Jehová te reprenda, oh Satanás; Jehová que ha escogido a Jerusalén te reprenda.
¿No es éste un tizón arrebatado del incendio?"
O sea, segun la ciencia que tu aprendiste en www Satanas tambien seria
"Fuego Consumidor"...???
Chanfle!!!
No es un Serafin!..por si aún no lo sabes, Dios es el unico!
Me lo sospeche desde un principio!
Isa 6:8 Después oí la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por nosotros? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame a mí.
Isa 6:8 Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
La palabra "nosotros" no aparece en el texto original:
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaah! Como diriamos en Cuba: Que cosa mas grande caballero!!
(Septuaginta) Y oí la voz del Señor, diciendo: «¿a quién enviaré? ¿y quién irá a este pueblo?». Y dije: «He aquí yo soy(d) : envíame».
Seria prudente que cada vez que citas uno de estos textos "foraneos" especificaras la fuente...
ומי4310 ילך1980 לנו ואמר559
הנני2005
la palabra "quien" es la 4310
la palabra "irá" es la que le sigue hacia la izquierda, la 1980
No hay palabra "nosotros" "en medio" de las dos...
Como yo no entiendo esas jerigonzas me basta con leer esta traduccion de uno que si las entendia:
8 Despues deesto oy vna boz del Señor, que dezia: Aquien embiaré, y quien
nos yrá? Entonces yo respondi: Hemeaqui: embiame à mi.
Casiodoro de Reina 1569. 1569.; 2003. Biblia del Oso, Casiodoro de Reina 1569; Casiodoro de Reina 1569 . Sociedades Bíblicas Unidas
Prov 1:5
5 Oirá el sabio, y aumentará el saber, Y el entendido adquirirá consejo,
Que bien! Oir es de prudentes.
Pero los que no son sabios, ni oyen ni entienden...
Estas en lo cierto! [Chespirito]
Santiago 3:1
3:1 La lengua
Hermanos míos, no os hagáis maestros muchos de vosotros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
Pa' que te digo que no si si [Chespirito]
G1320
διδάσκαλος didáskalos; de G1321; instructor (gen. o espec.):-doctor, maestro, padre (de familia).
( No confundir con el "Maestro" de los instructores)
G1321
διδάσκω didásko; forma prol. (caus.) de un verbo prim. δάω dáo (aprender); enseñar (en la misma aplicación amplia):-enseñar, instruir, aprender.
Lo que yo aprendo, lo enseño...
No sigas llevando gente al matadero...
"Aprende" primero, antes de "opinar"..
Eso trato cada dia!